The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig

379,551 views ・ 2018-08-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Beatrix Turán
00:12
I've spent nearly two decades
0
12620
2515
Majdnem két évtizedet töltöttem azzal,
00:15
observing what makes people luckier than others
1
15159
3553
hogy azt vizsgáltam, mitől szerencsésebb az egyik ember, mint a másik.
00:18
and trying to help people increase their luck.
2
18736
3563
A célom az volt, hogy segítsek abban, hogy több szerencsénk legyen.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
22855
2892
Vállalkozástudományt tanítok,
00:25
and we all know that most new ventures fail,
4
25771
3549
és ahogy mindannyian tudjuk, a legtöbb új vállalkozás kudarcba fullad.
00:29
and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.
5
29344
3633
Az újítóknak és a vállalkozóknak tehát különösen nagy szükségük van szerencsére.
00:34
So what is luck?
6
34026
1290
De mi is a szerencse?
00:35
Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.
7
35340
6040
Meghatározhatjuk úgy, hogy a szerencse véletlen siker vagy kudarc.
00:42
Apparently.
8
42475
1367
Véletlen.
00:43
That's the operative word.
9
43866
1635
Általában így gondoljuk.
00:46
It looks like it's chance
10
46533
2009
Úgy tűnik, a szerencse a véletlen műve,
00:48
because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.
11
48566
5158
mivel ritkán van rálátásunk mindarra, mitől is lesz valaki sikeres.
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
53748
2993
Hosszas megfigyelés után rájöttem,
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
56765
3333
hogy a szerencse ritkán érkezik villámcsapásként,
01:00
isolated and dramatic.
14
60122
1754
elszigetelten, drámai módon.
01:02
It's much more like the wind,
15
62429
2386
Olyan inkább, mint a szél,
01:04
blowing constantly.
16
64839
1566
ami állandóan fúj.
01:06
Sometimes it's calm,
17
66429
1569
Néha szélcsend van,
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
68022
2101
néha viszont erős lökésekkel támad.
01:10
and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.
19
70147
4225
Néha pedig olyan irányból érkezik, amire nem is számítunk.
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
74396
2473
Hogyan foghatjuk hát be a szerencse szelét?
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
77796
2579
Ez könnyű, de nem nyilvánvaló.
01:20
So I'm going to share three things with you
22
80845
2950
Három lehetőséget szeretnék megosztani önökkel,
01:23
that you can do to build a sail to capture the winds of luck.
23
83819
5184
melyek segítségével vitorlát építhetnek, és befoghatják a szerencse szelét.
01:29
The first thing you want to do
24
89831
1755
Az első dolog, amit tehetünk,
01:31
is to change your relationship with yourself.
25
91610
2505
hogy megváltoztatjuk a viszonyunkat önmagunkhoz.
01:34
Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.
26
94139
4112
Vállaljunk kisebb kockázatokat, amelyek kimozdítanak a komfortzónánkból.
01:38
Now, when we're children, we do this all the time.
27
98275
3396
Gyermekként mind ezt tesszük.
01:42
We have to do this if we're going to learn how to walk or talk
28
102639
3239
Kénytelenek vagyunk, ha meg akarunk tanulni járni, beszélni
01:45
or ride a bike
29
105902
1158
vagy biciklizni –
vagy később azt, hogy mi a kvantummechanika. Igaz?
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
107084
1944
01:49
We need to go from someone one week who doesn't ride a bike
31
109052
2924
Így lesz egyik hétről a másikra egy biciklizni nem tudó gyerekből
01:52
to, next week, someone who does.
32
112000
1783
bicikliző gyerek.
01:53
And this requires us to get out of our comfort zone
33
113807
2554
Ehhez viszont az kell, hogy kimozduljunk a komfortzónánkból,
01:56
and take some risks.
34
116385
1803
és kockázatot vállaljunk.
01:58
The problem is, as we get older,
35
118212
2119
A baj az, hogy ahogy egyre idősebbek leszünk,
02:00
we rarely do this.
36
120355
1881
ez egyre ritkábban fordul elő.
02:02
We sort of lock down the sense of who we are
37
122260
2247
Lezárjuk magunkban az önmagunkról kialakított képet,
02:04
and don't stretch anymore.
38
124531
1798
és nem kívánunk többé változtatni rajta.
02:06
Now, with my students,
39
126353
1598
Sok időt töltök a diákjaimmal,
02:07
I spend a lot of time giving them encouragement
40
127975
2856
és mindig arra biztatom őket,
02:10
to get out of their comfort zone and take some risks.
41
130855
2508
hogy lépjenek ki a komfortzónájukból, vállaljanak kockázatot.
02:13
How do I do this?
42
133967
1165
Hogyan teszem ezt?
02:15
Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.
43
135156
3872
Először is kitöltetek velük egy rizikométert.
02:19
Now, it's basically a fun thing we developed in our class
44
139052
2780
Ez egy jópofa dolog, amit az óráinkon dolgoztunk ki.
02:21
where they map out what risks they're willing to take.
45
141856
3030
A lényeg az, hogy felvázoljuk, ki milyen kockázatot mer vállalni.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
144910
2904
Ebből mindenki számára hamar egyértelművé válik,
02:27
that risk-taking is not binary.
47
147838
2076
hogy a kockázatvállalás nem egy kétpólusú valami.
02:30
There are intellectual risks and physical risks and financial risks
48
150422
3651
Van intellektuális kockázat, fizikai kockázat, pénzügyi kockázat,
érzelmi kockázat, közösségi kockázat, morális kockázat és politikai kockázat.
02:34
and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.
49
154097
3988
02:38
And once they do this, they compare their risk profiles with others,
50
158109
3785
Mikor a diákok ezt kitöltik, összehasonlítják a kockázatprofiljaikat,
02:41
and they quickly realize that they're all really different.
51
161918
3302
és nagyon hamar rájönnek, hogy mindenkié teljesen más.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
166186
2556
Aztán arra próbálom rávenni őket,
hogy legyenek bátrak, lépjenek ki a komfortzónájukból,
02:48
to take some risks that get them out of their comfort zone.
53
168766
2889
02:51
For example, I might ask them to do an intellectual risk
54
171679
3355
és vállaljanak például valamilyen intellektuális kockázatot:
próbáljanak megoldani egy problémát, amivel azelőtt még nem volt dolguk.
02:55
and try to tackle a problem they haven't tried before;
55
175058
3064
02:58
or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;
56
178146
4499
Vagy vállaljanak kapcsolati kockázatot: beszélgessenek a szomszédjukkal a vonaton.
03:02
or an emotional risk,
57
182669
1731
Vagy érzelmi kockázatot:
03:04
maybe telling someone they really care about how they feel.
58
184424
2941
mondják el esetleg, mennyire fontos számukra, hogy érez a másik.
03:08
I do this myself all the time.
59
188486
2445
Magam is mindig kockázatokat vállalok.
03:11
About a dozen years ago, I was on an airplane,
60
191466
2405
Sok-sok évvel ezelőtt,
egy nagyon korai járattal utaztam Ecuadorba.
03:13
early, early morning flight on my way to Ecuador.
61
193895
2761
03:16
And normally, I would just put on my headphones
62
196680
5722
Ilyenkor általában felteszem a fülhallgatómat,
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
202426
1931
elalszom, felébredek, dolgozgatok.
03:24
but I decided to take a little risk,
64
204381
1759
Akkor viszont elhatároztam, hogy kockáztatok kicsit,
03:26
and I started a conversation with the man sitting next to me.
65
206164
2858
és beszélgetni kezdtem a mellettem ülő férfival.
Bemutatkoztam, és megtudtam, hogy egy kiadónál dolgozik,
03:29
I introduced myself, and I learned that he was a publisher.
66
209046
3207
03:33
Interesting.
67
213875
1161
Érdekes.
Végül egy fantasztikusat beszélgettünk.
03:35
We ended up having a fascinating conversation.
68
215060
2248
Sok mindent megtudtam a könyvkiadás jövőjéről.
03:37
I learned all about the future of the publishing industry.
69
217332
2793
Mikor már túl voltunk az út háromnegyedén,
03:40
So about three quarters of the way through the flight,
70
220149
3191
03:43
I decided to take another risk,
71
223364
1781
úgy döntöttem, bepróbálkozom még valamivel:
03:45
and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal
72
225169
3960
kinyitottam a laptopom, és megmutattam annak a könyvnek a tervét,
03:49
I put together for something I was doing in my class.
73
229153
3976
amit az egyik kurzusommal kapcsolatban állítottam össze.
03:53
And he was very polite, he read it,
74
233153
1724
Nagyon udvariasan elolvasta, és azt mondta:
03:54
and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,
75
234901
2762
"Hát, Tina, az a helyzet, hogy mi nem foglalkozunk ilyesmivel,
03:57
but thank you so much for sharing."
76
237687
1667
de köszönöm, hogy megmutatta."
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
239378
2033
És nem is volt ezzel baj. Ez nem jött be.
04:01
I shut my laptop.
78
241925
1276
Becsuktam a laptopot.
04:03
At the end of the flight, we exchanged contact information.
79
243225
3001
Az út végén elkértük egymás elérhetőségeit.
04:07
A couple of months later, I reached out to him,
80
247774
2412
Néhány hónappal később felkerestem:
04:10
and I said, "Mark, would you like to come to my class?
81
250210
2642
"Mark, nem lenne kedve eljönni az egyik órámra?
04:12
I'm doing a project on reinventing the book,
82
252876
2754
A jelenlegi projektünk témája a könyv újjászületése
04:15
the future of publishing."
83
255654
1309
és a könyvkiadás jövője."
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
256987
1858
"Nagyszerű" – felelte. Szívesen elmegyek.
04:18
So he came to my class. We had a great experience.
85
258869
2335
El is jött az órára, és nagyszerű élmény volt.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
261228
2099
Néhány hónappal később megint írtam neki.
04:23
This time, I sent him a bunch of video clips
87
263351
2666
Ekkor néhány videófelvételt küldtem el,
04:26
from another project my students had done.
88
266041
2238
amit a diákjaim egy másik projekttel kapcsolatban készítettek.
04:29
He was so intrigued
89
269128
2566
Annyira megtetszett neki
04:31
by one of the projects the students had done,
90
271718
2182
a diákjaim egyik munkája,
04:33
he thought there might be a book in it,
91
273924
1974
hogy felvetette, hogy ebből akár még könyv is készülhetne,
04:35
and he wanted to meet those students.
92
275922
2143
és találkozni akart a diákokkal.
04:38
I have to tell you, I was a little bit hurt.
93
278404
2183
El kell mondjam, kicsit megbántva éreztem magam.
04:40
(Laughter)
94
280611
1001
(Nevetés)
04:41
I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,
95
281636
3025
Mármint hogy a tanítványaimmal akar könyvet írni, nem velem.
04:44
but OK, it's all right.
96
284685
1151
de oké, rendben van.
04:45
So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford
97
285860
3507
Meghívtam, és el is jött a kollégáival Stanfordba.
04:49
and met with the students, and afterwards, we had lunch together.
98
289391
3444
Találkozott a diákokkal, aztán együtt ebédeltünk.
04:53
And one of his editors said to me,
99
293667
1796
Az egyik szerkesztője azt mondta:
04:55
"Hey, have you ever considered writing a book?"
100
295487
2801
"És ön sosem gondolt még rá, hogy könyvet írjon?"
Én meg azt feleltem: "Milyen érdekes, hogy kérdi."
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
299098
1817
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
300939
3095
Elővettem ugyanazt a könyvtervezetet,
amit egy évvel azelőtt megmutattam a főnökének.
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
304058
3364
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
307446
2420
Két héten belül meg is volt a szerződésem,
05:09
and within two years, the book had sold over a million copies around the world.
105
309890
3881
két év múlva pedig a könyv, amiből azóta több mint egymillió példányt adtak el.
05:14
(Applause)
106
314295
2086
(Taps)
05:16
Now, you might say,
107
316405
2032
Most mondhatnák:
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
318461
1349
"Hogy ön milyen szerencsés!"
05:19
But of course I was lucky,
109
319834
1271
És igen, lehet, hogy szerencsém volt,
05:21
but that luck resulted from a series of small risks I took,
110
321129
4324
de a szerencse hátterében ott volt a sok kockázat, amit vállaltam:
05:25
starting with saying hello.
111
325477
2270
kezdve attól, hogy megszólítottam valakit.
05:27
And anyone can do this,
112
327771
2389
Ezt viszont bárki meg tudja tenni,
függetlenül attól, hogy életének mely szakában van,
05:30
no matter where you are in your life,
113
330184
1763
05:31
no matter where you are in the world --
114
331971
1860
vagy hogy a világ mely pontján él.
05:33
even if you think you're the most unlucky person,
115
333855
3286
Még a magát igazán szerencsétlennek érző ember is
05:37
you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
116
337165
4289
vállalhat apró kockázatokat, amelyek kimozdítják a megszokásokból.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
341478
2329
A szerencse szelét befogó vitorlát nekünk kell elkezdenünk felhúzni.
05:44
The second thing you want to do
118
344785
1743
A következő lépés, amit tennünk kell,
05:46
is to change your relationship with other people.
119
346552
2709
hogy változtatunk a másokhoz való hozzáállásunkon.
05:49
You need to understand that everyone who helps you on your journey
120
349285
5366
Meg kell értenünk, hogy mindenki, aki az utunkon segít minket,
05:54
is playing a huge role in getting you to your goals.
121
354675
3881
óriási szerepet játszik abban, hogy elérhessük a céljainkat.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
358580
2611
Ha nem mutatjuk ki, milyen nagyra értékeljük a segítséget,
06:01
not only are you not closing the loop,
123
361215
2285
nemcsak a szálakat nem varrjuk el,
06:03
but you're missing an opportunity.
124
363524
1738
de egy lehetőséget is elszalaszthatunk.
06:06
When someone does something for you,
125
366572
2032
Mikor valaki tesz értünk valamit,
06:08
they're taking that time
126
368628
1262
abból az időből áldoz erre,
06:09
that they could be spending on themselves or someone else,
127
369914
3200
amit akár magára vagy valaki másra is fordíthatna.
06:13
and you need to acknowledge what they're doing.
128
373138
2481
Értékelnünk kell, amit értünk tesz.
06:16
Now, I run three fellowship programs at Stanford,
129
376672
4269
Jelenleg három ösztöndíjprogramot is vezetek a Stanfordon.
06:20
and they are very competitive to get into,
130
380965
2097
Komoly a verseny a bejutásért.
06:23
and when I send out the letters to those students who don't get in,
131
383086
3241
Mikor kiküldöm a leveleket azoknak, akik nem jutottak be,
06:26
I always know there are going to be people who are disappointed.
132
386351
3001
mindig tudom, milyen csalódottak lesznek.
06:29
Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.
133
389376
3180
Néhány csalódott diák levélben tesz panaszt.
06:32
Some of them send notes
134
392580
1603
Néhányan azt kérdezik:
06:34
saying what could I do to make myself more successful next time around?
135
394207
3448
"Mit tegyek, hogy legközelebb nagyobb sikerrel indulhassak?"
06:37
And every once in a while,
136
397679
1311
És olykor-olykor
06:39
someone sends me a note thanking me for the opportunity.
137
399014
3339
kapok olyan üzenetet is, melyben a jelentkező megköszöni a lehetőséget.
06:43
This happened about seven years ago.
138
403060
1716
Hét évvel ezelőtt például
06:44
A young man named Brian sent me a beautiful note saying,
139
404800
2729
egy Brian nevű fiatalember gyönyörű üzenetet küldött:
06:47
"I know I've been rejected from this program twice,
140
407553
3255
"Bár másodszor sem sikerült bekerülnöm a programba,
06:50
but I want to thank you for the opportunity.
141
410832
2100
szeretném megköszönni önnek a lehetőséget.
06:52
I learned so much through the process of applying."
142
412956
2647
Nagyon sokat tanultam már a jelentkezési időszakban is."
06:56
I was so taken by the graciousness of his message
143
416385
3875
Annyira szíven ütött az üzenet kedvessége,
hogy meghívtam ezt a fiatalembert egy találkozóra.
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
420284
2086
07:02
And we spent some time chatting and cooked up an idea
145
422394
2787
Beszélgettünk egy kicsit,
majd kisütöttük egy független tanulmány tervét.
07:05
for an independent study project together.
146
425205
2023
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
428252
1969
A standfordi focicsapat tagja volt,
07:10
and he decided to do a project on looking at leadership in that context.
148
430245
3929
és elhatározta, hogy ebben a környezetben fogja tanulmányozni a vezetést.
07:14
We got to know each other incredibly well through that quarter,
149
434546
3619
Nagyon jól megismertük egymást ebben a szemeszterben.
07:18
and he took the project that he started working on
150
438189
2405
Fogta a tanulmányt,
amin függetlenként kezdett dolgozni,
07:20
in the independent study
151
440618
1310
07:21
and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,
152
441952
4480
és csinált belőle egy vállalkozást "Játssz a jövőért" néven,
07:26
where he teaches kids from disadvantaged backgrounds
153
446456
2971
amely hátrányos helyzetű gyerekeket segít abban,
07:29
how to, essentially, craft the lives they dream to live.
154
449451
2806
hogy olyan életet élhessenek, amilyet szeretnének.
07:33
Now, the important thing about this story
155
453329
2849
A történet tanulsága az,
07:36
is that we both ended up catching the winds of luck
156
456202
3120
hogy a levélnek köszönhetően mindkettőnknek sikerült
07:39
as a result of his thank-you note.
157
459346
2212
befognunk a szerencse szelét.
07:41
But it was the winds that we didn't expect in the first place.
158
461582
3515
Mikor az egészbe belevágtunk, nem is sejtettünk ezt.
07:46
Over the course of the last couple of years,
159
466325
2049
Az elmúlt néhány évben
07:48
I've come up with some tactics for my own life
160
468398
3008
a saját életemre vonatkoztatva is kidolgoztam néhány stratégiát arra,
07:51
to help me really foster appreciation.
161
471430
2277
hogy jobban ki tudjam mutatni a hálám.
07:54
My favorite is that at the end of every single day,
162
474287
3548
A kedvencem az, hogy minden nap végén
07:57
I look at my calendar and I review all the people I met with,
163
477859
3746
megnézem a naptárom, és magam elé idézem azokat, akikkel találkoztam,
08:01
and I send thank-you notes to every single person.
164
481629
3056
majd mindegyiküknek köszönő üzenetet küldök.
08:04
It only takes a few minutes,
165
484709
2174
Néhány perc az egész,
08:06
but at the end of every day,
166
486907
1779
de így minden nap végén
08:08
I feel incredibly grateful and appreciative,
167
488710
3269
nagy hálát és elismerést érzek,
08:12
and I promise you it has increased my luck.
168
492003
2520
ez pedig – ezt bizton állíthatom – szerencsét hozott.
08:15
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
169
495387
3599
Először tehát vállaljunk kockázatot, és lépjünk ki a komfortzónánkból.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
499010
2466
Másodszor: mutassuk ki, mennyire hálásak vagyunk.
08:21
And third, you want to change your relationship with ideas.
171
501500
3896
Végül harmadszor: változtassuk meg az ötletekkel kapcsolatos érzéseinket.
08:26
Most people look at new ideas that come there way and they judge them.
172
506390
3308
Legtöbben megvizsgáljuk az ötleteinket, és valamilyen ítéletet hozunk:
08:29
"That's a great idea" or "That's a terrible idea."
173
509722
2756
"Ez az ötlet nagyszerű" vagy "Ez rossz ötlet."
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
512502
2984
A helyzet viszont az, hogy ennél sokkal árnyaltabb a helyzet.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
516211
1847
Egy ötlet se nem jó, se nem rossz.
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.
176
518082
4806
Sőt, a rossz ötletek mögött sokszor valami igazán figyelemreméltó rejtőzik.
08:44
One of my favorite exercises in my classes on creativity
177
524219
3199
Az óráimon az egyik kedvenc kreativitást fejlesztő gyakorlatom,
08:47
is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas
178
527442
4062
hogy arra kérem a diákokat, hogy a rossz ötleteket
08:51
through the lens of possibilities.
179
531528
3155
a lehetőség szűrőjén keresztül vizsgálják meg.
08:55
So I give them a challenge:
180
535337
2137
Ehhez egy feladatot adok nekik:
08:57
to create an idea for a brand new restaurant.
181
537498
3225
tervezzenek meg egy vadonatúj éttermet.
09:01
They have to come up with the best ideas for a new restaurant
182
541260
2914
Azt kérem tőlük, mondják el az étteremmel kapcsolatos legjobb ötleteiket
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
544198
2569
és a legrosszabbakat is.
09:06
So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop
184
546791
3459
A legjobb ötletek között olyasmik vannak, hogy étterem egy hegytetőn
09:10
with a beautiful sunset,
185
550274
1535
gyönyörű naplementével;
09:11
or a restaurant on a boat with a gorgeous view.
186
551833
2896
vagy étterem egy hajón csodás kilátással.
09:14
And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,
187
554753
4786
A legborzalmasabb ötletek pedig: étterem egy szemétdomb tetején,
09:19
or a restaurant with terrible service that's really dirty,
188
559563
4244
vagy egy nagyon piszkos étterem, ahol még a kiszolgálás is pocsék,
09:23
or a restaurant that serves cockroach sushi.
189
563831
3422
vagy egy olyan étterem, ahol csótány-szusit szolgálnak fel.
09:27
(Laughter)
190
567277
1324
(Nevetés)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
568625
2120
Átadják nekem az összes ötletet.
09:30
I read the great ideas out loud,
192
570769
2243
Először felolvasom a jókat,
09:33
and then I rip them up and throw them away.
193
573036
2065
aztán fogom, eltépem, és kidobom őket.
09:36
I then take the horrible ideas and redistribute them.
194
576593
3142
Aztán fogom a rossz ötleteket, és kiosztom nekik.
09:40
Each team now has an idea that another team thought was horrible,
195
580339
4563
Mindegyik csoport kap egy ötletet, ami egy másik csapat szerint borzalmas.
09:44
and their challenge is to turn it into something brilliant.
196
584926
2817
A feladat pedig az, hogy próbáljanak valami fantasztikusat kihozni belőle.
09:49
Here's what happens.
197
589164
1195
Elmondom, mi szokott ilyenkor történni:
09:51
Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."
198
591084
4908
Körülbelül 10 másodperc múlva valaki megszólal: "De hát ez nagyszerű ötlet!"
09:56
And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.
199
596016
4642
Három percük van, hogy valahogy eladják a dolgot a többieknek.
10:00
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
200
600682
3287
Mit kezdjük akkor, ha az étterem egy szeméttelepen van?
10:03
Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants
201
603993
4160
Mondjuk Michelin csillagos éttermekből hozzák el a megmaradt ételeket,
10:08
that was going to get thrown out,
202
608177
2304
amit ott már kidobtak volna,
10:10
and they have another restaurant at a much lower price,
203
610505
2580
és ez a másik éttermük, ami viszont sokkal olcsóbb:
10:13
with all the leftovers.
204
613109
1151
ott van a maradék.
10:14
Pretty cool?
205
614284
1157
Jó, nem?
10:15
Or the restaurant that's dirty with terrible service?
206
615465
2948
És mi legyen a piszkos étteremmel, ahol borzalmas a kiszolgálás?
10:18
Well, that turns into a restaurant that's a training ground
207
618869
3719
Legyen ez mondjuk egy tanétterem
10:22
for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.
208
622612
4095
jövendő vendéglátóknak, akik szeretnék az ilyen nehézségeket elkerülni.
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
627541
1937
Hát a csótány-szusis hely?
10:29
It turns into a sushi bar
210
629502
2130
Legyen olyan szusibár,
10:31
with all sorts of really interesting and exotic ingredients.
211
631656
3083
ahol mindenféle egzotikus hozzávalókkal dolgoznak.
10:36
If you look around at the companies,
212
636102
3088
Ha körülnézünk a különböző cégeknél
10:39
the ventures that are really innovative around you,
213
639214
3047
vagy a környezetünkben lévő valóban kreatív vállalkozások háza táján,
10:42
the ones that we now take for granted that have changed our life,
214
642285
3626
melyekről ma már egyértelműen állíthatjuk, hogy megváltoztatták az életünket –
10:45
well, you know what?
215
645935
1270
nos, ezek sem mások –
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
647229
2881
kezdetben mind csak egy őrült ötlet volt.
10:50
They started ideas that when they pitched to other people,
217
650134
2729
Feldobtak egy ötletet, aztán megpróbálták rásózni valakire.
10:52
most people said, "That's crazy, it will never work."
218
652887
3127
Legtöbben persze úgy reagáltak, hogy hülyeség, és sosem lesz belőle semmi.
10:58
So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,
219
658275
5768
Igen, néha az emberek szörnyű helyekre születnek,
és néha a szerencse úgy jön, mint egy villámcsapás,
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
664067
2285
11:06
that hits us with something wonderful or something terrible.
221
666376
2960
ami valami csodálatosat vagy szörnyűt hoz az életünkbe.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
670288
3952
De a szerencse szelei mindig fújnak,
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
674264
3055
már ha az ember mer kockáztatni.
11:17
if you're willing to really go out and show appreciation
224
677343
3508
Ha bevállaljuk és kimutatjuk, milyen nagyra értékelünk másokat,
11:20
and willing to really look at ideas, even if they're crazy,
225
680875
4421
ha hajlandóak vagyunk a lehetőség szűrőjén keresztül megvizsgálni egy ötletet,
11:25
through the lens of possibilities,
226
685320
1769
még akkor is, ha őrültségnek tűnik,
11:27
you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.
227
687113
4402
még nagyobb vitorlát bonthatunk, amivel a szerencse szeleit befoghatjuk.
11:31
Thank you.
228
691872
1151
Köszönöm.
(Taps)
11:33
(Applause)
229
693047
5048
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7