The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig

378,499 views ・ 2018-08-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Katarina Čolić Lektor: Tijana Mihajlović
00:12
I've spent nearly two decades
0
12620
2515
Skoro dve decenije
00:15
observing what makes people luckier than others
1
15159
3553
opažam to zbog čega pojedini ljudi imaju više sreće od ostalih
00:18
and trying to help people increase their luck.
2
18736
3563
i pokušavam da pomognem ljudima da povećaju svoju sreću.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
22855
2892
Vidite, ja predajem preduzetništvo,
00:25
and we all know that most new ventures fail,
4
25771
3549
a svi znamo da većina novih poduhvata propada,
00:29
and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.
5
29344
3633
pa je inovatorima i preduzetnicima potrebna sva moguća sreća.
00:34
So what is luck?
6
34026
1290
Šta je to sreća?
00:35
Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.
7
35340
6040
Sreća se definiše kao uspeh ili neuspeh naizgled izazvan slučajnošću.
00:42
Apparently.
8
42475
1367
Naizgled.
00:43
That's the operative word.
9
43866
1635
To je ta operativna reč.
00:46
It looks like it's chance
10
46533
2009
Deluje da je slučajnost
00:48
because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.
11
48566
5158
jer retko kada imamo prilike da vidimo mehanizam zaslužan za sreću ljudi.
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
53748
2993
Ali sam shvatila putem tog dugog posmatranja
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
56765
3333
da sreća retko kada nastupa iznenada,
01:00
isolated and dramatic.
14
60122
1754
izolovano i dramatično.
01:02
It's much more like the wind,
15
62429
2386
Više je poput vetra
01:04
blowing constantly.
16
64839
1566
koji neprestano duva.
01:06
Sometimes it's calm,
17
66429
1569
Nekada je miran,
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
68022
2101
nekada je u kovitlacima,
01:10
and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.
19
70147
4225
a nekada dolazi iz pravaca koje ne možete ni da zamislite.
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
74396
2473
Kako onda uhvatiti vetar sreće?
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
77796
2579
Lako je, ali nije očigledno.
01:20
So I'm going to share three things with you
22
80845
2950
Stoga ću danas podeliti sa vama tri stvari
01:23
that you can do to build a sail to capture the winds of luck.
23
83819
5184
koje možete da uradite da izgradite jedra za hvatanje svog vetra sreće.
01:29
The first thing you want to do
24
89831
1755
Prva stvar koju želite da uradite
01:31
is to change your relationship with yourself.
25
91610
2505
jeste da promenite odnos prema sebi.
01:34
Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.
26
94139
4112
Budite voljni da preuzmete male rizike koji će vas izvući iz vaše zone komfora.
01:38
Now, when we're children, we do this all the time.
27
98275
3396
Dok smo deca, to radimo sve vreme.
01:42
We have to do this if we're going to learn how to walk or talk
28
102639
3239
Moramo to da radimo ako želimo da naučimo da hodamo ili pričamo,
01:45
or ride a bike
29
105902
1158
vozimo bicikl
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
107084
1944
ili se bavimo kvantnom mehanikom, zar ne?
01:49
We need to go from someone one week who doesn't ride a bike
31
109052
2924
Moramo da se pretvorimo iz nekog ko jedne nedelje ne vozi bicikl
01:52
to, next week, someone who does.
32
112000
1783
u osobu koja naredne nedelje to čini.
01:53
And this requires us to get out of our comfort zone
33
113807
2554
I to je ono što nas primorava da izađemo iz zone komfora
01:56
and take some risks.
34
116385
1803
i preuzmemo neke rizike.
01:58
The problem is, as we get older,
35
118212
2119
Problem je taj što, kako starimo,
02:00
we rarely do this.
36
120355
1881
retko to radimo.
02:02
We sort of lock down the sense of who we are
37
122260
2247
Kao da zaključamo svest o sebi
02:04
and don't stretch anymore.
38
124531
1798
i ne idemo više u širinu.
02:06
Now, with my students,
39
126353
1598
Provodim dosta vremena u tome
02:07
I spend a lot of time giving them encouragement
40
127975
2856
da ohrabrim svoje studente
02:10
to get out of their comfort zone and take some risks.
41
130855
2508
da izađu iz svoje zone komfora i preuzmu rizik.
02:13
How do I do this?
42
133967
1165
Kako to radim?
02:15
Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.
43
135156
3872
Za početak im dam da popune rizikometar.
02:19
Now, it's basically a fun thing we developed in our class
44
139052
2780
To je zabavna stvar koju smo smislili na našem predavanju
02:21
where they map out what risks they're willing to take.
45
141856
3030
gde oni obeležavaju rizike koje su spremni da preuzmu.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
144910
2904
I vrlo brzo im postane jasno
02:27
that risk-taking is not binary.
47
147838
2076
da preuzimanje rizika nije binarna opcija.
02:30
There are intellectual risks and physical risks and financial risks
48
150422
3651
Postoje intelektualni rizici i fizički rizici, finansijski,
02:34
and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.
49
154097
3988
emocionalni i društveni rizici, kao i oni etički i politički.
02:38
And once they do this, they compare their risk profiles with others,
50
158109
3785
I kada završe, upoređuju svoje profile rizika sa ostalima
02:41
and they quickly realize that they're all really different.
51
161918
3302
i brzo shvate da su svi veoma različiti.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
166186
2556
Zatim ih ohrabrujem da prošire vidike,
02:48
to take some risks that get them out of their comfort zone.
53
168766
2889
da preuzmu rizike zbog kojih će izaći iz svoje zone komfora.
02:51
For example, I might ask them to do an intellectual risk
54
171679
3355
Na primer, nekada ih zamolim da preuzmu jedan intelektualni rizik
02:55
and try to tackle a problem they haven't tried before;
55
175058
3064
i pokušaju da se bave problemom kojim nisu nikada pre;
02:58
or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;
56
178146
4499
ili jedan društveni, da popričaju sa nekim ko sedi do njih u vozu;
03:02
or an emotional risk,
57
182669
1731
ili emotivni rizik,
03:04
maybe telling someone they really care about how they feel.
58
184424
2941
da pokažu nekome da im je zaista stalo do tuđih osećanja.
03:08
I do this myself all the time.
59
188486
2445
I sama to radim sve vreme.
03:11
About a dozen years ago, I was on an airplane,
60
191466
2405
Pre oko desetak godina sam se vozila avionom,
03:13
early, early morning flight on my way to Ecuador.
61
193895
2761
ranim, jutarnjim letom do Ekvadora.
03:16
And normally, I would just put on my headphones
62
196680
5722
I normalno, obično samo stavim slušalice
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
202426
1931
i spavam, probudim se, radim nešto,
03:24
but I decided to take a little risk,
64
204381
1759
ali sam odlučila da malo rizikujem,
03:26
and I started a conversation with the man sitting next to me.
65
206164
2858
pa sam započela razgovor sa muškarcem koji je sedeo do mene.
03:29
I introduced myself, and I learned that he was a publisher.
66
209046
3207
Predstavila sam se i saznala da je on izdavač.
03:33
Interesting.
67
213875
1161
Zanimljivo.
03:35
We ended up having a fascinating conversation.
68
215060
2248
Na kraju samo vodili fascinantan razgovor.
03:37
I learned all about the future of the publishing industry.
69
217332
2793
Saznala sam sve o budućnosti industrije izdavaštva.
03:40
So about three quarters of the way through the flight,
70
220149
3191
Tako, na tri četvrtine pređenog puta,
03:43
I decided to take another risk,
71
223364
1781
rešila sam da rizikujem dalje,
03:45
and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal
72
225169
3960
otvorila sam laptop i pokazala mu predlog knjige
03:49
I put together for something I was doing in my class.
73
229153
3976
koji sam sastavila za nešto što sam radila na svom predavanju.
03:53
And he was very polite, he read it,
74
233153
1724
Bio je vrlo ljubazan i pročitao,
03:54
and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,
75
234901
2762
a zatim rekao: „Znate šta, Tina, ovo nije za nas,
03:57
but thank you so much for sharing."
76
237687
1667
ali hvala što ste mi pokazali.”
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
239378
2033
To je u redu. Taj rizik se nije isplatio.
04:01
I shut my laptop.
78
241925
1276
Zatvorila sam laptop.
04:03
At the end of the flight, we exchanged contact information.
79
243225
3001
Na kraju leta smo razmenili kontakte.
04:07
A couple of months later, I reached out to him,
80
247774
2412
Nekoliko meseci kasnije sam mu se javila
04:10
and I said, "Mark, would you like to come to my class?
81
250210
2642
i upitala: „Mark, da li želite da prisustvujete mom predavanju?
04:12
I'm doing a project on reinventing the book,
82
252876
2754
Radim na projektu kompletne izmene knjige,
04:15
the future of publishing."
83
255654
1309
budućnosti izdavaštva.”
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
256987
1858
I on je uzvratio: „Odlično. Voleo bih.”
04:18
So he came to my class. We had a great experience.
85
258869
2335
I došao je na moje predavanje. Odlično iskustvo.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
261228
2099
Nekoliko meseci kasnije, opet sam mu pisala.
04:23
This time, I sent him a bunch of video clips
87
263351
2666
Ovoga puta sam mu poslala gomilu video-klipova
04:26
from another project my students had done.
88
266041
2238
sa drugog projekta mojih studenata.
04:29
He was so intrigued
89
269128
2566
Toliko ga je zaintrigirao
04:31
by one of the projects the students had done,
90
271718
2182
jedan od tih studentskih projekata
04:33
he thought there might be a book in it,
91
273924
1974
da je u njemu video knjigu
04:35
and he wanted to meet those students.
92
275922
2143
i želeo je da upozna te studente.
04:38
I have to tell you, I was a little bit hurt.
93
278404
2183
Moram da priznam, bila sam malo povređena.
04:40
(Laughter)
94
280611
1001
(Smeh)
04:41
I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,
95
281636
3025
Želeo je da radi knjigu sa mojim studentima, a ne sa mnom,
04:44
but OK, it's all right.
96
284685
1151
ali dobro, to je u redu.
04:45
So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford
97
285860
3507
Pozvala sam ga da dođe, a on i njegove kolege su došli na Stanford
04:49
and met with the students, and afterwards, we had lunch together.
98
289391
3444
i sastali se sa studentima, a nakon toga smo ručali zajedno.
04:53
And one of his editors said to me,
99
293667
1796
Jedan njegov urednik me je upitao:
04:55
"Hey, have you ever considered writing a book?"
100
295487
2801
„Hej, da li je vama palo na pamet da napišete knjigu?”
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
299098
1817
Rekla sam: „Smešno što pitate.”
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
300939
3095
Onda sam izvadila onaj identičan predlog
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
304058
3364
koji sam pokazala njegovom šefu godinu dana ranije.
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
307446
2420
Za naredne dve nedelje sam imala ugovor,
05:09
and within two years, the book had sold over a million copies around the world.
105
309890
3881
a za dve godine se knjiga prodala u preko milion primeraka širom sveta.
05:14
(Applause)
106
314295
2086
(Aplauz)
05:16
Now, you might say,
107
316405
2032
E, sada, možda ćete reći:
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
318461
1349
„O, baš imate sreće.”
05:19
But of course I was lucky,
109
319834
1271
Pa, naravno, imala sam sreće,
05:21
but that luck resulted from a series of small risks I took,
110
321129
4324
ali je ta sreća rezultat niza malih rizika koje sam preuzela,
05:25
starting with saying hello.
111
325477
2270
a koji su počeli samo jednostavnim javljanjem.
05:27
And anyone can do this,
112
327771
2389
I svako to može,
05:30
no matter where you are in your life,
113
330184
1763
bez obzira na to gde ste na životnom putu
05:31
no matter where you are in the world --
114
331971
1860
i bez obzira na to gde se nalazite -
05:33
even if you think you're the most unlucky person,
115
333855
3286
čak i ako mislite da ste osoba sa najmanje sreće,
05:37
you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
116
337165
4289
možete to da uradite tako što ćete rizikovati i izaći iz zone komfora.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
341478
2329
Pravite svoje jedro za hvatanje sreće.
05:44
The second thing you want to do
118
344785
1743
Sledeće što želite da uradite
05:46
is to change your relationship with other people.
119
346552
2709
je da promenite odnos sa drugim ljudima.
05:49
You need to understand that everyone who helps you on your journey
120
349285
5366
Morate da razumete da svako ko vam pomaže na vašem putu
05:54
is playing a huge role in getting you to your goals.
121
354675
3881
igra važnu ulogu u dostizanju vaših ciljeva.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
358580
2611
I ako ne pokažete da to cenite,
06:01
not only are you not closing the loop,
123
361215
2285
ne samo da nećete zatvoriti krug,
06:03
but you're missing an opportunity.
124
363524
1738
već ćete i propustiti priliku.
06:06
When someone does something for you,
125
366572
2032
Kada neko radi nešto za vas,
06:08
they're taking that time
126
368628
1262
oni troše vreme
06:09
that they could be spending on themselves or someone else,
127
369914
3200
koje mogu potrošiti na sebe ili na nekog drugog,
06:13
and you need to acknowledge what they're doing.
128
373138
2481
tako da morate da cenite to što taj neko radi.
06:16
Now, I run three fellowship programs at Stanford,
129
376672
4269
Vodim tri programa saradnje na Stanfordu
06:20
and they are very competitive to get into,
130
380965
2097
za koje je konkurencija velika
06:23
and when I send out the letters to those students who don't get in,
131
383086
3241
i kada pošaljem pisma studentima koji ne upadnu,
znam da će uvek biti onih koji se razočaraju.
06:26
I always know there are going to be people who are disappointed.
132
386351
3001
06:29
Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.
133
389376
3180
Neki od njih mi šalju poruke, žaleći se.
06:32
Some of them send notes
134
392580
1603
Neki me pitaju:
06:34
saying what could I do to make myself more successful next time around?
135
394207
3448
„Šta mogu da uradim kako bih bio uspešniji narednog puta?“
06:37
And every once in a while,
136
397679
1311
I s vremena na vreme
06:39
someone sends me a note thanking me for the opportunity.
137
399014
3339
neko pošalje poruku u kojoj se zahvaljuje na pruženoj prilici.
06:43
This happened about seven years ago.
138
403060
1716
To se desilo pre oko sedam godina.
06:44
A young man named Brian sent me a beautiful note saying,
139
404800
2729
Mladić po imenu Brajan poslao mi je divnu poruku:
06:47
"I know I've been rejected from this program twice,
140
407553
3255
„Znam da sam odbijen za ovaj program dva puta,
06:50
but I want to thank you for the opportunity.
141
410832
2100
ali želim da vam se zahvalim na prilici.
06:52
I learned so much through the process of applying."
142
412956
2647
Naučio sam toliko toga u samom procesu prijavljivanja.”
06:56
I was so taken by the graciousness of his message
143
416385
3875
Bila sam toliko zatečena ljubaznošću ove poruke
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
420284
2086
da sam ga zamolila da se sastane sa mnom.
07:02
And we spent some time chatting and cooked up an idea
145
422394
2787
Razgovarali smo neko vreme i zatim došli na ideju da radimo
07:05
for an independent study project together.
146
425205
2023
nezavistan studijski projekat zajedno.
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
428252
1969
Bio je u ragbi timu na Stanfordu
07:10
and he decided to do a project on looking at leadership in that context.
148
430245
3929
i odlučio je da radi projekat sa osvrtom na vođstvo u tom kontekstu.
07:14
We got to know each other incredibly well through that quarter,
149
434546
3619
Dobro smo se upoznali za to vreme,
07:18
and he took the project that he started working on
150
438189
2405
a on je preuzeo projekat na kom je radio nezavisno
07:20
in the independent study
151
440618
1310
07:21
and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,
152
441952
4480
i na kraju ga pretvorio u kompaniju pod nazivom „Igraj za sutrašnjicu”,
07:26
where he teaches kids from disadvantaged backgrounds
153
446456
2971
gde uči decu iz ugroženih sredina
07:29
how to, essentially, craft the lives they dream to live.
154
449451
2806
kako da, u osnovi, stvore život o kom sanjaju.
07:33
Now, the important thing about this story
155
453329
2849
Bitna stvar u vezi sa ovom pričom
07:36
is that we both ended up catching the winds of luck
156
456202
3120
je da smo oboje uhvatili vetrove sreće
07:39
as a result of his thank-you note.
157
459346
2212
kao rezultat njegove poruke zahvalnosti.
07:41
But it was the winds that we didn't expect in the first place.
158
461582
3515
Ali isprva nismo očekivali te vetrove.
07:46
Over the course of the last couple of years,
159
466325
2049
Tokom poslednjih godina
07:48
I've come up with some tactics for my own life
160
468398
3008
smislila sam nekoliko taktika za sopstveni život
07:51
to help me really foster appreciation.
161
471430
2277
koje mi pomažu da stvarno negujem zahvalnost.
07:54
My favorite is that at the end of every single day,
162
474287
3548
Najviše volim da na kraju svakog dana
07:57
I look at my calendar and I review all the people I met with,
163
477859
3746
pogledam kalendar i prođem kroz sve ljude koje sam srela,
08:01
and I send thank-you notes to every single person.
164
481629
3056
a zatim pošaljem zahvalnice svakom ponaosob.
08:04
It only takes a few minutes,
165
484709
2174
Za to treba samo nekoliko minuta,
08:06
but at the end of every day,
166
486907
1779
ali na kraju svakog dana
08:08
I feel incredibly grateful and appreciative,
167
488710
3269
osećam se neverovatno zahvalno i cenim stvari,
08:12
and I promise you it has increased my luck.
168
492003
2520
i garantujem vam da je to povećalo moju sreću.
08:15
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
169
495387
3599
Dakle, potrebno je da prvo malo rizikujete i izađete iz svoje zone komfora.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
499010
2466
Drugo, morate da pokažete zahvalnost.
08:21
And third, you want to change your relationship with ideas.
171
501500
3896
I treće, morate da promenite svoj odnos prema idejama.
08:26
Most people look at new ideas that come there way and they judge them.
172
506390
3308
Mnogi ljudi imaju stav o novim idejama i procenjuju ih.
08:29
"That's a great idea" or "That's a terrible idea."
173
509722
2756
„To je odlična ideja” ili: „To je užasna ideja”.
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
512502
2984
Ali postoji mnogo više nijansi.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
516211
1847
Ideje nisu samo dobre ili loše.
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.
176
518082
4806
I zapravo je seme loših ideja nešto zaista izuzetno.
08:44
One of my favorite exercises in my classes on creativity
177
524219
3199
Jedna od mojih omiljenih vežbi na temu kreativnosti
08:47
is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas
178
527442
4062
je da pomognem studentima da neguju stav prema užasnim idejama
08:51
through the lens of possibilities.
179
531528
3155
kroz mnoštvo mogućnosti.
08:55
So I give them a challenge:
180
535337
2137
Stoga im predstavim jedan izazov:
08:57
to create an idea for a brand new restaurant.
181
537498
3225
osmišljavanje ideje potpuno novog restorana.
09:01
They have to come up with the best ideas for a new restaurant
182
541260
2914
Moraju da osmisle najbolje ideje za novi restoran,
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
544198
2569
kao i one najgore.
09:06
So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop
184
546791
3459
Najbolje ideje su restoran na vrhu planine
09:10
with a beautiful sunset,
185
550274
1535
uz prelep zalazak sunca
09:11
or a restaurant on a boat with a gorgeous view.
186
551833
2896
ili restoran na brodu sa veličanstvenim pogledom.
09:14
And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,
187
554753
4786
One najgore bi bile da je to restoran na đubrištu,
09:19
or a restaurant with terrible service that's really dirty,
188
559563
4244
vrlo prljav restoran sa užasnom uslugom
09:23
or a restaurant that serves cockroach sushi.
189
563831
3422
ili restoran koji služi suši od bubašvaba.
09:27
(Laughter)
190
567277
1324
(Smeh)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
568625
2120
Studenti zatim predaju sve ideje meni.
09:30
I read the great ideas out loud,
192
570769
2243
Odlične ideje čitam naglas,
09:33
and then I rip them up and throw them away.
193
573036
2065
a zatim ih pocepam i bacim.
09:36
I then take the horrible ideas and redistribute them.
194
576593
3142
Onda uzmem užasne ideje i podelim ih.
09:40
Each team now has an idea that another team thought was horrible,
195
580339
4563
Svaki tim ima ideju za koju drugi tim misli da je užasna
09:44
and their challenge is to turn it into something brilliant.
196
584926
2817
i njihov izazov je da je pretvore u nešto briljantno.
09:49
Here's what happens.
197
589164
1195
Evo šta se desi.
09:51
Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."
198
591084
4908
Za otprilike desetak sekundi neko kaže: „Ovo je fantastična ideja.”
09:56
And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.
199
596016
4642
Potom imaju tri minuta pre nego što predstave ideju ostatku grupe.
10:00
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
200
600682
3287
Restoran na đubrištu? U šta se to pretvorilo?
10:03
Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants
201
603993
4160
Sakupili su sav višak hrane iz restorana sa Mišelinovom zvezdicom
10:08
that was going to get thrown out,
202
608177
2304
koja bi bila bačena
10:10
and they have another restaurant at a much lower price,
203
610505
2580
u nameri da otvore drugi restoran sa mnogo pristupačnijim cenama
10:13
with all the leftovers.
204
613109
1151
od ostataka hrane.
10:14
Pretty cool?
205
614284
1157
Prilično kul?
10:15
Or the restaurant that's dirty with terrible service?
206
615465
2948
Ili restoran koji je prljav i ima užasnu uslugu?
10:18
Well, that turns into a restaurant that's a training ground
207
618869
3719
On je pretvoren u restoran za obuku
10:22
for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.
208
622612
4095
za buduće ugostitelje kako bi izbegli sve zamke.
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
627541
1937
A restoran sa sušijem od bubašvabe?
10:29
It turns into a sushi bar
210
629502
2130
Pretvara se u suši bar
10:31
with all sorts of really interesting and exotic ingredients.
211
631656
3083
sa različitim zanimljivim i egzotičnim sastojcima.
10:36
If you look around at the companies,
212
636102
3088
Ako pogledate kompanije,
10:39
the ventures that are really innovative around you,
213
639214
3047
poduhvate oko vas koji su zaista inovativni,
10:42
the ones that we now take for granted that have changed our life,
214
642285
3626
one koje sada uzimamo zdravo za gotovo, a promenili su nam život,
10:45
well, you know what?
215
645935
1270
znate šta?
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
647229
2881
Sve su počele kao lude ideje.
10:50
They started ideas that when they pitched to other people,
217
650134
2729
Oni su počeli sa idejama za koje je većina drugih ljudi rekla:
10:52
most people said, "That's crazy, it will never work."
218
652887
3127
„To je ludo, nikada neće upaliti.”
10:58
So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,
219
658275
5768
I da, nekada se ljudi rode u užasnim okolnostima,
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
664067
2285
a ponekad je sreća poput munje
11:06
that hits us with something wonderful or something terrible.
221
666376
2960
koja nas pogodi nečim divnim ili nečim užasnim.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
670288
3952
Ali vetrovi sreće su uvek tu
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
674264
3055
i ako ste spremni na rizik,
11:17
if you're willing to really go out and show appreciation
224
677343
3508
ako ste voljni da zaista istupite i pokažete zahvalnost
11:20
and willing to really look at ideas, even if they're crazy,
225
680875
4421
i želite da zaista pogledate ideje, čak i ako su lude,
11:25
through the lens of possibilities,
226
685320
1769
kroz mnoštvo mogućnosti,
11:27
you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.
227
687113
4402
možete da izgradite veće jedro za hvatanje vetrova sreće.
11:31
Thank you.
228
691872
1151
Hvala vam.
11:33
(Applause)
229
693047
5048
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7