Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Dineke Tuinhof
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
Twaalf jaar geleden richtte ik Zipcar op.
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
Zipcar koopt auto's en verspreidt ze
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
over dichtbevolkte stedelijke gebieden,
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
zodat mensen ze kunnen huren, per uur of per dag,
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
in plaats van zelf een auto te bezitten.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
Elke Zipcar vervangt 15 reguliere auto's
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
en elke bestuurder rijdt zo'n 80% minder
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
omdat ze nu de volledige kosten betalen,
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
in één keer, meteen.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
Maar de echte impact van Zipcar was dat delen de norm werd.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
Tien jaar later is het tijd om wat verder te gaan.
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
Enkele jaren geleden verhuisde ik naar Parijs
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
met mijn man en mijn jongste kind.
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
Een jaar geleden lanceerden we Buzzcar.
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
Buzzcar laat mensen hun eigen auto verhuren
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
aan vrienden en buren.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
In plaats van in een auto te investeren, investeren we in een gemeenschap.
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
We brengen de kracht van een bedrijf
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
naar individuen die hun auto aan het netwerk toevoegen.
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
Sommigen noemen dit 'peer-to-peer' (gelijken-onder-elkaar).
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
Dat toont de menselijkheid van wat gebeurt,
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
de persoonlijke relaties,
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
maar het stelt het ook gelijk
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
met een tuinverkoop of een koekjesverkoop of babysitten.
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
Dat is 'peer-to-peer'.
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
Alsof tuinverkopen hetzelfde zijn als eBay,
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
of vlooienmarkten hetzelfde als Etsy.
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
Wat echt gebeurt, is dat we de kracht hebben
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
van een gratis en open internet,
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
waar we een platform voor deelname aan toevoegen.
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
De gelijken zijn nu partners van het bedrijf
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
die gedeelde waarde creëren bovenop gedeelde waarden.
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
Ze versterken elkaar en doen wat de ander niet kan doen.
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
Dat noem ik 'de nv Gelijken' .
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
Het bedrijf, de compagnie,
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
doet de dingen waar het echt goed in is.
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
Wat zijn dat? Schaalvoordelen,
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
belangrijke investeringen voor de lange termijn,
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
de ervaring van vele verschillende types mensen
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
en types geesten. Voor individuen,
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
consumenten, levert het de normen, regels en verhaalmiddelen
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
die we willen als consument.
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
Dat zit allemaal in een merkbelofte.
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
De bedrijven bieden dit aan op een participatieplatform.
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
Gelijken geven en doen dingen
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
die voor bedrijven ongelooflijk duur zijn.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
Wat leveren ze? Geweldige diversiteit,
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
die duur is voor bedrijven. Wat levert dat op?
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
Localisatie en aanpassing aan de gebruiker,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
specialisatie en de hele toestand rond sociale netwerken
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
en hoe mensen daar graag binnen geraken?
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
Dat gaat vanzelf voor mij. Ik kom gemakkelijk met vrienden in contact.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
Het levert ook geweldige innovatie op.
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
Daar zal ik het later over hebben.
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
We hebben dus gelijken die de dienst en het product leveren,
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
en een bedrijf dat doet wat bedrijven doen.
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
Die twee leveren het beste van twee werelden.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
Mijn favoriete voorbeelden:
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
Carpooling.com voor transport. Tien jaar oud,
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
3,5 miljoen leden,
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
een miljoen gedeelde ritten per dag.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
Het is fenomenaal. Het staat gelijk
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
met 2500 TGV-treinen,
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
en bedenk dat ze geen sporen moesten leggen of auto's moesten kopen.
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
Dit wordt met overcapaciteit gedaan.
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
Het gaat niet alleen om transport, mijn grote liefde,
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
maar ook om andere zaken. Dit is Fiverr.com.
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
Ik ontmoette de stichters enkele weken na de lancering.
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
en nu, twee jaar later: wat zou jij doen voor vijf dollar?
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
Er zijn na twee jaar 750.000 dingen gepost,
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
dingen die mensen zouden doen voor vijf dollar.
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
Niet alleen simpele dingen die iedereen kan doen.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
Het concept 'nv Gelijken' werkt in erg moeilijke en complexe werelden.
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
TopCoder heeft 400.000 ingenieurs
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
die complexe design- en ingenieursdiensten leveren.
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
Ik sprak met hun CEO, die een geweldige uitspraak deed:
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
"We hebben een gemeenschap die haar eigen bedrijf bezit."
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
En dan mijn allergrootste favoriet, Etsy.
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
Etsy levert goederen die mensen zelf maken en verkopen op een markt.
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
Etsy levert goederen die mensen zelf maken en verkopen op een markt.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
Het vierde zopas zijn zevende verjaardag.
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
Vorig jaar bracht het
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
530 miljoen dollar aan verkopen op voor al die individuen
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
die dingen maken.
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
Ik weet dat jullie zakenlui denken:
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
"Zoiets wil ik maken!
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
Ik zie de ongelooflijke snelheid en schaal.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
Ik moet alleen een platform maken, en al die mensen
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
zullen er hun spullen op zetten, en ik incasseer vanuit mijn luie stoel?"
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
Participatieplatformen bouwen is niet triviaal.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
Denk aan het verschil tussen Google Video en YouTube.
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
Wie had gedacht dat twee jonge kerels en een start-up
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
Google Video zouden verslaan? Waarom?
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
Ik weet niet waarom. Ik heb ze niet gesproken.
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
Maar misschien zetten ze
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
de 'delen'-knop wat meer in de verf,
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
zodat het gemakkelijker was voor de twee kanten
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
die altijd deelnemen aan deze netwerken.
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
Ik weet nu veel over het bouwen van een platform van gelijken
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
en een 'nv Gelijken'-bedrijf,
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
omdat ik dat de afgelopen twee jaar heb gedaan in Parijs.
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
Terug dus naar het ongelooflijke verschil
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
tussen Buzzcar bouwen en Zipcar bouwen.
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
Want bij alles wat we doen,
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
moeten we nu twee entiteiten voor ogen houden:
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
de eigenaars die de auto's leveren
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
en de chauffeurs die ze huren.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
Bij elke beslissing moet ik bedenken wat goed is voor beide kanten.
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
Uit vele voorbeelden kies ik er één
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
dat niet mijn favoriet is: de verzekering.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
Ik deed er anderhalf jaar over om de verzekering goed te krijgen.
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
Ik zat urenlang samen met verzekeraars van vele bedrijven,
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
over hun idee over risico en hoe innovatief dit is:
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
ze hadden er nooit bij stilgestaan.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
Veel te veel geld besteed aan advocaten,
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
om uit te zoeken waar het verschil zit, wie aansprakelijk is tegenover wie,
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
en het resultaat was dat we de eigenaars
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
bescherming konden bieden voor hun eigen rijhistoriek.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
De auto's zijn volledig verzekerd tijdens de huur.
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
Dit biedt de chauffeurs wat ze nodig hebben,
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
namelijk een lage franchise
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
en een 24-uurs-wegenhulp.
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
Het was een manier om beide zijden te verzoenen.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
Nu even naar het moment van --
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
Als je als ondernemer een nieuw bedrijf start,
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
doe je allerlei dingen vooraf,
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
en dan ga je van start. Wat gebeurt er dan?
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
Al die maanden werk leveren op.
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
We gingen op 1 juni van start. Dat was een spannend moment.
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
De eigenaars geven hun auto's op. Echt spannend.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
De chauffeurs worden lid. Prima.
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
De reservaties lopen binnen.
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
Hier zijn eigenaars die berichten en mails krijgen:
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
"Hé, Joe wil je auto dit weekend huren.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
Je verdient er 60 euro aan. Is dat niet geweldig? Ja of nee?"
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
Geen antwoord. Een groot deel van hen vertikte het,
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
onmiddellijk na hun inschrijving, om te antwoorden.
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
Ik dacht: "Robin, dit is het verschil tussen
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
industriële productie en productie onder gelijken."
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
Bij industriële productie komt het erop aan
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
een gestandaardiseerd, precies dienstenmodel te hebben
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
dat elke keer hetzelfde oplevert.
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
Ik ben echt blij dat mijn smartphone
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
met industriële productie is gemaakt.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
Zipcar levert een mooie, consistente dienst
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
die prima werkt.
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
Maar wat gebeurt er bij productie door gelijken?
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
Dat is een heel andere aanpak.
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
De kwaliteit kan erg uiteenlopen. Slim dus van eBay,
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
het eerste 'nv Gelijken'-bedrijf,
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
dat al snel uitviste dat ratings nodig zijn
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
en commentaar. Al die lastige nevenaspecten
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
kunnen we afvlaggen en opzijzetten,
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
zodat kopers er geen last van hebben.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
Dus dit is mijn enthousiaste blik,
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
want alles waar ik op had gehoopt,
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
gebeurde ook.
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
Er is de diversiteit.
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
Er zijn verschillende geweldige eigenaars,
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
met verschillende auto's, verschillende prijzen,
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
verschillende locaties. (Gelach)
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
Ze kleden zich anders, zien er anders uit,
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
en ik ben echt dol op deze foto's, elke keer als ik ernaar kijk.
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
Coole kerels, enthousiaste kerels,
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
en dit is Selma -- ik ben dol op deze chauffeur.
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
Na een jaar hebben we 1.000 chauffeurs
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
die over heel Frankrijk zijn geparkeerd en 6.000 mensen
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
die lid zijn en ermee willen rijden.
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
Dit zou niet mogelijk zijn, niet op een rendabele manier,
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
voor een traditioneel bedrijf.
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
Terug naar het spectrum.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
We hadden een bah-kant,
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
maar er was ook echt een wow-kant.
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
Ik kan je twee geweldige verhalen vertellen.
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
Een chauffeur vertelde me dat ze een auto wilden huren
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
om naar de Franse kust te gaan. De chauffeur gaf hem de auto en zei:
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
"Weet je, hier zijn de kliffen,
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
hier zijn de stranden, dit is mijn beste strand,
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
en dit is het beste visrestaurant."
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
Onder gelijken
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
ontstaan ook relaties,
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
zodat mensen ook 'last minute'
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
kunnen zeggen: "Ik heb de auto echt nodig,
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
is hij vrij?" En het antwoord is:
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
"Tuurlijk, mijn vrouw is thuis. Ga de sleutels maar ophalen."
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
Je krijgt dus leuke dingen die je niet voor mogelijk houdt,
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
en dat is 'Wow!'.
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
Want wat hier gebeurt bij individuen --
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
als je een bedrijf bent,
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
zijn er 10 mensen met innovatie bezig,
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
of 100 mensen.
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
In nv Gelijken-bedrijven zijn er
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
tienduizend, honderdduizend, miljoenen mensen
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
aan het experimenteren met het model.
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
Ze hebben allemaal invloed
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
en zo krijg je een uitzonderlijke hoeveelheid innovatie
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
als resultaat.
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
Weet je waarom ik het
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
Buzzcar noemde? Ik wilde ons allen herinneren
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
aan de kracht van de bijenkorf,
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
die zo ongelooflijk goed is in het creëren van een platform
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
waarop individuen een bijdrage leveren en innoveren.
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
Als ik aan onze toekomst denk,
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
aan al die problemen die zo enorm lijken.
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
De schaal is onmogelijk, er is urgentie,
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
en de nv Gelijken biedt de snelheid, de schaal,
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
de innovatie en de creativiteit om een antwoord te bieden op deze problemen.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
We moeten alleen een goed platform voor participatie creëren -- niet triviaal.
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
Ik blijf dus denken
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
dat transport het centrum van het harde universum is.
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
Voor mij zijn alle problemen te herleiden tot transport.
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
Maar er zijn andere gebieden,
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
diepe problemen waaraan we kunnen werken.
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
Mensen doen dat, in vele verschillende sectoren.
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
Er is een geweldige groep dingen
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
die gebeuren via het model van de nv Gelijken.
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
Het jongste decennium hebben we genoten
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
van de kracht van het internet, hoe het individuen kracht heeft gegeven.
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
Voor mij brengt de nv Gelijken
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
het naar een volgend niveau. We leveren nu de kracht
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
van het bedrijf
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
en geven het individu extra gewicht.
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
Voor mij gaat het om samenwerking.
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
Samen kunnen we het. (Applaus)
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
Bedankt. (Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7