The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig

380,593 views ・ 2018-08-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I've spent nearly two decades
0
12620
2515
He pasado casi dos décadas
00:15
observing what makes people luckier than others
1
15159
3553
observando qué hace ser a ciertas personas más afortunadas que otras
00:18
and trying to help people increase their luck.
2
18736
3563
e intentando ayudar a las personas a aumentar su suerte.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
22855
2892
Ya ven, enseño espíritu empresarial,
00:25
and we all know that most new ventures fail,
4
25771
3549
y todos sabemos que la mayoría de las nuevas empresas fallan,
00:29
and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.
5
29344
3633
y los innovadores y empresarios necesitan toda la suerte que puedan tener.
00:34
So what is luck?
6
34026
1290
Así que, ¿qué es la suerte?
00:35
Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.
7
35340
6040
La suerte se define como el éxito o el fracaso aparentemente causado por el azar.
00:42
Apparently.
8
42475
1367
Aparentemente.
00:43
That's the operative word.
9
43866
1635
Esa es la palabra operativa.
00:46
It looks like it's chance
10
46533
2009
Parece que fuera azar
00:48
because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.
11
48566
5158
porque rara vez vemos todas las palancas que entran en juego
para hacer que la gente tenga suerte.
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
53748
2993
Pero me he dado cuenta, al observar por tanto tiempo,
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
56765
3333
que la suerte rara vez es un rayo,
01:00
isolated and dramatic.
14
60122
1754
aislado y dramático.
01:02
It's much more like the wind,
15
62429
2386
Es mucho más como el viento,
01:04
blowing constantly.
16
64839
1566
soplando constantemente.
01:06
Sometimes it's calm,
17
66429
1569
A veces es tranquilo,
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
68022
2101
y a veces sopla en ráfagas,
01:10
and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.
19
70147
4225
y a veces proviene de direcciones que ni siquiera imaginaste.
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
74396
2473
¿Y cómo atrapas los vientos de la suerte?
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
77796
2579
Es fácil, pero no es obvio.
01:20
So I'm going to share three things with you
22
80845
2950
Así que voy a compartir tres cosas con Uds.
01:23
that you can do to build a sail to capture the winds of luck.
23
83819
5184
que pueden hacer para construir una vela para capturar los vientos de la suerte.
01:29
The first thing you want to do
24
89831
1755
Lo primero que hay que hacer
01:31
is to change your relationship with yourself.
25
91610
2505
es cambiar su relación consigo mismo.
01:34
Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.
26
94139
4112
Estén dispuestos a tomar pequeños riesgos que los saquen de sus zonas de confort.
01:38
Now, when we're children, we do this all the time.
27
98275
3396
Cuando somos niños, hacemos esto todo el tiempo.
01:42
We have to do this if we're going to learn how to walk or talk
28
102639
3239
Tenemos que hacer esto si vamos a aprender a caminar o hablar
01:45
or ride a bike
29
105902
1158
o andar en bicicleta
o incluso mecánica cuántica, ¿correcto?
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
107084
1944
01:49
We need to go from someone one week who doesn't ride a bike
31
109052
2924
Necesitamos pasar de alguien que una semana no anda en bicicleta
01:52
to, next week, someone who does.
32
112000
1783
a alguien que la siguiente lo hace.
01:53
And this requires us to get out of our comfort zone
33
113807
2554
Y esto requiere que salgamos de nuestra zona de confort
01:56
and take some risks.
34
116385
1803
y tomar algunos riesgos
01:58
The problem is, as we get older,
35
118212
2119
El problema es que a medida que envejecemos
02:00
we rarely do this.
36
120355
1881
raramente hacemos esto
02:02
We sort of lock down the sense of who we are
37
122260
2247
Bloqueamos el sentido de quiénes somos
02:04
and don't stretch anymore.
38
124531
1798
y no estiramos más.
02:06
Now, with my students,
39
126353
1598
Con mis alumnos,
02:07
I spend a lot of time giving them encouragement
40
127975
2856
paso mucho tiempo dándoles ánimo
02:10
to get out of their comfort zone and take some risks.
41
130855
2508
para salir de su zona de confort y tomar algunos riesgos.
02:13
How do I do this?
42
133967
1165
¿Cómo hago esto?
02:15
Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.
43
135156
3872
Bueno, comienzo pidiéndoles que rellenen un "riesgómetro".
02:19
Now, it's basically a fun thing we developed in our class
44
139052
2780
Es básicamente algo divertido que desarrollamos en clase
02:21
where they map out what risks they're willing to take.
45
141856
3030
que establece qué riesgos están dispuestos a tomar.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
144910
2904
Y resulta muy claro para ellos
02:27
that risk-taking is not binary.
47
147838
2076
que la toma de riesgos no es binaria.
02:30
There are intellectual risks and physical risks and financial risks
48
150422
3651
Hay riesgos intelectuales y riesgos físicos y financieros
02:34
and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.
49
154097
3988
y riesgos emocionales y riesgos sociales y riesgos éticos y riesgos políticos.
02:38
And once they do this, they compare their risk profiles with others,
50
158109
3785
Y una vez que hacen esto, comparan sus perfiles de riesgo con otros,
02:41
and they quickly realize that they're all really different.
51
161918
3302
y rápidamente se dan cuenta de que todos son realmente diferentes.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
166186
2556
Luego los animo a estirarlo,
02:48
to take some risks that get them out of their comfort zone.
53
168766
2889
a tomar algunos riesgos que los saquen de su zona de confort.
02:51
For example, I might ask them to do an intellectual risk
54
171679
3355
Por ejemplo, podría pedirles que tomen un riesgo intelectual
02:55
and try to tackle a problem they haven't tried before;
55
175058
3064
y traten de abordar un problema que no han intentado antes;
02:58
or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;
56
178146
4499
o un riesgo social, hablar con alguien sentado junto a ellos en el tren;
03:02
or an emotional risk,
57
182669
1731
o un riesgo emocional,
03:04
maybe telling someone they really care about how they feel.
58
184424
2941
tal vez decirle a alguien que realmente se preocupan por cómo se siente.
03:08
I do this myself all the time.
59
188486
2445
Yo hago esto mismo todo el tiempo.
03:11
About a dozen years ago, I was on an airplane,
60
191466
2405
Hace unos doce años, estaba en un avión,
03:13
early, early morning flight on my way to Ecuador.
61
193895
2761
temprano, vuelo temprano en la mañana camino a Ecuador.
03:16
And normally, I would just put on my headphones
62
196680
5722
Y normalmente, me pongo los auriculares
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
202426
1931
y duermo, despierto, trabajo algo,
03:24
but I decided to take a little risk,
64
204381
1759
pero decidí correr un pequeño riesgo,
03:26
and I started a conversation with the man sitting next to me.
65
206164
2858
y comencé una conversación con el hombre sentado a mi lado.
03:29
I introduced myself, and I learned that he was a publisher.
66
209046
3207
Me presenté y supe que era editor.
03:33
Interesting.
67
213875
1161
Interesante.
03:35
We ended up having a fascinating conversation.
68
215060
2248
Terminamos teniendo una conversación fascinante.
03:37
I learned all about the future of the publishing industry.
69
217332
2793
Aprendí todo sobre el futuro de la industria editorial.
03:40
So about three quarters of the way through the flight,
70
220149
3191
Entonces, aproximadamente a tres cuartos del vuelo,
03:43
I decided to take another risk,
71
223364
1781
decidí tomar otro riesgo,
03:45
and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal
72
225169
3960
y abrí mi computadora portátil y compartí con él una propuesta de libro
03:49
I put together for something I was doing in my class.
73
229153
3976
algo que reuní de lo que estaba haciendo en mi clase.
03:53
And he was very polite, he read it,
74
233153
1724
Y él fue muy cortés, lo leyó,
03:54
and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,
75
234901
2762
y dijo: "Sabes qué, Tina, no es adecuado para nosotros,
03:57
but thank you so much for sharing."
76
237687
1667
pero muchas gracias por compartirlo".
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
239378
2033
Está bien. Ese riesgo no funcionó.
04:01
I shut my laptop.
78
241925
1276
Cerré mi computadora.
04:03
At the end of the flight, we exchanged contact information.
79
243225
3001
Al final del vuelo, intercambiamos información de contacto.
04:07
A couple of months later, I reached out to him,
80
247774
2412
Un par de meses después, lo contacté,
04:10
and I said, "Mark, would you like to come to my class?
81
250210
2642
y le dije: "Mark, ¿te gustaría venir a mi clase?
04:12
I'm doing a project on reinventing the book,
82
252876
2754
Estoy haciendo un proyecto para reinventar el libro,
04:15
the future of publishing."
83
255654
1309
el futuro de la publicación".
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
256987
1858
Y él dijo: "Genial. Me encantaría ir".
04:18
So he came to my class. We had a great experience.
85
258869
2335
Vino a mi clase. Tuvimos una gran experiencia.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
261228
2099
Unos meses más tarde, le escribí de nuevo.
04:23
This time, I sent him a bunch of video clips
87
263351
2666
Esta vez, le envié un montón de videos
04:26
from another project my students had done.
88
266041
2238
de otro proyecto que mis alumnos habían hecho.
04:29
He was so intrigued
89
269128
2566
Estaba tan intrigado
04:31
by one of the projects the students had done,
90
271718
2182
con uno de los proyectos de los estudiantes,
04:33
he thought there might be a book in it,
91
273924
1974
pensó que podría haber un libro,
04:35
and he wanted to meet those students.
92
275922
2143
y quería conocer a esos estudiantes.
04:38
I have to tell you, I was a little bit hurt.
93
278404
2183
Tengo que decirles que estaba un poco herida.
04:40
(Laughter)
94
280611
1001
(Risas)
04:41
I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,
95
281636
3025
Es decir, él quería hacer un libro con mis alumnos y no conmigo,
04:44
but OK, it's all right.
96
284685
1151
pero bien, está bien.
04:45
So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford
97
285860
3507
Así que lo invité a venir, y él y sus colegas llegaron a Stanford
04:49
and met with the students, and afterwards, we had lunch together.
98
289391
3444
y nos reunimos con los estudiantes, y luego, almorzamos juntos.
04:53
And one of his editors said to me,
99
293667
1796
Y uno de sus editores me dijo:
04:55
"Hey, have you ever considered writing a book?"
100
295487
2801
"¿Alguna vez has considerado escribir un libro?".
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
299098
1817
Le dije: "Es curioso que preguntes".
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
300939
3095
Y saqué la misma propuesta
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
304058
3364
que le había mostrado a su jefe un año antes.
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
307446
2420
En dos semanas, tuve un contrato,
05:09
and within two years, the book had sold over a million copies around the world.
105
309890
3881
y en dos años, el libro había vendido más de un millón de copias en todo el mundo.
05:14
(Applause)
106
314295
2086
(Aplausos)
05:16
Now, you might say,
107
316405
2032
Ahora, pueden decir,
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
318461
1349
"Oh, eres muy afortunada".
05:19
But of course I was lucky,
109
319834
1271
Pero por supuesto tuve suerte,
05:21
but that luck resulted from a series of small risks I took,
110
321129
4324
pero esa suerte fue el resultado de una serie de pequeños riesgos que tomé,
05:25
starting with saying hello.
111
325477
2270
empezando por decir hola.
05:27
And anyone can do this,
112
327771
2389
Y cualquiera puede hacer esto,
05:30
no matter where you are in your life,
113
330184
1763
no importa dónde estés en tu vida,
05:31
no matter where you are in the world --
114
331971
1860
no importa dónde estés en el mundo,
05:33
even if you think you're the most unlucky person,
115
333855
3286
incluso si crees que eres la persona más desafortunada,
05:37
you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
116
337165
4289
puedes hacerlo tomando pequeños riesgos que te saquen de tu zona de confort.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
341478
2329
Comienzas a construir una vela para capturar la suerte.
05:44
The second thing you want to do
118
344785
1743
La segunda cosa que querrías hacer
05:46
is to change your relationship with other people.
119
346552
2709
es cambiar tu relación con otras personas.
05:49
You need to understand that everyone who helps you on your journey
120
349285
5366
Debes entender que todos los que te ayudan en tu viaje
05:54
is playing a huge role in getting you to your goals.
121
354675
3881
juegan un papel muy importante para lograr tus objetivos.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
358580
2611
Y si no muestras aprecio,
06:01
not only are you not closing the loop,
123
361215
2285
no solo no estás cerrando el círculo,
06:03
but you're missing an opportunity.
124
363524
1738
sino que estás perdiendo una oportunidad.
06:06
When someone does something for you,
125
366572
2032
Cuando alguien hace algo por ti,
06:08
they're taking that time
126
368628
1262
están tomando ese tiempo
06:09
that they could be spending on themselves or someone else,
127
369914
3200
que podrían estar gastando en ellos mismos o en alguien más,
06:13
and you need to acknowledge what they're doing.
128
373138
2481
y debes reconocer lo que están haciendo.
06:16
Now, I run three fellowship programs at Stanford,
129
376672
4269
Administro tres programas de becas en Stanford,
06:20
and they are very competitive to get into,
130
380965
2097
y son muy competitivos para conseguirla,
06:23
and when I send out the letters to those students who don't get in,
131
383086
3241
y cuando envío las cartas a esos estudiantes que no la consiguen,
06:26
I always know there are going to be people who are disappointed.
132
386351
3001
siempre sé que habrá gente decepcionada.
06:29
Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.
133
389376
3180
Algunos de los que están decepcionados me envían notas, quejándose.
06:32
Some of them send notes
134
392580
1603
Algunos envían notas
06:34
saying what could I do to make myself more successful next time around?
135
394207
3448
diciendo ¿qué podría hacer para tener más éxito la próxima vez?
06:37
And every once in a while,
136
397679
1311
Y de vez en cuando,
06:39
someone sends me a note thanking me for the opportunity.
137
399014
3339
alguien me envía una nota dándome las gracias por la oportunidad.
06:43
This happened about seven years ago.
138
403060
1716
Esto sucedió hace unos siete años.
06:44
A young man named Brian sent me a beautiful note saying,
139
404800
2729
Un joven llamado Brian me envió una hermosa nota:
06:47
"I know I've been rejected from this program twice,
140
407553
3255
"Sé que he sido rechazado de este programa dos veces,
06:50
but I want to thank you for the opportunity.
141
410832
2100
pero quiero agradecerle por la oportunidad.
06:52
I learned so much through the process of applying."
142
412956
2647
Aprendí mucho durante el proceso de solicitud".
06:56
I was so taken by the graciousness of his message
143
416385
3875
Estaba tan impresionada por la amabilidad de su mensaje
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
420284
2086
que lo invité a venir y conocerme.
07:02
And we spent some time chatting and cooked up an idea
145
422394
2787
Y pasamos un tiempo charlando y preparando una idea
07:05
for an independent study project together.
146
425205
2023
para un proyecto de estudio independiente.
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
428252
1969
Estaba en el equipo de fútbol en Stanford,
07:10
and he decided to do a project on looking at leadership in that context.
148
430245
3929
y decidió hacer un proyecto sobre el liderazgo en ese contexto.
07:14
We got to know each other incredibly well through that quarter,
149
434546
3619
Nos conocimos increíblemente bien durante ese trimestre,
07:18
and he took the project that he started working on
150
438189
2405
y tomó el proyecto en el que comenzó a trabajar
07:20
in the independent study
151
440618
1310
en el estudio independiente
07:21
and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,
152
441952
4480
y lo convirtió, finalmente, en una compañía llamada Play for Tomorrow,
07:26
where he teaches kids from disadvantaged backgrounds
153
446456
2971
donde enseña a niños de entornos desfavorecidos
07:29
how to, essentially, craft the lives they dream to live.
154
449451
2806
cómo, esencialmente, crear las vidas que sueñan vivir.
07:33
Now, the important thing about this story
155
453329
2849
Ahora, lo importante de esta historia
07:36
is that we both ended up catching the winds of luck
156
456202
3120
es que los dos terminamos atrapando los vientos de la suerte
07:39
as a result of his thank-you note.
157
459346
2212
como resultado de su nota de agradecimiento.
07:41
But it was the winds that we didn't expect in the first place.
158
461582
3515
Pero fueron vientos que no esperábamos en primer lugar.
07:46
Over the course of the last couple of years,
159
466325
2049
En el transcurso de los últimos años,
07:48
I've come up with some tactics for my own life
160
468398
3008
he ideado algunas tácticas para mi propia vida
07:51
to help me really foster appreciation.
161
471430
2277
para ayudarme a fomentar el aprecio.
07:54
My favorite is that at the end of every single day,
162
474287
3548
Mi favorito es que al final de cada día,
07:57
I look at my calendar and I review all the people I met with,
163
477859
3746
miro mi calendario y reviso a todas las personas con las que me encontré,
08:01
and I send thank-you notes to every single person.
164
481629
3056
y envío notas de agradecimiento a cada persona.
08:04
It only takes a few minutes,
165
484709
2174
Solo toma unos minutos,
08:06
but at the end of every day,
166
486907
1779
pero al final de cada día,
08:08
I feel incredibly grateful and appreciative,
167
488710
3269
me siento increíblemente agradecida y apreciativa
08:12
and I promise you it has increased my luck.
168
492003
2520
y les prometo que ha aumentado mi suerte.
08:15
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
169
495387
3599
Entonces, primero deben arriesgarse y salir de su zona de confort.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
499010
2466
En segundo lugar, deben mostrar agradecimiento.
08:21
And third, you want to change your relationship with ideas.
171
501500
3896
Y tercero, querrán cambiar su relación con las ideas.
08:26
Most people look at new ideas that come there way and they judge them.
172
506390
3308
La mayoría de la gente observa las nuevas ideas que llegan y las juzga.
08:29
"That's a great idea" or "That's a terrible idea."
173
509722
2756
"Esa es una gran idea" o "Es una idea terrible".
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
512502
2984
Pero en realidad es mucho más matizado.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
516211
1847
Las ideas no son ni buenas ni malas.
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.
176
518082
4806
De hecho, las semillas de ideas terribles son a menudo algo realmente notable.
08:44
One of my favorite exercises in my classes on creativity
177
524219
3199
Uno de mis ejercicios favoritos en mis clases sobre creatividad
08:47
is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas
178
527442
4062
es ayudar a los estudiantes a fomentar una actitud de mirar ideas terribles
08:51
through the lens of possibilities.
179
531528
3155
a través de la lente de posibilidades.
08:55
So I give them a challenge:
180
535337
2137
Así que les doy un desafío:
08:57
to create an idea for a brand new restaurant.
181
537498
3225
crear una idea para un nuevo restaurante.
09:01
They have to come up with the best ideas for a new restaurant
182
541260
2914
Tienen que lograr las mejores ideas para un nuevo restaurante
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
544198
2569
y las peores ideas para un nuevo restaurante.
09:06
So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop
184
546791
3459
Las mejores ideas son cosas como un restaurante en la cima de una montaña
09:10
with a beautiful sunset,
185
550274
1535
con una hermosa puesta de sol,
09:11
or a restaurant on a boat with a gorgeous view.
186
551833
2896
o un restaurante en un bote con una hermosa vista.
09:14
And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,
187
554753
4786
Y las ideas terribles son cosas como un restaurante en un basurero,
09:19
or a restaurant with terrible service that's really dirty,
188
559563
4244
o un restaurante con un servicio terrible realmente sucio,
09:23
or a restaurant that serves cockroach sushi.
189
563831
3422
o un restaurante que sirve sushi de cucaracha.
09:27
(Laughter)
190
567277
1324
(Risas)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
568625
2120
Así que me dan todas las ideas,
09:30
I read the great ideas out loud,
192
570769
2243
leo las grandes ideas en voz alta,
09:33
and then I rip them up and throw them away.
193
573036
2065
y luego los rompo y los boto.
09:36
I then take the horrible ideas and redistribute them.
194
576593
3142
Luego tomo las ideas horribles y las redistribuyo.
09:40
Each team now has an idea that another team thought was horrible,
195
580339
4563
Cada equipo ahora tiene una idea de otro equipo que pensó que era horrible,
09:44
and their challenge is to turn it into something brilliant.
196
584926
2817
y su desafío es convertirla en algo brillante.
09:49
Here's what happens.
197
589164
1195
Esto es lo que sucede.
09:51
Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."
198
591084
4908
En unos 10 segundos, alguien dice: "Esta es una idea fabulosa".
09:56
And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.
199
596016
4642
Y tienen aproximadamente 3 minutos antes de lanzar la idea a la clase.
10:00
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
200
600682
3287
Entonces, ¿el restaurante en el basurero? ¿En qué se convierte eso?
10:03
Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants
201
603993
4160
Bueno, recogen toda la comida extra de restaurantes con estrellas Michelin
10:08
that was going to get thrown out,
202
608177
2304
que iba a ser desechada,
10:10
and they have another restaurant at a much lower price,
203
610505
2580
y tienen otro restaurante a un precio mucho más bajo,
10:13
with all the leftovers.
204
613109
1151
con todas las sobras.
10:14
Pretty cool?
205
614284
1157
¿Genial?
10:15
Or the restaurant that's dirty with terrible service?
206
615465
2948
¿O el restaurante que está sucio con un servicio terrible?
10:18
Well, that turns into a restaurant that's a training ground
207
618869
3719
Bueno, se convierte en un restaurante que es un campo de entrenamiento
10:22
for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.
208
622612
4095
para que futuros dueños descubran cómo evitar todos los obstáculos.
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
627541
1937
¿El restaurante con sushi de cucaracha?
10:29
It turns into a sushi bar
210
629502
2130
Se convierte en un bar de sushi
10:31
with all sorts of really interesting and exotic ingredients.
211
631656
3083
con todo tipo de ingredientes realmente interesantes y exóticos.
10:36
If you look around at the companies,
212
636102
3088
Si miran a las empresas,
10:39
the ventures that are really innovative around you,
213
639214
3047
las empresas que son realmente innovadoras a su alrededor,
10:42
the ones that we now take for granted that have changed our life,
214
642285
3626
las que ahora damos por hecho que han cambiado nuestra vida,
10:45
well, you know what?
215
645935
1270
bueno, ¿saben qué?
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
647229
2881
Todas comenzaron como ideas locas.
10:50
They started ideas that when they pitched to other people,
217
650134
2729
Comenzaron como ideas que cuando lanzaron otras personas,
10:52
most people said, "That's crazy, it will never work."
218
652887
3127
la mayoría de la gente decía: "Eso es una locura, nunca funcionará".
10:58
So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,
219
658275
5768
Entonces, sí, a veces las personas nacieron en circunstancias terribles,
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
664067
2285
y a veces, la suerte es un rayo
11:06
that hits us with something wonderful or something terrible.
221
666376
2960
eso nos golpea con algo maravilloso o algo terrible.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
670288
3952
Pero los vientos de la suerte siempre están ahí,
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
674264
3055
y si estás dispuesto a correr algunos riesgos,
11:17
if you're willing to really go out and show appreciation
224
677343
3508
si estás dispuesto a salir y mostrar aprecio
11:20
and willing to really look at ideas, even if they're crazy,
225
680875
4421
y dispuesto a ver realmente las ideas, incluso si son locas,
11:25
through the lens of possibilities,
226
685320
1769
a través de la lente de posibilidades,
11:27
you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.
227
687113
4402
puedes construir una vela cada vez más grande
para atrapar los vientos de la suerte.
11:31
Thank you.
228
691872
1151
Gracias.
11:33
(Applause)
229
693047
5048
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7