The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig

378,499 views ・ 2018-08-28

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Lektorat: P Hakenberg
00:12
I've spent nearly two decades
0
12620
2515
Ich habe beinahe zwei Jahrzehnte damit verbracht,
00:15
observing what makes people luckier than others
1
15159
3553
zu beobachten, wieso manche Menschen mehr Glück haben als andere,
00:18
and trying to help people increase their luck.
2
18736
3563
und zu versuchen, Menschen zu helfen, ihr Glück zu vermehren.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
22855
2892
Ich unterrichte Geschäftsführung
00:25
and we all know that most new ventures fail,
4
25771
3549
und wir wissen alle, dass die meisten neuen Unternehmen scheitern
00:29
and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.
5
29344
3633
und, dass Innovatoren und Unternehmer alles Glück der Welt brauchen.
00:34
So what is luck?
6
34026
1290
Also was ist Glück?
00:35
Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.
7
35340
6040
Glück ist definiert als Erfolg oder Misserfolg,
der anscheinend durch Zufall verursacht wurde.
00:42
Apparently.
8
42475
1367
Anscheinend.
00:43
That's the operative word.
9
43866
1635
Das ist das Schlüsselwort.
00:46
It looks like it's chance
10
46533
2009
Es sieht wie ein Zufall aus,
00:48
because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.
11
48566
5158
weil wir selten all die Knöpfe sehen, die über das Glück entscheiden.
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
53748
2993
Aber durch viel Observation, habe ich realisiert,
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
56765
3333
dass Glück selten wie ein Blitz trifft,
01:00
isolated and dramatic.
14
60122
1754
isoliert und dramatisch.
01:02
It's much more like the wind,
15
62429
2386
Es ist mehr wie der Wind,
01:04
blowing constantly.
16
64839
1566
ein konstantes Wehen.
01:06
Sometimes it's calm,
17
66429
1569
Manchmal ist er seicht,
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
68022
2101
manchmal bläst er in Böen
01:10
and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.
19
70147
4225
und manchmal kommt er aus Richtungen, die man gar nicht hat kommen sehen.
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
74396
2473
Wie fängt man den Wind des Glücks?
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
77796
2579
Es ist einfach aber nicht offensichtlich.
01:20
So I'm going to share three things with you
22
80845
2950
Ich werde nun drei Dinge mit Ihnen besprechen,
01:23
that you can do to build a sail to capture the winds of luck.
23
83819
5184
die Sie tun können, um diesen Wind einzufangen.
01:29
The first thing you want to do
24
89831
1755
Als Erstes sollten Sie
01:31
is to change your relationship with yourself.
25
91610
2505
ihre Beziehung zu sich selbst ändern.
01:34
Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.
26
94139
4112
Seien Sie bereit, Risiken einzugehen, die Sie aus Ihrer Komfortzone holen.
01:38
Now, when we're children, we do this all the time.
27
98275
3396
Als wir Kinder waren, taten wir das ständig.
01:42
We have to do this if we're going to learn how to walk or talk
28
102639
3239
Wir mussten es tun, um Laufen zu lernen oder Sprechen,
01:45
or ride a bike
29
105902
1158
oder Fahrrad zu fahren,
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
107084
1944
oder um Quantenphysik zu lernen. Oder?
01:49
We need to go from someone one week who doesn't ride a bike
31
109052
2924
Wir müssen uns von jemanden, der nicht Fahrrad fahren kann,
01:52
to, next week, someone who does.
32
112000
1783
zu jemanden entwickeln, der es kann.
01:53
And this requires us to get out of our comfort zone
33
113807
2554
Und dafür mussten wir aus unserer Komfortzone raus
01:56
and take some risks.
34
116385
1803
und ein paar Risiken eingehen.
01:58
The problem is, as we get older,
35
118212
2119
Das Problem ist, dass wir das mit zunehmenden Alter kaum noch tun.
02:00
we rarely do this.
36
120355
1881
02:02
We sort of lock down the sense of who we are
37
122260
2247
Wir versteifen uns darauf, wer wir sind
02:04
and don't stretch anymore.
38
124531
1798
und strecken uns nicht mehr aus.
02:06
Now, with my students,
39
126353
1598
Ich verbringe mit meinen Schülern viel Zeit darauf, sie zu motivieren,
02:07
I spend a lot of time giving them encouragement
40
127975
2856
02:10
to get out of their comfort zone and take some risks.
41
130855
2508
aus sich herauszukommen und Risiken einzugehen.
02:13
How do I do this?
42
133967
1165
Wie mache ich das?
02:15
Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.
43
135156
3872
Zuerst lass ich sie ein Risiko-Meter ausfüllen,
02:19
Now, it's basically a fun thing we developed in our class
44
139052
2780
eine Aktivität, die wir uns im Unterricht ausgedacht haben,
02:21
where they map out what risks they're willing to take.
45
141856
3030
bei der sie identifizieren, welche Risiken sie eingehen würden.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
144910
2904
Und es wird sehr schnell deutlich,
02:27
that risk-taking is not binary.
47
147838
2076
dass Risikobereitschaft nicht binär ist.
02:30
There are intellectual risks and physical risks and financial risks
48
150422
3651
Es gibt geistige, körperliche und finanzielle Risiken,
02:34
and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.
49
154097
3988
emotionale, soziale, ethnische und politische Risiken.
02:38
And once they do this, they compare their risk profiles with others,
50
158109
3785
Sobald sie das getan haben, vergleichen sie ihre Risikoprofile mit anderen
02:41
and they quickly realize that they're all really different.
51
161918
3302
und sehen schnell, dass die alle sehr unterschiedlich sind.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
166186
2556
Danach motiviere ich sie dazu, sich auszubreiten,
02:48
to take some risks that get them out of their comfort zone.
53
168766
2889
Risiken einzugehen, die sie aus ihrer Komfortzone holen.
02:51
For example, I might ask them to do an intellectual risk
54
171679
3355
Zum Beispiel bitte ich sie, ein geistiges Risiko einzugehen
02:55
and try to tackle a problem they haven't tried before;
55
175058
3064
und sich einem Problem zu stellen, dass sie zuvor mieden.
02:58
or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;
56
178146
4499
Oder ein soziales Risiko: mit jemandem zu reden, der neben ihnen im Zug sitzt.
03:02
or an emotional risk,
57
182669
1731
Oder ein emotionales Risiko:
03:04
maybe telling someone they really care about how they feel.
58
184424
2941
Jemandem zu sagen, dass ihre Gefühle ihnen wichtig sind.
03:08
I do this myself all the time.
59
188486
2445
Ich tue das selbst ständig.
03:11
About a dozen years ago, I was on an airplane,
60
191466
2405
Vor circa 12 Jahren war ich auf einem Flug
03:13
early, early morning flight on my way to Ecuador.
61
193895
2761
sehr früh morgens nach Ecuador.
03:16
And normally, I would just put on my headphones
62
196680
5722
Normalerweise würde ich einfach meine Kopfhörer aufsetzen,
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
202426
1931
schlafen, aufwachen, etwas arbeiten.
03:24
but I decided to take a little risk,
64
204381
1759
Doch ich habe mich etwas gewagt
03:26
and I started a conversation with the man sitting next to me.
65
206164
2858
und ein Gespräch mit meinem Sitznachbarn begonnen.
Ich habe mich vorgestellt und erfahren, dass er ein Verleger ist.
03:29
I introduced myself, and I learned that he was a publisher.
66
209046
3207
03:33
Interesting.
67
213875
1161
Interessant. Wir hatten ein faszinierendes Gespräch.
03:35
We ended up having a fascinating conversation.
68
215060
2248
Ich habe über die Zukunft der Verlagsindustrie gelernt.
03:37
I learned all about the future of the publishing industry.
69
217332
2793
03:40
So about three quarters of the way through the flight,
70
220149
3191
Und so habe ich mich dazu entschieden, nach drei Viertel des Flugs
03:43
I decided to take another risk,
71
223364
1781
ein weiteres Risiko einzugehen.
03:45
and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal
72
225169
3960
Ich öffnete meinen Laptop und habe ihm eine Buchidee gezeigt,
03:49
I put together for something I was doing in my class.
73
229153
3976
die ich für etwas für meinen Unterricht vorbereitet habe.
03:53
And he was very polite, he read it,
74
233153
1724
Er war sehr höflich, hat sie gelesen
03:54
and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,
75
234901
2762
und gesagt: "Du, Tina, das ist nichts für uns,
03:57
but thank you so much for sharing."
76
237687
1667
aber vielen Dank."
Das ist okay. Dieses Risiko erbrachte nichts.
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
239378
2033
04:01
I shut my laptop.
78
241925
1276
Ich packte den Laptop ein.
04:03
At the end of the flight, we exchanged contact information.
79
243225
3001
Am Ende des Flugs haben wir Kontaktinformationen ausgetauscht.
04:07
A couple of months later, I reached out to him,
80
247774
2412
Ein paar Monate später habe ich ihn kontaktiert
04:10
and I said, "Mark, would you like to come to my class?
81
250210
2642
und sagte: "Mark, möchtest du in meine Klasse kommen?
04:12
I'm doing a project on reinventing the book,
82
252876
2754
Ich mache ein Projekt, um das Buch neu zu erfinden,
04:15
the future of publishing."
83
255654
1309
die Zukunft des Verlags."
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
256987
1858
Und er sagte: "Ich komme gerne."
04:18
So he came to my class. We had a great experience.
85
258869
2335
Er kam und wir hatten eine gute Zeit.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
261228
2099
Einige Monate später schrieb ich ihm wieder.
04:23
This time, I sent him a bunch of video clips
87
263351
2666
Dieses Mal schickte ich ihm ein paar Videoclips
von einem anderen Projekt meiner Schüler.
04:26
from another project my students had done.
88
266041
2238
04:29
He was so intrigued
89
269128
2566
Er war so interessiert
04:31
by one of the projects the students had done,
90
271718
2182
an einem der Projekte, dass er sogar dachte,
04:33
he thought there might be a book in it,
91
273924
1974
man könne ein Buch darüber schreiben
04:35
and he wanted to meet those students.
92
275922
2143
und wollte die Schüler dahinter treffen.
04:38
I have to tell you, I was a little bit hurt.
93
278404
2183
Ich muss zugeben, ich war etwas enttäuscht.
04:40
(Laughter)
94
280611
1001
(Lachen)
04:41
I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,
95
281636
3025
Ich meine, ein Buch mit meinen Schülern? Nicht mit mir. Aber egal, das ist okay.
04:44
but OK, it's all right.
96
284685
1151
04:45
So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford
97
285860
3507
Also habe ich ihn eingeladen und er kam mit seinen Kollegen nach Stanford
04:49
and met with the students, and afterwards, we had lunch together.
98
289391
3444
und hat die Schüler getroffen. Und danach aßen wir gemeinsam zu Mittag.
04:53
And one of his editors said to me,
99
293667
1796
Einer seiner Editoren sagte zu mir:
04:55
"Hey, have you ever considered writing a book?"
100
295487
2801
"Haben Sie mal darüber nachgedacht, ein Buch zu schreiben?"
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
299098
1817
Ich sagte: "Gut, dass Sie fragen."
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
300939
3095
Und holte eben jene Buchidee hervor,
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
304058
3364
die ich seinem Chef das Jahr zuvor gezeigt habe.
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
307446
2420
Innerhalb zwei Wochen hatte ich einen Vertrag
05:09
and within two years, the book had sold over a million copies around the world.
105
309890
3881
und nach zwei Jahren hat das Buch sich weltweit eine Million Mal verkauft.
05:14
(Applause)
106
314295
2086
(Applaus)
05:16
Now, you might say,
107
316405
2032
Nun sagen sie vielleicht:
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
318461
1349
"Sie haben Glück!"
05:19
But of course I was lucky,
109
319834
1271
Natürlich hatte ich Glück,
05:21
but that luck resulted from a series of small risks I took,
110
321129
4324
aber dieses Glück kam aus einer Reihe von kleinen Risiken, die ich eingegangen bin,
05:25
starting with saying hello.
111
325477
2270
angefangen damit, "Hallo" zu sagen.
05:27
And anyone can do this,
112
327771
2389
Und das kann jeder,
05:30
no matter where you are in your life,
113
330184
1763
ganz egal wo man im Leben ist,
05:31
no matter where you are in the world --
114
331971
1860
ganz egal wo man in der Welt ist.
05:33
even if you think you're the most unlucky person,
115
333855
3286
Selbst wenn man denkt, man sei der größte Pechvogel,
05:37
you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
116
337165
4289
man braucht nur aus seiner Komfortzone rauskommen und kleine Risiken eingehen.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
341478
2329
Man beginnt ein Segel zu bauen, um das Glück einzufangen.
05:44
The second thing you want to do
118
344785
1743
Der nächste Schritt ist,
05:46
is to change your relationship with other people.
119
346552
2709
seine Beziehung zu Mitmenschen zu ändern.
05:49
You need to understand that everyone who helps you on your journey
120
349285
5366
Man muss verstehen, dass jeder, der einem auf seinem Wege hilft,
05:54
is playing a huge role in getting you to your goals.
121
354675
3881
eine große Rolle auf dem Weg zum Ziel spielt.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
358580
2611
Und wenn man keine Dankbarkeit zeigt,
06:01
not only are you not closing the loop,
123
361215
2285
schließt man sich nicht nur selber aus,
06:03
but you're missing an opportunity.
124
363524
1738
sondern verpasst auch Gelegenheiten.
06:06
When someone does something for you,
125
366572
2032
Wenn eine Person etwas für Sie tut,
06:08
they're taking that time
126
368628
1262
nimmt sie sich die Zeit,
06:09
that they could be spending on themselves or someone else,
127
369914
3200
die sie für sich selbst oder jemand anderen nutzen könnte
06:13
and you need to acknowledge what they're doing.
128
373138
2481
und das muss man anerkennen.
06:16
Now, I run three fellowship programs at Stanford,
129
376672
4269
Ich leite drei Gemeinschaftsprogramme an der Stanford Universität
06:20
and they are very competitive to get into,
130
380965
2097
und es ist sehr schwierig reinzukommen
06:23
and when I send out the letters to those students who don't get in,
131
383086
3241
und wenn ich Ablehnungsbriefe an Schüler schreibe,
weiß ich jedes Mal, dass sie enttäuscht sein werden.
06:26
I always know there are going to be people who are disappointed.
132
386351
3001
Manche schicken mir dann Nachrichten, in denen sie sich beschweren.
06:29
Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.
133
389376
3180
06:32
Some of them send notes
134
392580
1603
Manche fragen, wie sie das nächste Mal erfolgreicher sein können.
06:34
saying what could I do to make myself more successful next time around?
135
394207
3448
06:37
And every once in a while,
136
397679
1311
Und hin und wieder
06:39
someone sends me a note thanking me for the opportunity.
137
399014
3339
schickt jemand eine Nachricht, um mir für die Gelegenheit zu danken.
06:43
This happened about seven years ago.
138
403060
1716
Das passierte vor sieben Jahren.
06:44
A young man named Brian sent me a beautiful note saying,
139
404800
2729
Ein junger Mann namens Brian schrieb in einer Notiz:
06:47
"I know I've been rejected from this program twice,
140
407553
3255
"Ich weiß, ich wurde schon zwei Mal für dieses Programm abgelehnt,
06:50
but I want to thank you for the opportunity.
141
410832
2100
aber ich wollte mich für die Chance bedanken.
06:52
I learned so much through the process of applying."
142
412956
2647
Ich habe so viel durch den Bewerbungsprozess gelernt."
06:56
I was so taken by the graciousness of his message
143
416385
3875
Ich war so von seiner Dankbarkeit gerührt,
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
420284
2086
dass ich ihn einlud, mich zu treffen.
07:02
And we spent some time chatting and cooked up an idea
145
422394
2787
Wir haben uns unterhalten
und die Idee für ein unabhängiges Studienprojekt entwickelt.
07:05
for an independent study project together.
146
425205
2023
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
428252
1969
Er war im Stanford Football Team
07:10
and he decided to do a project on looking at leadership in that context.
148
430245
3929
und wollte ein Projekt über Führungsrollen in diesem Kontext durchführen.
07:14
We got to know each other incredibly well through that quarter,
149
434546
3619
Wir haben uns im Laufe des Semesters sehr gut kennengelernt
07:18
and he took the project that he started working on
150
438189
2405
und er hat das Projekt, an dem er gearbeitet hat,
07:20
in the independent study
151
440618
1310
in unsere Studie gebracht
07:21
and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,
152
441952
4480
und es letztendlich in ein Unternehmen namens "Play for Tomorrow" entwickelt,
07:26
where he teaches kids from disadvantaged backgrounds
153
446456
2971
in dem er Kindern aus benachteiligten Hintergründen beibringt,
07:29
how to, essentially, craft the lives they dream to live.
154
449451
2806
wie sie das Leben, von dem sie träumen, leben können.
07:33
Now, the important thing about this story
155
453329
2849
Das Wichtige an der Geschichte ist,
07:36
is that we both ended up catching the winds of luck
156
456202
3120
dass wir beide aufgrund seiner Dankesnachricht
07:39
as a result of his thank-you note.
157
459346
2212
den Wind des Glücks eingefangen haben.
07:41
But it was the winds that we didn't expect in the first place.
158
461582
3515
Aber wir haben den Wind anfangs gar nicht kommen sehen.
07:46
Over the course of the last couple of years,
159
466325
2049
Im Verlauf der letzten paar Jahre
07:48
I've come up with some tactics for my own life
160
468398
3008
habe ich Taktiken für mein eigenes Leben entwickelt,
07:51
to help me really foster appreciation.
161
471430
2277
um mir zu helfen, verstärkt Anerkennung zu geben.
07:54
My favorite is that at the end of every single day,
162
474287
3548
Meine Lieblingstaktik ist, am Ende des Tages in meinen Kalender zu schauen
07:57
I look at my calendar and I review all the people I met with,
163
477859
3746
und alle durchzugehen, die ich getroffen habe,
08:01
and I send thank-you notes to every single person.
164
481629
3056
und an jede einzelne Person eine Dankesnachricht zu schicken.
08:04
It only takes a few minutes,
165
484709
2174
Es dauert nur ein paar Minuten,
08:06
but at the end of every day,
166
486907
1779
doch am Ende jedes Tages
08:08
I feel incredibly grateful and appreciative,
167
488710
3269
fühle ich mich unglaublich dankbar
08:12
and I promise you it has increased my luck.
168
492003
2520
und ich verspreche Ihnen, es hat mein Glück gesteigert.
08:15
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
169
495387
3599
Zuerst müssen Sie Risiken eingehen und aus Ihrer Komfortzone raus.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
499010
2466
Als Zweites müssen Sie Dankbarkeit zeigen.
08:21
And third, you want to change your relationship with ideas.
171
501500
3896
Und als Drittes: ändern Sie Ihre Beziehung zu Ideen.
08:26
Most people look at new ideas that come there way and they judge them.
172
506390
3308
Die meisten Leute beurteilen neue Ideen direkt.
08:29
"That's a great idea" or "That's a terrible idea."
173
509722
2756
"Das ist eine gute Idee" oder "Das ist eine furchtbare Idee"
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
512502
2984
Aber es ist wirklich viel differenzierter.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
516211
1847
Ideen sind nicht nur gut oder schlecht.
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.
176
518082
4806
Tatsächlich sind die Ursprünge furchtbarer Ideen oft bemerkenswert.
08:44
One of my favorite exercises in my classes on creativity
177
524219
3199
Eine meiner Lieblingsübungen aus meinem Kreativunterricht
08:47
is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas
178
527442
4062
ist es Schülern zu helfen, eine Haltung gegenüber schlechten Ideen zu entwickeln,
08:51
through the lens of possibilities.
179
531528
3155
die ihnen Möglichkeiten erkennen lässt.
08:55
So I give them a challenge:
180
535337
2137
Also fordere ich sie heraus,
08:57
to create an idea for a brand new restaurant.
181
537498
3225
eine Idee für ein brandneues Restaurant zu kreieren.
09:01
They have to come up with the best ideas for a new restaurant
182
541260
2914
Sie müssen sich die besten Ideen für ein neues Restaurant
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
544198
2569
und die schlechtesten Ideen ausdenken.
09:06
So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop
184
546791
3459
Die besten Ideen sind Sachen wie ein Restaurant auf einer Bergspitze
09:10
with a beautiful sunset,
185
550274
1535
mit wunderschönem Sonnenuntergang
09:11
or a restaurant on a boat with a gorgeous view.
186
551833
2896
oder ein Restaurant auf einem Boot mit grandioser Aussicht.
09:14
And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,
187
554753
4786
Und die schlechten Ideen sind Sachen wie ein Restaurant in einem Müllhaufen
09:19
or a restaurant with terrible service that's really dirty,
188
559563
4244
oder ein sehr dreckiges Restaurant mit schrecklichem Service
09:23
or a restaurant that serves cockroach sushi.
189
563831
3422
oder ein Restaurant, das Kakerlakensushi serviert.
09:27
(Laughter)
190
567277
1324
(Lachen)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
568625
2120
Also reichen sie alle Ideen zu mir,
09:30
I read the great ideas out loud,
192
570769
2243
ich lese die großartigen Ideen laut vor
09:33
and then I rip them up and throw them away.
193
573036
2065
und zerreiße sie und schmeiße sie weg.
09:36
I then take the horrible ideas and redistribute them.
194
576593
3142
Dann nehme ich die schlechten Ideen und teile diese wieder aus.
09:40
Each team now has an idea that another team thought was horrible,
195
580339
4563
Jedes Team hat nun eine Idee, die ein anderes Team für schrecklich hielt
09:44
and their challenge is to turn it into something brilliant.
196
584926
2817
und ihre Herausforderung ist es, diese brillant zu machen.
09:49
Here's what happens.
197
589164
1195
Dann passiert Folgendes:
09:51
Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."
198
591084
4908
Innerhalb von 10 Sekunden ruft jemand "Das ist eine fantastische Idee."
09:56
And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.
199
596016
4642
Nach drei Minuten müssen sie ihre Ideen der Klasse vorstellen.
10:00
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
200
600682
3287
Also was wurde aus dem Restaurant im Müllhaufen?
10:03
Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants
201
603993
4160
Sie sammeln alles überschüssige Essen aus Michelin-Sterne-Restaurants,
10:08
that was going to get thrown out,
202
608177
2304
das weggeschmissen worden wäre,
10:10
and they have another restaurant at a much lower price,
203
610505
2580
und verkaufen dies in einem viel günstigeren Restaurant
10:13
with all the leftovers.
204
613109
1151
mit allen Essensresten.
10:14
Pretty cool?
205
614284
1157
Ziemlich cool, oder?
10:15
Or the restaurant that's dirty with terrible service?
206
615465
2948
Was mit dem dreckigen Restaurant mit schrecklichem Service?
10:18
Well, that turns into a restaurant that's a training ground
207
618869
3719
Aus dem wurde ein Restaurant, das ein Trainingsplatz
10:22
for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.
208
622612
4095
für zukünftige Gastronomen ist,
um zu üben, alle Fettnäpfchen zu umgehen.
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
627541
1937
Und das Kakerlakensushi-Restaurant?
10:29
It turns into a sushi bar
210
629502
2130
Daraus wurde eine Sushi-Bar
10:31
with all sorts of really interesting and exotic ingredients.
211
631656
3083
mit allen möglichen interessanten und exotischen Zutaten.
10:36
If you look around at the companies,
212
636102
3088
Wenn man sich die Unternehmen um einem herum anschaut,
10:39
the ventures that are really innovative around you,
213
639214
3047
die Unternehmen, die wirklich innovativ sind,
10:42
the ones that we now take for granted that have changed our life,
214
642285
3626
die, die wir nun als selbstverständlich sehen, die unser Leben veränderten,
10:45
well, you know what?
215
645935
1270
wissen Sie was?
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
647229
2881
Die haben alle als verrückte Ideen angefangen.
10:50
They started ideas that when they pitched to other people,
217
650134
2729
Ideen, zu denen, wenn sie anderen vorgestellt wurden,
10:52
most people said, "That's crazy, it will never work."
218
652887
3127
die Meisten sagten: "Das ist verrückt, das wird nie funktionieren".
10:58
So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,
219
658275
5768
Ja, manchmal sind Leute in schreckliche Umstände hinein geboren worden
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
664067
2285
und manchmal ist das Glück ein Blitzschlag,
11:06
that hits us with something wonderful or something terrible.
221
666376
2960
der uns mit etwas Wundervollem oder etwas Schrecklichem trifft.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
670288
3952
Aber die Winde des Glücks sind immer da
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
674264
3055
und wenn man nur ein paar Risiken eingeht,
11:17
if you're willing to really go out and show appreciation
224
677343
3508
wenn man wirklich hervortritt und Dankbarkeit zeigt
11:20
and willing to really look at ideas, even if they're crazy,
225
680875
4421
und bereit ist, sich Ideen wirklich anzuschauen, auch die verrückten,
11:25
through the lens of possibilities,
226
685320
1769
durch die Linse der Möglichkeiten,
11:27
you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.
227
687113
4402
kann man ein immer größeres Segel bauen, um die Winde des Glücks einzufangen.
11:31
Thank you.
228
691872
1151
Dankeschön.
11:33
(Applause)
229
693047
5048
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7