Robin Chase: Excuse me, may I rent your car?

67,800 views ・ 2012-12-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Minh Thư Võ Reviewer: 24 Anh
Cách đây 12 năm, tôi sáng lập Zipcar.
Zipcar thu mua ô tô và đậu sẵn khắp các khu đô thị đông đúc
để người dân sử dụng theo giờ và theo ngày,
00:16
Twelve years ago, I founded Zipcar.
1
16917
3762
thay vì sở hữu ô tô riêng.
Mỗi chiếc Zipcar thay thế cho 15 chiếc ô tô cá nhân
00:20
Zipcar buys cars and parks them
2
20679
2846
00:23
throughout dense metropolitan areas
3
23525
2576
và mỗi tài xế lái xe ít hơn khoảng 80%
00:26
for people to use, by the hour and by the day,
4
26101
3128
vì hiện tại họ đang trả toàn bộ chi phí
00:29
instead of owning their own cars.
5
29229
2289
cùng một lúc, theo thời gian thực.
00:31
Each Zipcar replaces 15 personal cars,
6
31518
3884
Nhưng điều Zipcar thực sự làm là biến việc chia sẻ trở thành chuẩn mực.
00:35
and each driver drives about 80 percent less
7
35402
3104
Bây giờ, một thập kỷ sau, đã đến lúc phải mở rộng giới hạn một chút,
00:38
because they're now paying the full cost,
8
38506
2360
00:40
all at once, in real time.
9
40866
2576
Vài năm trước, tôi chuyển tới Paris
cùng chồng và con út.
00:43
But what Zipcar really did was make sharing the norm.
10
43442
4245
Và chúng tôi cho ra mắt Buzzcar vào năm trước.
00:47
Now, a decade later, it's really time to push the envelope a little bit,
11
47687
4251
Buzzcar cho phép mọi người đem ô tô riêng cho bạn bè và hàng xóm thuê.
00:51
and so a couple years ago I moved to Paris
12
51938
1985
00:53
with my husband and youngest child,
13
53923
2679
Thay vì đầu tư vào một chiếc ô tô, chúng tôi đầu tư vào một cộng đồng.
00:56
and we launched Buzzcar a year ago.
14
56602
3220
Chúng tôi mang sức mạnh của công ty
00:59
Buzzcar lets people rent out their own cars
15
59822
3257
đến với những cá nhân đã góp xe và tham gia vào mạng lưới này.
01:03
to their friends and neighbors.
16
63079
1667
Một số người gọi đây là chia sẻ ngang hàng.
01:04
Instead of investing in a car, we invest in a community.
17
64746
5256
Điều này thể hiện tính nhân văn của những gì đang diễn ra
01:10
We bring the power of a corporation
18
70002
2327
và các mối quan hệ cá nhân,
01:12
to individuals who add their cars to the network.
19
72329
3113
nhưng nói thế chẳng khác nào bảo rằng việc đó cũng giống
01:15
Some people call this peer-to-peer.
20
75442
3688
việc bán đồ cũ tại sân nhà, bán bánh từ thiện hoặc trông trẻ.
Đó là chia sẻ ngang hàng.
01:19
This does express the humanity of what's going on,
21
79130
3288
Giống như khi nói bán đồ cũ tại sân nhà cũng tương tự bán đồ trên eBay,
01:22
and the personal relationships,
22
82418
2437
01:24
but that is also like saying that it's the same thing
23
84855
2696
hay hội chợ thủ công cũng giống như Etsy.
01:27
as a yard sale or a bake sale or babysitting.
24
87551
2853
01:30
That's peer-to-peer.
25
90404
1225
01:31
It's like saying yard sales are the same thing as eBay,
26
91629
4887
Nhưng điều thực sự diễn ra là chúng ta có sức mạnh
của mạng Internet mở và miễn phí,
01:36
or craft fairs are the same thing as Etsy.
27
96516
7572
và trên hết là chúng ta đang tạo ra một nền tảng cho sự tham gia,
những người ngang hàng hiện đang hợp tác với công ty,
01:44
But what's really happening is that we've got the power
28
104088
2362
tạo ra giá trị chung trên các giá trị chung,
01:46
of a free and open Internet,
29
106450
2205
và cái này củng cố cái kia và bù đắp cho những thiếu sót của cái kia.
01:48
and on top of that we're putting a platform for participation,
30
108655
3205
01:51
and the peers are now in partnership with the company,
31
111860
3687
Tôi gọi đây là Tập đoàn Chia sẻ.
Theo góc độ doanh nghiệp, công ty hiện đang hoạt động rất hiệu quả.
01:55
creating shared value on shared values,
32
115547
3217
01:58
and each strengthening the other, and doing what the other can't do.
33
118764
4969
Rất hiệu quả là sao?
Nó tạo ra lợi thế kinh tế theo quy mô,
02:03
I call this Peers, Inc.
34
123733
3042
sự đầu tư vào nguồn lực đáng kể và dài hạn,
02:06
The incorporated side, the company,
35
126775
2561
chuyên môn của nhiều kiểu người khác nhau và những kiểu trí óc khác nhau,
02:09
is doing things that it does really well.
36
129336
2817
02:12
What does it do really well? It creates economies of scale,
37
132153
3769
và đối với các cá nhân, người tiêu dùng,
nó mang lại các tiêu chuẩn, quy tắc và quyền truy đòi
02:15
significant and long-term resource investment,
38
135922
3743
mà người tiêu dùng chúng ta mong muốn.
02:19
the expertise of many different kinds of people
39
139665
2805
Điều này gần như gắn chặt với lời hứa thương hiệu,
02:22
and different kinds of minds, and for individuals,
40
142470
2988
và các công ty đang truyền tải điều này trên một nền tảng dành cho sự tham gia.
02:25
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
41
145458
3264
Những người ngang hàng đang cho đi và làm những việc
02:28
that we really want as consumers,
42
148722
2320
mà vô cùng tốn kém đối với các công ty.
02:31
and this is kind of bound up in a brand promise,
43
151042
2943
Họ đã mang lại điều gì?
02:33
and the companies are providing this on a platform for participation.
44
153985
5040
Sự đa dạng tuyệt vời, đắt giá với các công ty.
Và nó truyền tải điều gì?
02:39
Peers are giving and doing things
45
159025
2337
Sự bản địa hóa, cá nhân hóa, chuyên môn hóa
02:41
that are incredibly expensive for companies to do.
46
161362
3007
cũng như toàn bộ khía cạnh về mạng xã hội.
02:44
What do they bring? They bring this fabulous diversity,
47
164369
3824
Và các công ty khao khát và háo hức tham gia vào đó ra sao?
02:48
expensive for companies. And what does that deliver?
48
168193
2657
Đó là điều tự nhiên với tôi.
Tôi có thể dễ dàng kết nối với bạn bè.
02:50
It delivers localization and customization,
49
170850
2761
Và nó cũng mang lại sự đổi mới thực sự tuyệt vời,
02:53
specialization, and all of this aspect about social networks
50
173611
3407
và tôi sẽ nói về điều đó sau.
02:57
and how companies are yearning and eager to get inside there?
51
177018
2848
Như vậy, chúng tôi có các người ngang hàng đang cung cấp dịch vụ và sản phẩm,
02:59
It's natural for me. Me and my friends, I can connect to them easily.
52
179866
4096
và công ty đang làm những việc cần làm.
03:03
And it also delivers really fabulous innovation,
53
183962
3563
Cả hai đều đang mang đến những điều tốt nhất của hai bên.
03:07
and I'll talk about that later.
54
187525
1416
03:08
So we have the peers that are providing the services and the product,
55
188941
3416
Một vài ví dụ yêu thích của tôi:
trong lĩnh vực vận tải có Carpooling.com.
03:12
and the company that's doing the stuff that companies do.
56
192357
4580
Mười năm trước, họ có 3,5 triệu người dùng
03:16
The two of these are delivering the best of both worlds.
57
196937
4364
và một triệu chuyến xe chung mỗi ngày.
Đó là điều phi thường.
03:21
Some of my favorite examples:
58
201301
1988
Ngần đấy tương đương với 2.500 chuyến tàu tốc hành của Pháp (TGV).
03:23
in transportation, Carpooling.com. Ten years old,
59
203289
3953
Và hãy thử nghĩ xem, họ chẳng cần xây đường ray hay mua ô tô.
03:27
three and a half million people have joined up,
60
207242
1403
03:28
and a million rides are shared every day.
61
208645
2558
Tất cả điều này xảy ra nhờ công suất thừa.
03:31
It's a phenomenal thing. It's the equivalent
62
211203
3232
Các bạn à, không chỉ là lĩnh vực vận tải, mà tất nhiên còn có ở các lĩnh vực khác.
03:34
of 2,500 TGV trains,
63
214435
3087
03:37
and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
64
217522
3976
Đây là Fiverr.com.
Tôi gặp những nhà sáng lập vài tuần sau khi khai trương,
03:41
This is all happening with excess capacity.
65
221498
2744
và giờ thì trong hai năm, bạn sẽ làm gì để kiếm năm đô-la?
03:44
And it's not just with transportation, my love,
66
224242
3487
750.000 công việc đã được chào mời sau hai năm,
03:47
but of course in other realms. Here's Fiverr.com.
67
227729
3153
03:50
I met these founders just weeks after they had launched,
68
230882
2811
những gì người ta sẽ làm để kiếm năm đô-la.
03:53
and now, in two years, what would you do for five dollars?
69
233693
4456
Và không chỉ những việc dễ dàng mà ai cũng làm được.
Khái niệm Tập đoàn Chia sẻ này nằm trong một lĩnh vực rất khó khăn và phức tạp.
03:58
Seven hundred and fifty thousand gigs are now posted after two years,
70
238149
4268
TopCoder có 400.000 kỹ sư
04:02
what people would do for five dollars.
71
242417
2825
04:05
And not just easy things that anyone can do.
72
245242
3686
đảm nhận các dịch vụ kỹ thuật và thiết kế phức tạp.
04:08
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm.
73
248928
4776
Khi nói chuyện với tôi, Giám đốc của họ nói một câu rất hay.
Anh ấy nói, “Chúng tôi có một cộng đồng sở hữu công ty riêng của mình.”
04:13
TopCoder has 400,000 engineers who are delivering
74
253704
4196
04:17
complex design and engineering services.
75
257900
3800
Và sau đây là ví dụ yêu thích nhất của tôi: Esty
Etsy đang cung cấp hàng thủ công
04:21
When I talked to their CEO, he had this great line.
76
261700
2553
và bán chúng trên thị trường.
04:24
He said, "We have a community that owns its own company."
77
264253
4790
Công ty vừa kỉ niệm bảy năm thành lập,
và sau bảy năm, vào năm ngoái, công ty đã mang lại 530 triệu đô doanh thu
04:29
And then my all-time favorite, Etsy.
78
269043
2272
04:31
Etsy is providing goods that people make themselves
79
271315
3271
04:34
and they're selling it in a marketplace.
80
274586
1666
cho tất cả những cá nhân đã tạo ra những đồ vật đó.
04:36
It just celebrated its seventh anniversary,
81
276252
3415
04:39
and after seven years, last year it delivered
82
279667
2568
Tôi biết các bạn doanh nhân ngoài kia đang nghĩ,
04:42
530 million dollars' worth of sales to all those individuals
83
282235
5492
“Chúa ơi, tôi muốn lập một công ty như vậy”.
Tôi thấy tốc độ, quy mô tuyệt diệu.
Ý bạn là tôi chỉ cần xây dựng nền tảng và mọi người sẽ đăng tải đồ đạc của họ,
04:47
who have been making those objects.
84
287727
3156
còn tôi chỉ ngồi tận hưởng?”
04:50
I know you guys out there who are businesspeople,
85
290883
2759
Xây dựng những nền tảng này để mọi người tham gia không phải là điều dễ dàng.
04:53
are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
86
293642
2416
04:56
I see this incredible speed and scale.
87
296058
1677
Tôi nghĩ đến sự khác biệt của Google Video so với YouTube.
04:57
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going
88
297735
2509
05:00
to put their stuff on top and I sit back and roll it in?"
89
300244
2768
Ai mà nghĩ rằng hai thanh niên trẻ và một công ty khởi nghiệp
05:03
Building these platforms for participation are so nontrivial to do.
90
303012
5051
lại có thể đánh bại Google Video? Tại sao?
Tôi thật sự không biết. Tôi chưa nói chuyện với họ.
05:08
I think of the difference of Google Video versus YouTube.
91
308063
4013
Nhưng tôi đang nghĩ, có thể họ thiết kế
nút “chia sẻ” sáng hơn một chút và nằm ở góc phải,
05:12
Who would have thought that two young guys and a start-up
92
312076
3189
tạo điều kiện dễ dàng và tiện lợi hơn
cho cả hai bên mà luôn tham gia các mạng lưới này.
05:15
would beat out Google Video? Why?
93
315265
2183
05:17
I actually have no idea why. I didn't talk to them.
94
317448
2092
Vì vậy, bây giờ tôi thực sự hiểu hơn nhiều về việc xây dựng nền tảng ngang hàng,
05:19
But I'm thinking, you know, they probably had
95
319540
2632
05:22
the "share" button a little bit brighter and to the right,
96
322172
1979
và công ty dạng Tập đoàn Chia sẻ
05:24
and so it was easier and more convenient for the two sides
97
324151
2994
vì tôi đã dành hai năm qua để làm điều tương tự ở Paris.
05:27
that are always participating on these networks.
98
327145
3080
Vì vậy, hãy để tôi nhắc bạn nhớ lại sự khác biệt to lớn
05:30
So I actually know a lot about building a peer platform now,
99
330225
4199
giữa việc xây dựng Buzzcar và Zipcar,
05:34
and a Peers, Inc. company, because I've spent
100
334424
1861
bởi vì bây giờ mỗi việc chúng tôi làm
05:36
the last two years doing that in Paris.
101
336285
3399
đều có hai chủ thể khác nhau mà tôi phải nghĩ tới:
05:39
So let me take you back how it's so incredibly different
102
339684
3421
những chủ sở hữu sẽ cung cấp xe
và những người lái xe sẽ thuê chúng.
05:43
building Buzzcar than it was building Zipcar,
103
343105
2875
Với mỗi quyết định, tôi đều phải cân nhắc điều gì có lợi cho cả hai bên.
05:45
because now every single thing we do has these two
104
345980
2280
Có rất nhiều ví dụ và tôi sẽ cho bạn một ví dụ
05:48
different bodies that I have to be thinking about:
105
348260
2427
05:50
the owners who are going to provide the cars
106
350687
2864
dù không phải là yêu thích của tôi: bảo hiểm.
05:53
and the drivers who are going to rent them.
107
353551
2447
Tôi phải mất một năm rưỡi để xử lý ổn thỏa về bảo hiểm.
05:55
Every single decision, I have to think about what is right for both sides.
108
355998
3472
Hàng giờ đồng hồ ngồi với các đại lý bảo hiểm và nhiều công ty
05:59
There are many, many examples and I'll give you one
109
359470
2464
06:01
that is not my favorite example: insurance.
110
361934
3322
và suy nghĩ của họ về rủi ro và bảo hiểm này đổi mới hoàn toàn ra sao,
mà trước đây họ chưa từng nghĩ đến.
06:05
It took me a year and a half to get the insurance just right.
111
365256
4529
Cực kỳ nhiều tiền, tôi không thể cứ đến đó cùng luật sư
06:09
Hours and hours of sitting with insurers and many companies
112
369785
2989
để tìm hiểu bảo hiểm này khác biệt thế nào, ai chịu trách nhiệm với ai.
06:12
and their thoughts about risk and how this is totally innovative,
113
372774
3746
Và kết quả là chúng tôi có thể bảo vệ các chủ xe
06:16
they'd never thought of it before.
114
376520
1831
về hồ sơ và lịch sử lái xe của chính họ.
06:18
Way too much money, I just can't even go there, with lawyers,
115
378351
3367
Xe được bảo hiểm đầy đủ khi thuê và mang lại những gì người lái xe cần.
06:21
trying to figure out how this is different, who's responsible to whom,
116
381718
2784
06:24
and the result was that we were able to provide owners
117
384502
3588
Và họ cần những gì?
Họ cần mức khấu trừ thấp
06:28
protection for their own driving records and their own history.
118
388090
4292
và hỗ trợ cứu hộ 24 giờ.
Vậy, đây là mẹo nhỏ để được lòng cả hai bên.
06:32
The cars are completely insured during the rental,
119
392382
1816
Vì thế bạn hãy dành một chút thời gian suy nghĩ--
06:34
and it gives drivers what they need, and what do they need?
120
394198
3664
06:37
They need a low deductible,
121
397862
2505
Khi bạn là doanh nhân và vừa thành lập một công ty mới,
06:40
and 24-hour roadside assistance.
122
400367
2248
06:42
So this was a trick to get these two sides.
123
402615
2884
các bước chuẩn bị sơ bộ nêu trên đã hoàn tất
và sau đó công ty sẽ đi vào hoạt động.
06:45
So now I want to take you to the moment of --
124
405499
4248
Điều gì xảy ra?
Vậy, tất cả những tháng chuẩn bị đó đều phát huy tác dụng.
06:49
When you're an entrepreneur, and you've started a new company,
125
409747
3968
Ngày 1/6 năm ngoái, chúng tôi đã khai trương.
06:53
there's the, here's all the stuff we do beforehand,
126
413715
2394
Đó là một khoảnh khắc rất thú vị.
06:56
and then the service launches. What happens?
127
416109
3926
Và tất cả các chủ sở hữu đang đăng ký bổ sung xe của họ.
Thật thú vị.
07:00
So all those months of work, they come into play.
128
420035
4400
Tất cả người thuê xe cũng đăng ký thành viên. Thật tuyệt vời.
Số lượt đặt xe bắt đầu tăng,
07:04
Last June 1, we launched. It was an exciting moment.
129
424435
4198
và lúc này, những chủ xe nhận được tin nhắn và emai với nội dung:
07:08
And all the owners are adding their cars. It's really exciting.
130
428633
3610
“Này, Joe muốn thuê xe của bạn vào cuối tuần.
07:12
All the drivers are becoming members. It's excellent.
131
432243
2426
Bạn có thể kiếm được 60 euro. Tuyệt vời phải không nào? Đồng ý không?”
07:14
The reservations start coming in, and here,
132
434669
4446
Không thấy trả lời.
Kiểu như phần lớn trong số họ chưa hứng thú ngay khi vừa đăng ký,
07:19
owners who were getting text messages and emails
133
439115
3067
07:22
that said, "Hey, Joe wants to rent your car for the weekend.
134
442182
3093
họ chỉ đăng ký để trả lời.
07:25
You can earn 60 euros. Isn't that great? Yes or no?"
135
445275
4404
Vì vậy tôi nghĩ, “Robin à, đây là sự khác biệt
07:29
No reply. Like, a huge proportion of them
136
449679
3497
giữa sản xuất công nghiệp và sản xuất ngang hàng.”
Sản xuất công nghiệp, mục đích chung của sản xuất công nghiệp
07:33
couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
137
453176
4010
là cung cấp mô hình dịch vụ nhất định, được tiêu chuẩn hóa,
07:37
So I thought, "Duh, Robin, this is the difference between
138
457186
3628
nhất quán mọi lúc,
07:40
industrial production and peer production."
139
460814
3143
và tôi thực sự biết ơn vì điện thoại của mình được sản xuất
07:43
Industrial production, the whole point of industrial production
140
463957
3112
bằng sản xuất công nghiệp.
Và Zipcar cung cấp dịch vụ rất tốt, nhất quán
07:47
is to provide a standardized, exact service model
141
467069
3474
mà hoạt động hoàn hảo.
Nhưng sản xuất ngang hàng làm gì?
07:50
that is consistent every single time,
142
470543
2212
Sản xuất ngang hàng hoàn toàn khác biệt trong cách vận hành,
07:52
and I'm really thankful that my smartphone is made
143
472755
3001
07:55
using industrial production.
144
475756
1373
và phạm vi về chất lượng rất lớn.
07:57
And Zipcar provides a very nice, consistent service
145
477129
2738
Vậy, eBay - nền tảng ngang hàng đầu tiên,
07:59
that works fabulously.
146
479867
1584
08:01
But what does peer production do? Peer production
147
481451
3142
hay có thể gọi là Tập đoàn Chia sẻ,
08:04
is this completely different way of doing things,
148
484593
3293
ngay từ sớm họ đã nhanh nhạy nhận ra rằng chúng ta cần có viết đánh giá, nhận xét
08:07
and you have a big quality range, and so eBay, cleverly,
149
487886
5072
và tất cả mọi thứ đi kèm linh tinh.
08:12
the first peer production, Peer, Inc. company, I'd say,
150
492958
3321
Chúng ta có thể gắn cờ và dẹp nó sang một bên,
để người mua và người tiêu dùng không phải chú ý đến nó.
08:16
they figured out early on, we need to have ratings
151
496279
4598
Cho nên nhìn lại, đó là những điều háo hức và vui mừng mà tôi biết,
08:20
and commentaries and all that yucky side stuff.
152
500877
3384
08:24
We can flag that and we can put it to the side, and people
153
504261
3248
bởi vì mọi điều mà tôi hằng mong đợi thực sự đã thành hiện thực,
08:27
who are buyers and consumers don't have to deal with it.
154
507509
4315
Và đó là gì?
Đó là sự đa dạng của những gì đang diễn ra.
08:31
So going back, this is my look of excitement and joy,
155
511824
5058
Bạn có những chủ xe tuyệt vời khác nhau
với những chiếc xe khác nhau, những mức giá khác nhau,
08:36
because all this stuff that I'd also been hoping for
156
516882
2434
từ những vùng khác nhau.
08:39
actually really did happen, and what's that?
157
519316
2027
(Tiếng cười)
08:41
That is the diversity of what's going on.
158
521343
2813
Họ ăn mặc khác nhau, trông họ khác nhau,
08:44
You have these different fabulous owners
159
524156
2632
và thực sự, tôi rất thích những bức ảnh này mỗi khi ngắm nhìn.
08:46
and their different cars, different prices,
160
526788
3430
08:50
different locations. (Laughter)
161
530218
2138
Họ thật ngầu, thật hào hứng.
08:52
They dress differently, and they look different,
162
532356
5147
Và đây là Selma, tôi mến người lái xe này.
08:57
and, really, I love these photos every time I look at them.
163
537503
5720
Và sau một năm, chúng tôi có 1.000 chiếc xe đỗ ở khắp nước Pháp
09:03
Cool guys, excited guys,
164
543223
3110
và 6.000 thành viên sẵn sàng lái chúng.
09:06
and here is Selma, who -- I love this driver.
165
546333
4779
Điều này sẽ không khả thi về mặt kinh tế
09:11
And after a year, we have 1,000 cars
166
551112
2620
đối với một công ty truyền thống.
09:13
that are parked across France and 6,000 people
167
553732
3400
Quay lại phổ này.
Chuyện đang xảy ra là, chúng ta thấy có mặt không tốt,
09:17
who are members and eager to drive them.
168
557132
2368
09:19
This would not be possible to do that in economic fashion
169
559500
4169
nhưng thật ra cũng có những mặt tốt.
Và tôi có thể kể cho bạn nghe hai câu chuyện tuyệt vời.
09:23
for a traditional company.
170
563669
2361
Một người lái xe kể với tôi rằng họ đã thuê một chiếc ô tô
09:26
Back to this spectrum.
171
566030
2142
để đi đến bờ biển nước Pháp.
09:28
So what's happening is, we had the yuck side,
172
568172
2716
Người chủ đã giao xe cho họ và dặn,
09:30
but we actually had this real wow side.
173
570888
2224
“Bạn biết không, đây là nơi có vách đá,
đây là các bãi biển, đây là bãi biển đẹp nhất ở đây,
09:33
And I can tell you two great stories.
174
573112
2740
09:35
A driver was telling me that they went to rent a car
175
575852
2967
và đây là nơi có nhà hàng cá ngon nhất.”
09:38
to go up the coast of France and the owner gave it to them,
176
578819
3735
Và những người ngang hàng cũng trở thành--
người thuê và người chủ tạo dựng mối quan hệ,
09:42
and said, "You know what, here's where the cliffs are,
177
582554
1992
và vì vậy vào phút cuối, mọi người có thể --
09:44
and here's all the beaches, and this is my best beach,
178
584546
2520
người lái xe có thể nói, “Tôi thực sự cần chiếc xe này, nó có sẵn không?”
09:47
and this is where the best fish restaurant is."
179
587066
2800
Người kia nói, “Chắc chắn rồi. Vợ tôi đang ở nhà. Đến lấy chìa khóa đi.”
09:49
And the peers also become,
180
589866
2836
09:52
peers and owners create relationships,
181
592702
2261
Bạn có thể gặp những điều thực sự tốt đẹp tưởng chừng là không tồn tại,
09:54
and so at the last minute people can --
182
594963
2271
và buộc bạn phải thốt lên “Chà!“.
09:57
a driver can say, "Hey, you know what, I really need the car,
183
597234
2657
Và tôi muốn nói những việc “Chà!” này đang xảy ra là nhờ có các cá nhân.
09:59
is it available?" And that person will say,
184
599891
1490
10:01
"Sure, my wife's at home. Go pick up the keys. Go do it."
185
601381
3111
Nếu là một công ty, có thể phải có mười người phụ trách đổi mới,
10:04
So you can have these really nice things that can't happen,
186
604492
3399
10:07
and it's a kind of "Wow!" and I want to say "Wow!"
187
607891
3832
hoặc 100 người phụ trách đổi mới.
Ở các công ty đi theo hướng Tập đoàn Chia sẻ,
10:11
type of thing that's happening here, because individuals,
188
611723
2480
hàng chục, hàng trăm, hàng nghìn và thậm chí hàng triệu người
10:14
if you're a company, what happens is you might have
189
614203
2871
đang áp thử nghiệm mô hình này.
10:17
10 people who are in charge of innovation,
190
617074
1750
10:18
or 100 people who are in charge of innovation.
191
618824
1958
Và từ tất cả những ảnh hưởng và nỗ lực đó,
10:20
What happens in Peer, Inc. companies is that you have
192
620782
3504
sẽ có hàng vạn đổi mới xuất hiện.
10:24
tens and hundreds and thousands and even millions
193
624286
3072
10:27
of people who are creating experiments on this model,
194
627358
3103
Và một trong những lý do,
nếu truy ngược lý do tại sao tôi đặt tên công ty là Buzzcar,
10:30
and so out of all that influence and that effort,
195
630461
2585
tôi muốn nhắc nhở mọi người về sức mạnh của tổ ong,
10:33
you are having this exceptional amount of innovation
196
633046
4391
10:37
that is coming out.
197
637437
2419
và khả năng đáng kinh ngạc của nó để tạo ra nền tảng này
10:39
So one of the reasons, if we come back to why did I
198
639856
3368
mà các ong thợ muốn tham gia và đổi mới.
10:43
call it Buzzcar? I wanted to remind all of us
199
643224
2841
Và với tôi, khi nghĩ về tương lai của chúng tôi,
10:46
about the power of the hive,
200
646065
2876
và tất cả những vấn đề dường như khó giải quyết,
10:48
and its incredible facility to create this platform
201
648941
2936
10:51
that individuals want to participate and innovate on.
202
651877
4021
quy mô là bất khả thi và rất cấp bách.
Tập đoàn Chia sẻ cung cấp tốc độ và quy mô
10:55
And for me, when I think about our future,
203
655898
3420
cũng như sự đổi mới và sáng tạo để giải quyết những vấn đề này.
10:59
and all of those problems that seem incredibly large,
204
659318
3328
Chúng tôi chỉ cần tạo ra nền tảng tuyệt vời dành cho sự tham gia --
11:02
the scale is impossible, the urgency is there,
205
662646
3086
11:05
Peers, Inc. provides the speed and scale
206
665732
3034
không dễ dàng gì.
Vì vậy tôi tiếp tục nghĩ rằng
11:08
and the innovation and the creativity that is going to answer these problems.
207
668766
4586
vận tải là vấn đề rắc rối nhất vũ trụ.
Với tôi, nọi vấn đề đều quy về vận tải.
11:13
All we have to do is create a fabulous platform for participation -- nontrivial.
208
673352
5317
Nhưng có nhiều lĩnh vực khác là những vấn đề lớn, sâu sắc
11:18
So I continue to think that
209
678669
2777
11:21
transportation is the center of the hard universe.
210
681446
3255
mà tôi biết rằng ta có thể giải quyết,
và mọi người đang tìm kiếm giải pháp trong nhiều lĩnh vực,
11:24
All problems come back to transportation for me.
211
684701
2324
nhưng có một nhóm những điều thực sự tuyệt vời
11:27
But there are all these other areas that are these profound,
212
687025
3847
với sức mạnh của mô hình Tập đoàn Chia sẻ này.
11:30
big problems that I know that we can work on,
213
690872
3365
Vậy là, trong thập kỷ qua, chúng ta đã chìm đắm trong
11:34
and people are working on them in many different sectors,
214
694237
2776
11:37
but there's this really fabulous group of things
215
697013
2545
sức mạnh của Internet và cách nó trao quyền cho các cá nhân.
11:39
with the power of this Peers, Inc. model.
216
699558
4486
Và đối với tôi, điều mà Tập đoàn chia sẻ làm
11:44
So over the last decade, we've been reveling in
217
704044
6485
là nâng Internet lên tầm cao mới.
Bây giờ chúng tôi đang tập hợp sức mạnh của công ty và tập đoàn
11:50
the power of the Internet and how it's empowered individuals,
218
710529
3503
cũng như tăng cường sức mạnh cho các cá nhân.
11:54
and for me, what Peers, Inc. does
219
714032
2596
Với tôi, đó là sự hợp tác.
11:56
is it takes it up a notch. We're now bringing the power
220
716628
3836
Cùng nhau, chúng ta có thể làm được.
12:00
of the company and the corporation
221
720464
2996
(Vỗ tay)
Cám ơn mọi người.
12:03
and supercharging individuals.
222
723460
2865
(Vỗ tay)
12:06
So for me, it's a collaboration.
223
726325
3545
12:09
Together, we can. (Applause)
224
729870
4285
12:14
Thank you. (Applause)
225
734155
2585
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7