Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Elsa Bota Επιμέλεια: Mary Keramida
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
Πριν από δώδεκα χρόνια, ίδρυσα την εταιρεία «Zipcar».
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
Η «Zipcar» αγοράζει αυτοκίνητα και τα παρκάρει
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
σε πολυπληθείς μητροπολιτικές περιοχές
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
για να τα χρησιμοποιούν οι άνθρωποι, με την ώρα και με την ημέρα,
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
αντί να έχουν δικά τους αυτοκίνητα.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
Κάθε «Zipcar» αντικαθιστά 15 προσωπικά αυτοκίνητα,
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
και κάθε οδηγός οδηγεί περίπου 80 τοις εκατό λιγότερο
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
επειδή πλέον πληρώνουν όλο το κόστος,
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
μονομιάς, σε πραγματικό χρόνο.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
Αλλά αυτό που έκανε η «Zipcar» ήταν να μοιραστεί τον κανόνα.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
Τώρα μία δεκαετία μετά, έφτασε ο καιρός να προχωρήσουμε παρακάτω
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
και έτσι πριν από μερικά χρόνια μετακόμισα στο Παρίσι
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
με το σύζυγο και το μικρότερο παιδί μου
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
και ξεκινήσαμε το «Buzzcar» πριν από ένα χρόνο.
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
Το «Buzzcar» επιτρέπει στους χρήστες να νοικιάζουν τα δικά τους αυτοκίνητα
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
σε φίλους και γείτονες.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
Αντί να επενδύουμε σ' ένα αυτοκίνητο, επενδύουμε σε μια κοινότητα.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
Φέρνουμε τη δύναμη μιας εταιρείας
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
σε άτομα που προσθέτουν τα αυτοκίνητά τους στο δίκτυο.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
Μερικοί άνθρωποι το αποκαλούν «ομότιμος με ομότιμο».
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
Αυτό εκφράζει την ανθρωπία,
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
καθώς και τις προσωπικές σχέσεις που εμπεριέχει,
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
αλλά είναι επίσης σαν να λέμε ότι είναι το ίδιο πράγμα
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
όπως το ιδιωτικό παζάρι ή η πώληση φούρνου ή η φύλαξη παιδιών.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
Αυτό είναι το «ομότιμος με ομότιμο».
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
Είναι σαν να λέμε ότι τα ιδιωτικά παζάρια είναι το ίδιο πράγμα όπως το «eBay»
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
ή ότι οι εκθέσεις χειροτεχνίας είναι το ίδιο πράγμα με το «Etsy».
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
Αλλά αυτό που πραγματικά συμβαίνει είναι ότι έχουμε τη δύναμη
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
ενός ελεύθερου και ανοικτού Διαδικτύου
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
και επιπλέον θέτουμε μια πλατφόρμα για συμμετοχή
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
και οι ομότιμοι βρίσκονται τώρα σε εταιρική σχέση με την εταιρεία,
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
δημιουργώντας κοινόχρηστες αξίες σε κοινές αξίες
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
και ο καθένας ενισχύει τον άλλο κάνοντας ό,τι ο άλλος δεν μπορεί να κάνει.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
Το αποκαλώ «Peers, Inc».
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
Η ενσωματωμένη πλευρά, η εταιρεία,
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
κάνει πράγματα που τα κάνει πραγματικά καλά.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
Τι κάνει πραγματικά καλά; Δημιουργεί οικονομίες κλίμακας,
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
σημαντική και μακροπρόθεσμη επένδυση πόρων,
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
η εμπειρογνωμοσύνη πολλών διαφορετικών ατόμων
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
και διαφορετικές νοοτροπίες και για τα άτομα,
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
τους καταναλωτές, το ότι φέρει τα πρότυπα, τους κανόνες και τη διέξοδο
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
που θέλουμε πραγματικά ως καταναλωτές
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
και αυτό είναι ένα είδος διασύνδεσης ενός αναγνωρίσιμου προϊόντος
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
και οι εταιρείες το προσφέρουν σε μια συμμετοχική πλατφόρμα.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
Οι ομότιμοι προσφέρουν και κάνουν πράγματα
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
τα οποία είναι εξαιρετικά δαπανηρά για τις επιχειρήσεις.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
Τι φέρνουν; Φέρνουν αυτή την καταπληκτική ποικιλομορφία,
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
που είναι ακριβή για τις επιχειρήσεις. Τι παρέχει αυτό;
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
Παρέχει εντοπισμό και προσαρμογή,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
εξειδίκευση και όλη αυτή την πτυχή σχετικά με τα κοινωνικά δίκτυα
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
και πώς οι εταιρείες είναι πρόθυμες και λαχταρούν να μπουν εκεί μέσα;
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
Είναι φυσικό για μένα. Για μένα και τους φίλους μου, μπορώ να συνδεθώ μαζί τους εύκολα.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
Προσφέρει, επίσης, πραγματικά καταπληκτική καινοτομία
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
και θα μιλήσω αργότερα γι' αυτό.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
Έτσι έχουμε τους ομότιμους που παρέχουν τις υπηρεσίες και το προϊόν
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
και την εταιρεία που κάνει ό,τι κάνουν οι εταιρείες.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
Και οι δύο ανταποκρίνονται με επιτυχία και στις δύο πλευρές.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
Μερικά από τα αγαπημένα μου παραδείγματα:
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
στις μεταφορές, Carpooling.com. Δέκα ετών,
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
τρεισήμισι εκατομμύρια άνθρωποι έχουν μετάσχει,
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
και ένα εκατομμύριο βόλτες μοιράζονται κάθε μέρα.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
Είναι ένα εκπληκτικό πράγμα. Ισοδυναμεί με
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
2.500 τρένα υψηλής ταχύτητας
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
και σκεφτείτε, δεν χρειάστηκε να τοποθετήσουν ράγες ή να αγοράσουν αυτοκίνητο.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
Αυτό συμβαίνει με την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
Δεν αφορά μόνο τη μεταφορά, την αγάπη μου,
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
αλλά φυσικά και άλλους τομείς. Εδώ είναι το Fiverr.com.
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
Συνάντησα αυτούς τους ιδρυτές μόλις εβδομάδες αφότου είχαν ξεκίνησει
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
και τώρα, μέσα σε δύο χρόνια, τι θα κάνατε για πέντε δολάρια;
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
Σήμερα, μετά από δύο χρόνια, έχουν καταχωρηθεί επτακόσιες πενήντα χιλιάδες προσφορές,
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
σχετικά με το τι θα έκαναν οι άνθρωποι για πέντε δολάρια.
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
Όχι απλά πράγματα που μπορεί να κάνει οποιοσδήποτε.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
Αυτή η έννοια των ομότιμων, Inc. είναι ένα πολύ δύσκολο και περίπλοκο βασίλειο.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
Το TopCoder έχει περίπου 400.000 μηχανικούς, οι οποίοι παραδίδουν
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
πολύπλοκο σχεδιασμό και μηχανολογικές υπηρεσίες.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
Όταν το συζήτησα με τον CEO τους, μου έδωσε μια υπέροχη απάντηση.
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
Είπε:«Έχουμε μια κοινότητα που κατέχει τη δική της εταιρεία».
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
Στη συνέχεια το πιο αγαπημένο απ' όλα, το Etsy.
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
Το Etsy παρέχει αγαθά που κάνουν οι ίδιοι οι άνθρωποι
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
και τα πουλάνε σε μια αγορά.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
Μόλις γιόρτασε την έβδομη επέτειό του,
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
και μετά από επτά χρόνια, πέρυσι εξέδωσε
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
530 εκατομμύρια δολάρια των πωλήσεων σε όλα αυτά τα άτομα
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
που έχουν δημιουργήσει αυτά τα αντικείμενα.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
Γνωρίζω ότι όσοι είστε επιχειρηματίες,
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
σκέφτεστε: «Ω Θεέ μου, θέλω να δημιουργήσω κάτι από αυτά.
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
Βλέπω αυτήν την απίστευτη ταχύτητα και κλίμακα.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
Σκέφτεστε ότι αυτό που πρέπει να κάνω είναι να δόμησω μια πλατφόρμα και όλοι αυτοί οι άνθρωποι θα
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
βάλουν τα πράγματα τους επάνω και θα καθίσω με σταυρωμένα χέρια και θα το καθοδηγήσω;»
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
Η δημιουργία αυτών των συμμετοχικών πλατφόρμων είναι τόσο μη επουσιώδης.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
Σκέφτομαι τη διαφορά του Google Video και του YouTube.
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
Ποιος θα φανταζόταν ότι δύο μικρά παιδιά και μια φάση εκκίνησης
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
θα κέρδιζε το Google Video; Γιατί;
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
Πραγματικά δεν έχω ιδέα γιατί. Δεν μίλησα μ' αυτούς.
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
Αλλά σκέφτομαι, ξέρετε, είχαν πιθανώς
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
το κουμπί «share» πιο λαμπερό και προς τα δεξιά
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
και έτσι ήταν πιο εύκολο και πιο βολικό για τις δύο πλευρές
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
που συμμετέχουν πάντοτε σε αυτά τα δίκτυα.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
Έτσι στην πραγματικότητα γνωρίζω πολλά σχετικά με τη δημιουργία μιας πλατφόρμας ομότιμου τώρα
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
και μιας Peers,Inc. εταιρείας, διότι έχω ξοδέψει
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
τα δύο τελευταία χρόνια κάνοντας αυτό στο Παρίσι.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
Επιτρέψτε μου να σας πάω πίσω στο πώς είναι τόσο απίστευτα διαφορετικό
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
το να ιδρύσω το «Buzzcar» από το «Zipcar»,
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
επειδή τώρα κάθε μεμονωμένο πράγμα που κάνουμε έχει δύο
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
διαφορετικούς τομείς που πρέπει να σκεφτώ:
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
τους ιδιοκτήτες που θα παρέχουν τα αυτοκίνητα
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
και τους οδηγούς που πρόκειται να τα μισθώσουν.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
Για κάθε απόφαση, πρέπει να σκεφτώ τι είναι σωστό και για τις δύο πλευρές.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
Υπάρχουν πολλά, πολλά παραδείγματα και θα σας δώσω ένα
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
το οποίο δεν είναι το αγαπημένο μου παράδειγμα: η ασφάλιση.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
Μου πήρε ενάμιση χρόνο για να αποφασίσω.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
Συζήτησα πολλές ώρες με ασφαλιστές, με πολλές εταιρείες
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
σχετικά με τις σκέψεις τους για τον κίνδυνο και την καινοτομία του προγράμματος,
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
καθώς δεν το είχαν σκεφτεί ποτέ πριν.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
Πάρα πολλά χρήματα, απλά δεν μπορώ να πάω καν εκεί, με δικηγόρους,
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
προσπαθώντας να καταλάβουν πώς αυτό είναι διαφορετικό, ποιος είναι υπεύθυνος σε ποιους,
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
και το αποτέλεσμα ήταν ότι ήμασταν σε θέση να παρέχουμε στους ιδιοκτήτες
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
προστασία για τα δικά τους αρχεία οδήγησης και το ιστορικό τους.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
Τα αυτοκίνητα είναι πλήρως ασφαλισμένα κατά τη διάρκεια της μίσθωσης,
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
και δίνει στους οδηγούς αυτό που χρειάζονται και τι χρειάζονται;
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
Χρειάζονται μια μικρή έκπτωση,
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
και παροχή οδικής βοήθειας όλο το 24ωρο.
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
Έτσι, αυτό ήταν ένα τέχνασμα για να έχουμε αυτές τις δύο πλευρές.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
Έτσι τώρα θέλω να σας πάω στη στιγμή της--
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
Όταν είσαι επιχειρηματίας και έχεις ξεκινήσει μια νέα εταιρεία,
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
υπάρχει το, εδώ είναι όλα τα πράγματα που μπορούμε να κάνουμε εκ των προτέρων,
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
και στη συνέχεια ξεκινά η υπηρεσία. Τι συμβαίνει;
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
Έτσι όλες αυτούς τους μήνες εργασίας, έρχονται στο παιχνίδι.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
Ξεκινήσαμε την 1η Ιουνίου. Ήταν μια συναρπαστική στιγμή.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
Όλοι οι ιδιοκτήτες προσθέτουν τα αυτοκίνητά τους. Είναι πραγματικά συναρπαστικό.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
Όλοι οι οδηγοί γίνονται μέλη. Είναι εξαιρετικό.
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
Οι κρατήσεις ξεκινούν να έρχονται και εδώ
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
ιδιοκτήτες, οι οποίοι έπαιρναν μηνύματα και emails
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
τα οποία έγραφαν «Γεια σου, η Τζο θέλει να νοικιάσει το αυτοκίνητό σας για το Σαββατοκύριακο.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
Μπορείτε να κερδίσετε 60 ευρώ. Δεν είναι τέλειο; Ναι ή όχι;»
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
Καμία απάντηση. Λες και οι περισσότεροι απ' αυτούς
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
δεν μπορούσαν ν' ασχοληθούν και να απαντήσουν, μιας και είχαν μόλις αρχίσει, απλώς έκαναν εγγραφή.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
Έτσι σκέφτηκα: «Ω, Ρόμπιν, αυτή είναι η διαφορά μεταξύ
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
βιομηχανικής παραγωγής και παραγωγής ομότιμου».
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
Η βιομηχανική παραγωγή, το όλο θέμα της βιομηχανικής παραγωγής
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
είναι να παρέχει ένα μοντέλο υπηρεσίας τυποποιημένης, ακριβής
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
το οποίο είναι συνεπές κάθε φορά
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
και είμαι πραγματικά ευγνώμων για το ότι το smartphone μου είναι φτιαγμένο
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
χρησιμοποιώντας τη βιομηχανική παραγωγή.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
Το «Zipcar» παρέχει μια πολύ ωραία, συνεπή υπηρεσία
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
που λειτουργεί υπέροχα.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
Αλλά τι κάνει η ομότιμη παραγωγή; Η ομότιμη παραγωγή
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
είναι αυτός ο τελείως διαφορετικός τρόπος να κάνεις πράγματα
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
και έχεις ένα μεγάλο ποιοτικό φάσμα και έτσι το eBay, έξυπνα,
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
η πρώτη εταιρεία ομότιμης παραγωγής, Peer, Inc. θα έλεγα
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
ότι κατάλαβαν νωρίς πως πρέπει να διαθέτουμε χαρακτηρισμούς
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
και σχόλια και όλα αυτά τα αηδιαστικά πράγματα.
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
Μπορούμε να επισημάνουμε αυτό και μπορούμε να το βάλουμε στην άκρη και οι άνθρωποι
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
που είναι αγοραστές και καταναλωτές δεν χρειάζεται να το αντιμετωπίσουν.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
Επομένως πηγαίνοντας πίσω, αυτό είναι το βλέμμα ενθουσιασμού και χαράς μου
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
επειδή όλα αυτά που ευελπιστούσα
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
συνέβησαν πραγματικά και ποια είναι αυτά;
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
Αυτή είναι η ποικιλομορφία του τι συμβαίνει.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
Έχετε αυτούς τους διαφορετικούς καταπληκτικούς ιδιοκτήτες
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
και τα διαφορετικά τους αυτοκίνητα, διαφορετικές τιμές,
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
διαφορετικές τοποθεσείες. (Γέλια)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
Ντύνονται διαφορετικά και φαίνονται διαφορετικοί,
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
πραγματικά λατρεύω αυτές τις φωτογραφίες κάθε φορά που τις κοιτάζω.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
Χαλαροί τύποι, ενθουσιασμένοι τύποι,
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
και εδώ είναι η Σέλμα, -- λατρεύω αυτήν την οδηγό.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
Μετά από ένα χρόνο, έχουμε 1.000 αυτοκίνητα
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
σταθμευμένα σε όλη τη Γαλλία και 6.000 άτομα
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
που είναι μέλη και πρόθυμοι να τα οδηγήσουν.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
Αυτό δεν θα μπορύσε να πραγματοποιηθεί σε οικονομική μόδα
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
για μια παραδοσιακή εταιρεία.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
Πίσω σε αυτό το φάσμα.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
Έτσι αυτό που συμβαίνει είναι ότι είχαμε την αηδιαστική πλευρά,
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
αλλά στην πραγματικότητα είχαμε αυτή την πραγματικά τέλεια πλευρά.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
Μπορώ να σας πω δύο υπέροχες ιστορίες.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
Ένας οδηγός μου έλεγε ότι πήγαν να νοικιάσουν ένα αυτοκίνητο
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
για να ανέβουν τις ακτές της Γαλλίας και ο κάτοχος το έδωσε σε αυτούς
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
και είπε: «Ξέρετε κάτι, εδώ είναι οι βραχώδεις ακτές,
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
εδώ είναι όλες οι παραλίες, αυτή είναι η αγαπημένη μου παραλία
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
και αυτό είναι το καλύτερο εστιατόριο για ψάρι».
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
Οι ομότιμοι γίνονται επίσης,
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
ομότιμοι και ιδιοκτήτες που δημιουργούν σχέσεις
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
και έτσι την τελευταία στιγμή οι άνθρωποι--
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
ένας οδηγός μπορεί να πει: «Ξέρετε κάτι, χρειάζομαι πραγματικά το αυτοκίνητο,
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
είναι διαθέσιμο;» Το άτομο θα απαντήσει
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
«Σίγουρα, η γυναίκα μου είναι στο σπίτι. Πήγαινε πάρε τα κλειδιά. Πήγαινε να το κάνεις».
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
Έτσι μπορείς να έχεις αυτά τα πολύ ωραία πράγματα που δεν μπορούν να συμβούν,
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
και είναι ένα είδος «Ουάου!» και θέλω να πω «Ουάου!»
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
γεγονός που συμβαίνει εδώ, διότι τα άτομα,
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
αν είσαι εταιρεία, αυτό που συμβαίνει είναι ότι μπορείς να έχεις
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
10 άτομα υπεύθυνα για την καινοτομία
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
ή 100 άτομα υπεύθυνα για την καινοτομία.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
Αυτό που συμβαίνει στην εταιρεία Peer, Inc. είναι ότι έχεις
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
δεκάδες και εκατοντάδες και χιλιάδες και εκατομμύρια ακόμη
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
ανθρώπους που δημιουργούν πειράματα σχετικά με αυτό το μοντέλο
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
και έτσι από όλη αυτή την επιρροή και την προσπάθεια,
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
έχεις αυτό το θαυμάσιο εύρος καινοτομίας
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
που βγαίνει.
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
Έτσι ένας από τους λόγους, αν έρθουμε πίσω στο γιατί εγώ η ίδια
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
το αποκαλώ «Buzzcar»; Ήθελα να υπενθυμίσω σε όλους μας
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
τη δύναμη της ομάδας
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
και είναι απίστευτη διευκόλυνση να δημιουργήσεις αυτή την πλατφόρμα
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
στην οποία τα άτομα θέλουν να συμμετάσχουν και να καινοτομήσουν.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
Για μένα, όταν σκέφτομαι το μέλλον μας
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
και όλα αυτά τα προβλήματα που φαίνονται να είναι απίστευτα μεγάλα,
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
η κλίμακα είναι αδύνατη, το επείγον βρίσκεται εκεί,
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
η Peers, Inc. παρέχει την ταχύτητα, την κλίμακα,
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
την καινοτομία και τη δημιουργικότητα που πρόκειται να απαντήσουν σε αυτά τα προβλήματα.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι να δημιουργήσουμε μια καταπληκτική πλατφόρμα για συμμετοχή--μη τετριμμένη.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
Έτσι συνεχίζω να πιστεύω ότι
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
η μεταφορά είναι το κέντρο του σκληρού σύμπαντος.
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
Όλα τα προβλήματα επανέρχονται στη μεταφορά για μένα.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
Αλλά υπάρχουν όλες αυτές οι άλλες περιοχές που είναι αυτά τα βαθιά,
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
μεγάλα προβλήματα που γνωρίζω ότι μπορούμε να τα παλέψουμε
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
και οι άνθρωποι εργάζονται πάνω σε αυτά σε πολλούς διαφορετικούς τομείς,
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
αλλά υπάρχει αυτή η πραγματικά καταπληκτική ομάδα πραγμάτων
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
με τη δύναμη αυτού του μοντέλου της Peers, Inc.
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
Έτσι κατά την τελευταία δεκαετία, διασκεδάζουμε με
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
τη δύναμη του Διαδικτύου και το πώς έχει εξουσιοδοτήσει τα άτομα
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
και για μένα, αυτό που κάνει η Peers, Inc.
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
είναι ότι καταλαμβάνει μια εγκοπή. Εμείς τώρα φέρνουμε τη δύναμη
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
της εταιρείας και του σωματείου
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
και αλλάζουμε τα άτομα.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
Οπότε για μένα, είναι μια συνεργασία.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
Μαζί, μπορούμε. (Χειροκροτήματα)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
Σας ευχαριστώ. (Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7