The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig

378,499 views ・ 2018-08-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Javid Naseri Reviewer: Leila Ataei
00:12
I've spent nearly two decades
0
12620
2515
من تقریبا دو دهه را سپری کرده‌ام
00:15
observing what makes people luckier than others
1
15159
3553
که بینیم چه چیزی افراد را از دیگران خوش شانس‌تر می‌کند
00:18
and trying to help people increase their luck.
2
18736
3563
و تلاش می کنم به مردم کمک کنم تا شانس خود را افزایش دهند.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
22855
2892
می‌بینید، من کارآفرینی را آموزش می‌دهم،
00:25
and we all know that most new ventures fail,
4
25771
3549
و همه ما می‌دانیم که بسیاری از سرمایه گذاری‌های جدید ناکام می‌مانند
00:29
and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.
5
29344
3633
و نوآوران و کارآفرینان به شانس هرچه بیشتر نیاز دارند.
00:34
So what is luck?
6
34026
1290
پس شانس چیست؟
00:35
Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.
7
35340
6040
اقبال به عنوان موفقیت یا شکست تعریف شده که ظاهرا به وسیله شانس به دست آمده است.
00:42
Apparently.
8
42475
1367
ظاهرا.
00:43
That's the operative word.
9
43866
1635
تعریف موثری است
00:46
It looks like it's chance
10
46533
2009
به نظر می‌رسد این شانس است
00:48
because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.
11
48566
5158
زیرا به ندرت همه اهرم‌هایی را می‌بینیم که به بازی می‌آیند تا افراد را خوش‎شانس کنند
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
53748
2993
اما من، با تماشای خیلی طولانی،
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
56765
3333
متوجه شدم که شانس به ندرت شبیه برخورد صاعقه،
01:00
isolated and dramatic.
14
60122
1754
مستقل از اطراف و دراماتیک است.
01:02
It's much more like the wind,
15
62429
2386
بیشتر شبیه باد است،
01:04
blowing constantly.
16
64839
1566
که به طور مداوم می‌‌وزد.
01:06
Sometimes it's calm,
17
66429
1569
گاهی آرام است
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
68022
2101
و گاهی به صورت تندباد می‌وزد
01:10
and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.
19
70147
4225
و گاهی از جهاتی می‌وزد که حتی تصور نمی‌کردید
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
74396
2473
پس چگونه بادهای شانس را می‌گیرید؟
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
77796
2579
آسان است‎، اما واضح نیست.
01:20
So I'm going to share three things with you
22
80845
2950
بنابراین من قصد دارم سه چیز را با شما به اشتراک بگذارم
01:23
that you can do to build a sail to capture the winds of luck.
23
83819
5184
که بتوانید برای ساخت یک بادبان انجام دهید و بادهای شانس را بگیرید
01:29
The first thing you want to do
24
89831
1755
اولین کاری که انجام می‌دهید
01:31
is to change your relationship with yourself.
25
91610
2505
این است که رابطه خود را با خودتان تغییر دهید.
01:34
Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.
26
94139
4112
مایل باشید خطرات کوچکی را که شما را از منطقه راحتی‎تان خارج می‌کند، بپذیرید.
01:38
Now, when we're children, we do this all the time.
27
98275
3396
حالا، زمانی که بچه هستیم، همه این کار‌ها را انجام می‌دهیم.
01:42
We have to do this if we're going to learn how to walk or talk
28
102639
3239
باید این کار را کنیم اگرداریم می‌آموزیم چگونه راه برویم یا حرف بزنیم
01:45
or ride a bike
29
105902
1158
یا دوچرخه سواری کنیم
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
107084
1944
یا حتی مکانیک کوانتومی. درست است؟
01:49
We need to go from someone one week who doesn't ride a bike
31
109052
2924
باید از کسی که این هفته دوچرخه سواری نمی‌کند، هفته بعد
01:52
to, next week, someone who does.
32
112000
1783
به کسی که دوچرخه می‌راند تبدیل شویم.
01:53
And this requires us to get out of our comfort zone
33
113807
2554
و این نیازمند آن است که از منطقه راحتی خود خارج شویم
01:56
and take some risks.
34
116385
1803
و مقداری خطر کنیم.
01:58
The problem is, as we get older,
35
118212
2119
مشکل این است که، وقتی بزرگتر می‌شویم،
02:00
we rarely do this.
36
120355
1881
به ندرت این کار را انجام می‌دهیم.
02:02
We sort of lock down the sense of who we are
37
122260
2247
ما به نوعی اسیر ''حس چه کسی هستیم'' می‌شویم
02:04
and don't stretch anymore.
38
124531
1798
و دیگر به جایی نمی‌رسیم.
02:06
Now, with my students,
39
126353
1598
در حال حاضر، با دانشجویانم،
02:07
I spend a lot of time giving them encouragement
40
127975
2856
زمان زیادی را صرف تشویق آنها می‌کنم
02:10
to get out of their comfort zone and take some risks.
41
130855
2508
که از منطقه راحتی خود خارج شوند و کمی خطر کنند.
02:13
How do I do this?
42
133967
1165
چطور این کار را می‌کنم؟
02:15
Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.
43
135156
3872
خب، با دادن یک خطرسنج به آنها شروع می‌کنم
02:19
Now, it's basically a fun thing we developed in our class
44
139052
2780
حالا، اساسا یک سرگرمی است که در کلاس خود توسعه دادیم
02:21
where they map out what risks they're willing to take.
45
141856
3030
جایی که چه خطرهایی را مایلند ب‍پذیرند، ترسیم می‌کنند.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
144910
2904
و به سرعت برای آنها آشکار می‌شود
02:27
that risk-taking is not binary.
47
147838
2076
که خطر پذیری به صورت دودویی نیست.
02:30
There are intellectual risks and physical risks and financial risks
48
150422
3651
ریسک‌های فکری، فیزیکی و ریسک‌های مالی
02:34
and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.
49
154097
3988
و ریسک‌های احساسی، اجتماعی، اخلاقی و ریسک‌های سیاسی وجود دارد
02:38
And once they do this, they compare their risk profiles with others,
50
158109
3785
و وقتی‌که این کار را می‌کنند، نمایه‌های ریسک‌شان را با دیگران مقایسه می‌کنند
02:41
and they quickly realize that they're all really different.
51
161918
3302
و به سرعت متوجه می‌شوند که همه آنها واقعا متفاوت هستند.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
166186
2556
سپس آنها را تشویق می‌کنم تا کشش پیدا کنند،
02:48
to take some risks that get them out of their comfort zone.
53
168766
2889
که برخی از خطرات را بپذیرند تا از منطقه امن خارج‌شان کند.
02:51
For example, I might ask them to do an intellectual risk
54
171679
3355
به عنوان مثال، ممکن است از آن‌ها بخواهم که یک ریسک فکری را انجام دهند
02:55
and try to tackle a problem they haven't tried before;
55
175058
3064
و سعی کنند با مشکلی که قبلا با آن روبرو نشده‌اند، مقابله کنند.
02:58
or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;
56
178146
4499
یا ریسکی اجتماعی، صحبت کردن با کسی که در قطار کنار آن‌ها نشسته است؛
03:02
or an emotional risk,
57
182669
1731
یا یک ریسک احساسی،
03:04
maybe telling someone they really care about how they feel.
58
184424
2941
شاید به فرد مهمی بگوید، که احساسش چیست
03:08
I do this myself all the time.
59
188486
2445
من، خودم همیشه این‌ کار را می‌کنم.
03:11
About a dozen years ago, I was on an airplane,
60
191466
2405
حدود دوازده سال پیش، صبح خیلی زود
03:13
early, early morning flight on my way to Ecuador.
61
193895
2761
در هواپیمایی به مقصد اکوادور بودم
03:16
And normally, I would just put on my headphones
62
196680
5722
و معمولا، فقط هدفون می‌گذارم
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
202426
1931
و می‌خوابم، بیدار می‌شوم، کارهایی می‌کنم،
03:24
but I decided to take a little risk,
64
204381
1759
اما تصمیم گرفتم کمی خطر کنم،
03:26
and I started a conversation with the man sitting next to me.
65
206164
2858
و با مردی که کنار من نشسته بود، صحبتی را شروع کردم.
03:29
I introduced myself, and I learned that he was a publisher.
66
209046
3207
خودم را معرفی کردم و متوجه شدم که او ناشر بود.
03:33
Interesting.
67
213875
1161
جالب است.
03:35
We ended up having a fascinating conversation.
68
215060
2248
و در آخر یک مکالمه خیلی جالب داشتیم.
03:37
I learned all about the future of the publishing industry.
69
217332
2793
من همه چیز در مورد آینده صنعت چاپ و نشر آموختم.
03:40
So about three quarters of the way through the flight,
70
220149
3191
پس درباره سه چهارم از مسیر پرواز،
03:43
I decided to take another risk,
71
223364
1781
تصمیم گرفتم یک ریسک دیگر بکنم
03:45
and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal
72
225169
3960
و لپ تاپم را باز کردم و طرح پیشنهادی کتابی را با او درمیان گذاشتم
03:49
I put together for something I was doing in my class.
73
229153
3976
که برای کارهایی بود که در کلاس انجام می‌دادم،
03:53
And he was very polite, he read it,
74
233153
1724
و او بسیار مودب بود، آن را خواند،
03:54
and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,
75
234901
2762
و گفت: «می‌دونی، تینا، این مناسب ما نیست،
03:57
but thank you so much for sharing."
76
237687
1667
اما متشکرم که به من گفتی.»
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
239378
2033
اشکالی ندارد. این ریسک نگرفت.
04:01
I shut my laptop.
78
241925
1276
لپ‌تاپم را بستم.
04:03
At the end of the flight, we exchanged contact information.
79
243225
3001
در پایان پرواز اطلاعات تماسمان را به یکدیگر دادیم.
04:07
A couple of months later, I reached out to him,
80
247774
2412
چند ماه بعد، با او تماس گرفتم
04:10
and I said, "Mark, would you like to come to my class?
81
250210
2642
و گفتم: «مارک، دوست داری به کلاس من بیایی؟
04:12
I'm doing a project on reinventing the book,
82
252876
2754
من یک پروژه در زمینه بازآرایی کتاب،
04:15
the future of publishing."
83
255654
1309
آینده چاپ و نشر دارم.»
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
256987
1858
و او گفت: «عالیه، دوست دارم بیایم.»
04:18
So he came to my class. We had a great experience.
85
258869
2335
او به کلاس من آمد. تجربه عالی‌ داشتیم.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
261228
2099
چند ماه بعد دوباره به او پیام دادم.
04:23
This time, I sent him a bunch of video clips
87
263351
2666
این بار، برای او یک سری از کلیپ‌های ویدئویی از پروژه
04:26
from another project my students had done.
88
266041
2238
دیگری که دانشجویانم انجام داده بودند فرستادم.
04:29
He was so intrigued
89
269128
2566
او جذب یکی از پروژ‌ه‌های انجام شده
04:31
by one of the projects the students had done,
90
271718
2182
توسط دانشجویانم شد
04:33
he thought there might be a book in it,
91
273924
1974
و فکر کرد، می‌شود کتابی درباره آن چاپ شود
04:35
and he wanted to meet those students.
92
275922
2143
و خواست که با آن دانشجویان ملاقات کند.
04:38
I have to tell you, I was a little bit hurt.
93
278404
2183
من باید به شما بگویم، کمی به من برخورد.
04:40
(Laughter)
94
280611
1001
(خنده حاضرین)
04:41
I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,
95
281636
3025
منظوراین که می‌خواست کتابی را با دانشجویانم چاپ کند و نه با من
04:44
but OK, it's all right.
96
284685
1151
اما باشد، اشکالی ندارد.
04:45
So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford
97
285860
3507
پس از او دعوت کردم از او و همکارانش که به استنفورد بیایند
04:49
and met with the students, and afterwards, we had lunch together.
98
289391
3444
و با دانشجویان ملاقات کنند، و بعد، باهم ناهار بخوریم.
04:53
And one of his editors said to me,
99
293667
1796
و یکی از ویراستارانش به من گفت
04:55
"Hey, have you ever considered writing a book?"
100
295487
2801
«هی، آیا تا به حال به فکر نوشتن کتاب افتادی؟»
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
299098
1817
گفتم: «جالبه من باید از شما بپرسم.»
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
300939
3095
و من همان طرح پیشنهادی را
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
304058
3364
که سال قبل به رئیسش نشان دادم، بیرون آوردم.
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
307446
2420
در عرض دو هفته من یک قرارداد داشتم
05:09
and within two years, the book had sold over a million copies around the world.
105
309890
3881
و طی دو سال این کتاب بیش از یک میلیون نسخه در سراسر جهان فروخت.
05:14
(Applause)
106
314295
2086
(تشویق حاضرین)
05:16
Now, you might say,
107
316405
2032
حالا، ممکن است بگویید
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
318461
1349
« اوه، تو خیلی خوش شانسی.»
05:19
But of course I was lucky,
109
319834
1271
البته که خوش شانس بودم،
05:21
but that luck resulted from a series of small risks I took,
110
321129
4324
اما آن شانس، نتیجه یک سری ریسک‌های کوچک بود که کردم،
05:25
starting with saying hello.
111
325477
2270
با سلام کردن شروع شد.
05:27
And anyone can do this,
112
327771
2389
و هرکسی می‌تواند این‌ کار را انجام دهد،
05:30
no matter where you are in your life,
113
330184
1763
اهمیتی ندارد که کجای زندگی‌تان هستید،
05:31
no matter where you are in the world --
114
331971
1860
اهمیتی ندارد که کجای جهان هستید،
05:33
even if you think you're the most unlucky person,
115
333855
3286
حتی اگر فکر کنید که شما بدشانس‌ترین آدم هستید،
05:37
you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
116
337165
4289
می توانید این کار را با کمی خطرکردن کنید که شما را از منطقه راحتی‌تان خارج کند.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
341478
2329
شما شروع به ساخت بادبان برای گرفتن شانس می‌کنید.
05:44
The second thing you want to do
118
344785
1743
دومین چیزی که باید انجام دهید
05:46
is to change your relationship with other people.
119
346552
2709
این است که رابطه خود را با افراد دیگر را تغییر دهید
05:49
You need to understand that everyone who helps you on your journey
120
349285
5366
باید درک کنید که هر کسی در سفرتان به شما کمک می‌کند،
05:54
is playing a huge role in getting you to your goals.
121
354675
3881
نقش مهمی در رسیدن شما به اهداف‌تان ایفاء می‌کند.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
358580
2611
و اگر شما قدردانی نکنید،
06:01
not only are you not closing the loop,
123
361215
2285
نه تنها این حلقه را نمی‌بندید،
06:03
but you're missing an opportunity.
124
363524
1738
بلکه فرصتی را از دست می‌دهید.
06:06
When someone does something for you,
125
366572
2032
وقتی کسی برای شما کاری می‌کند،
06:08
they're taking that time
126
368628
1262
آن‌ها وقتی را می‌گذارند،
06:09
that they could be spending on themselves or someone else,
127
369914
3200
که می‌توانند برای خود یا شخص دیگری بگذارند،
06:13
and you need to acknowledge what they're doing.
128
373138
2481
و باید قدردان کاری باشید که آنها انجام می‌دهند.
06:16
Now, I run three fellowship programs at Stanford,
129
376672
4269
در حال حاضر، سه برنامه کمک‌رسانی در استنفورد اجرا می کنم،
06:20
and they are very competitive to get into,
130
380965
2097
و آنها بسیار رقابتی هستند تا وارد شوند،
06:23
and when I send out the letters to those students who don't get in,
131
383086
3241
و وقتی نامه هایی را برای دانشجویانی که وارد نمی‌شوند ارسال می‌کنم،
06:26
I always know there are going to be people who are disappointed.
132
386351
3001
همیشه می‌دانم افرادی هستند که ناامید می‌شوند.
06:29
Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.
133
389376
3180
برخی از افرادی که نومید هستند به من نامه می‌فرستند و شکایت می کنند.
06:32
Some of them send notes
134
392580
1603
بعضی از آن‌ها نامه‌هایی می‌فرستند
06:34
saying what could I do to make myself more successful next time around?
135
394207
3448
می‌گویند می توانم دفعه بعدی موفق‌تر شوم؟
06:37
And every once in a while,
136
397679
1311
و هر از گاهی،
06:39
someone sends me a note thanking me for the opportunity.
137
399014
3339
کسی به من نامه می‌دهد و ازمن برای این فرصت تشکر می‌کند.
06:43
This happened about seven years ago.
138
403060
1716
این اتفاق هفت سال پیش رخ داد.
06:44
A young man named Brian sent me a beautiful note saying,
139
404800
2729
مردی جوان به نام براین یک یادداشت زیبا برایم فرستاد و گفت
06:47
"I know I've been rejected from this program twice,
140
407553
3255
«می‌دانم که دو بار از این برنامه رد شدم،
06:50
but I want to thank you for the opportunity.
141
410832
2100
اما می‌خواهم برای این فرصت از شما تشکر کنم.
06:52
I learned so much through the process of applying."
142
412956
2647
من در روند درخواست بسیار زیاد آموختم.»
06:56
I was so taken by the graciousness of his message
143
416385
3875
طوری مجذوب پیام تشکر او شده بودم
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
420284
2086
که او را دعوت کردم تا با من ملاقات کند.
07:02
And we spent some time chatting and cooked up an idea
145
422394
2787
و زمانی را صرف صحبت و مهیا کردن یک ایده
07:05
for an independent study project together.
146
425205
2023
برای یک پروژه پژوهش مستقل با یکدیگر کردیم.
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
428252
1969
او در تیم فوتبال در استنفورد بود
07:10
and he decided to do a project on looking at leadership in that context.
148
430245
3929
و تصمیم به انجام یک پروژه در مورد رهبری در این زمینه داشت.
07:14
We got to know each other incredibly well through that quarter,
149
434546
3619
ما باید در طول سه ماه یکدیگر را به طور فوق‌العاده‌ای می‌شناختیم،
07:18
and he took the project that he started working on
150
438189
2405
و او پروژه را گرفت و به طور مستقل
07:20
in the independent study
151
440618
1310
کار بر روی آن را شروع کرد
07:21
and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,
152
441952
4480
و در نهایت آن را به شرکتی به نام "بازی برای فردا" تبدیل کرد،
07:26
where he teaches kids from disadvantaged backgrounds
153
446456
2971
جایی که بچه‌هایی را با پیش‌زمینه‌های نامطلوب تربیت می‌کرد که
07:29
how to, essentially, craft the lives they dream to live.
154
449451
2806
چگونه، به شکل بنیادی زندگی رویایی خود را بسازند.
07:33
Now, the important thing about this story
155
453329
2849
در حال حاضر، مهمترین چیز در مورد این داستان این است
07:36
is that we both ended up catching the winds of luck
156
456202
3120
که هر دوی ما درنهایت بادهای شانس را گرفتیم
07:39
as a result of his thank-you note.
157
459346
2212
که نتیجه نامه تشکرآمیز او بود.
07:41
But it was the winds that we didn't expect in the first place.
158
461582
3515
ما در وهله اول انتظار این بادها را نداشتیم.
07:46
Over the course of the last couple of years,
159
466325
2049
در طول چند سال گذشته،
07:48
I've come up with some tactics for my own life
160
468398
3008
برخی تاکتیک‌های زندگی خودم
07:51
to help me really foster appreciation.
161
471430
2277
برای پرورش حس قدردانی به من کمک کرد.
07:54
My favorite is that at the end of every single day,
162
474287
3548
کار مورد علاقه من این است که در پایان هر روز،
07:57
I look at my calendar and I review all the people I met with,
163
477859
3746
به تقویمم نگاه می کنم و تمام افرادی را که با آنها ملاقات کردم بازبینی می کنم،
08:01
and I send thank-you notes to every single person.
164
481629
3056
و برای تک‌تک‌شان یادداشت تشکر می‌فرستم
08:04
It only takes a few minutes,
165
484709
2174
تنها چند دقیقه طول می‌کشد،
08:06
but at the end of every day,
166
486907
1779
اما در انتهای هر روز،
08:08
I feel incredibly grateful and appreciative,
167
488710
3269
احساس فوق العاده سپاسگزاری و قدردانی می‌کنم،
08:12
and I promise you it has increased my luck.
168
492003
2520
و به شما قول می‌دهم که شانس مرا را افزایش داده است.
08:15
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
169
495387
3599
بنابراین اول، باید کمی خطر کنید و از منطقه راحتی‌ خود خارج شوید.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
499010
2466
دوم، شما باید قدردانی کنید.
08:21
And third, you want to change your relationship with ideas.
171
501500
3896
و سوم، رابطه خود را با ایده‌ها تغییر دهید.
08:26
Most people look at new ideas that come there way and they judge them.
172
506390
3308
اکثر مردم به ایده‌های جدیدی نگاه و آن‌ها را قضاوت می کنند
08:29
"That's a great idea" or "That's a terrible idea."
173
509722
2756
«این یک ایده عالیه» یا «این یک ایده وحشتناکه.»
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
512502
2984
اما این در واقع خیلی خیلی جزیی‌تر است.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
516211
1847
ایده ها نه خوب هستند، نه بد
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.
176
518082
4806
و در واقع، دانه‌هایی از ایده‌های وحشتناک اغلب چیزهای واقعا قابل توجهی هستند.
08:44
One of my favorite exercises in my classes on creativity
177
524219
3199
یکی از تمرین های مورد علاقه من در کلاس‌هایم در مورد خلاقیت این است
08:47
is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas
178
527442
4062
که به دانشجویان کمک کند تا طرز نگاه کردن به ایده‌های وحشتناک را
08:51
through the lens of possibilities.
179
531528
3155
از درون لنز احتمالات در خود پرورش دهند.
08:55
So I give them a challenge:
180
535337
2137
بنابراین من به آنها یک چالش می دهم:
08:57
to create an idea for a brand new restaurant.
181
537498
3225
یک ایده برای رستوران با نام تجاری جدید خلق کنند.
09:01
They have to come up with the best ideas for a new restaurant
182
541260
2914
آنها باید بهترین ایده‌هایی برای یک رستوران جدید
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
544198
2569
و بدترین ایده‌ها برای یک رستوران جدید داشته باشند.
09:06
So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop
184
546791
3459
بنابراین بهترین ایده‌ها چیزهایی هستند مانند رستوران در قله یک کوه
09:10
with a beautiful sunset,
185
550274
1535
با غروب خورشید زیبا
09:11
or a restaurant on a boat with a gorgeous view.
186
551833
2896
و یا یک رستوران در یک قایق با چشم‌انداز زیبا.
09:14
And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,
187
554753
4786
و ایده‌های وحشتناک چیزهایی مانند رستوران در محل تخلیه زباله،
09:19
or a restaurant with terrible service that's really dirty,
188
559563
4244
یا رستوران با خدمات وحشتناک که واقعا کثیف است،
09:23
or a restaurant that serves cockroach sushi.
189
563831
3422
و یا یک رستوران که سوشی سوسک حمام سرو می‌کند.
09:27
(Laughter)
190
567277
1324
(خنده حاضرین)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
568625
2120
بنابراین همه ایده‌ها را به من می‌دهند،
09:30
I read the great ideas out loud,
192
570769
2243
من ایده‌های بزرگ را با صدای بلند می‌خوانم،
09:33
and then I rip them up and throw them away.
193
573036
2065
و سپس آنها را پاره می‌کنم و دور می‌ریزم.
09:36
I then take the horrible ideas and redistribute them.
194
576593
3142
سپس ایده‌های وحشتناک را می‌گیرم و آنها را مجددا توزیع می‌کنم.
09:40
Each team now has an idea that another team thought was horrible,
195
580339
4563
هر تیم اکنون ایده‌ای دارد که تیم دیگری فکر می‌کرد وحشتناک است
09:44
and their challenge is to turn it into something brilliant.
196
584926
2817
و چالش آنها این است که آن را به چیزی درخشان تبدیل کنیم.
09:49
Here's what happens.
197
589164
1195
این اتفاقی است که می‌افتد
09:51
Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."
198
591084
4908
در حدود ۱۰ ثانیه، کسی می گوید: «این ایده شگفت‌انگیز است.»
09:56
And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.
199
596016
4642
و آنها حدود سه دقیقه وقت دارند که این ایده را به کلاس برگردانند.
10:00
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
200
600682
3287
بنابراین رستوران در محل تخلیه زباله؟ این به چه چیزی تبدیل می‌شود؟
10:03
Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants
201
603993
4160
خب، آنها تمام غذاهای اضافی را از رستوران‌های "میشلین استار'' جمع‌ می‌کنند
10:08
that was going to get thrown out,
202
608177
2304
که قرار بود دور ریخته شوند،
10:10
and they have another restaurant at a much lower price,
203
610505
2580
و رستوران دیگری با قیمت بسیار کمتر، با تمام
10:13
with all the leftovers.
204
613109
1151
آن پسماندها دارد.
10:14
Pretty cool?
205
614284
1157
باحال شد؟
10:15
Or the restaurant that's dirty with terrible service?
206
615465
2948
یا رستوران کثیف با خدمات وحشتناک؟
10:18
Well, that turns into a restaurant that's a training ground
207
618869
3719
خب، این رستوران تبدیل می‌شود به یک زمین تمرینی
10:22
for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.
208
622612
4095
برای رستوران‌داران آینده برای درک چگونگی جلوگیری از تمام مشکلات.
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
627541
1937
و رستوران سوشی سوسک حمام؟
10:29
It turns into a sushi bar
210
629502
2130
این به یک بار سوشی تبدیل می‌شود
10:31
with all sorts of really interesting and exotic ingredients.
211
631656
3083
با انواع واقعا جالب و عجیب وغریب موادغذایی.
10:36
If you look around at the companies,
212
636102
3088
اگر به شرکت‌ها نگاه کنید،
10:39
the ventures that are really innovative around you,
213
639214
3047
سرمایه‌گذاری‌های واقعا خلاقانه‌ای اطراف شما است
10:42
the ones that we now take for granted that have changed our life,
214
642285
3626
آن سرمایه‌گذاری‌هایی که حالا زندگی ما را تغییر داده‌اند،
10:45
well, you know what?
215
645935
1270
خب، می‌دانید چیست؟
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
647229
2881
همه آنها به عنوان ایده‌های دیوانه‌وار آغاز شده است.
10:50
They started ideas that when they pitched to other people,
217
650134
2729
ایده‌هایی را شروع کردند زمانی که به دیگران نشان دادند،
10:52
most people said, "That's crazy, it will never work."
218
652887
3127
اکثر مردم گفتند: «این دیوانگی است، هرگز کار نخواهد کرد.»
10:58
So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,
219
658275
5768
بنابراین، بله، گاهی اوقات مردم در شرایط وحشتناک متولد شده‌اند،
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
664067
2285
و گاهی اوقات، شانس مانند رعد و برق است
11:06
that hits us with something wonderful or something terrible.
221
666376
2960
که به ما با چیزی فوق العاده یا وحشتناک برخورد می‌کند.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
670288
3952
اما بادهای شانس همیشه وجود دارند،
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
674264
3055
و اگر شما مایل به کمی خطر کردن باشید،
11:17
if you're willing to really go out and show appreciation
224
677343
3508
اگر واقعا به بیرون رفتن و نشان دادن قدردانی مایل باشید
11:20
and willing to really look at ideas, even if they're crazy,
225
680875
4421
و مایل باشید به ایده‌ها نگاه کنید، حتی اگر دیوانگی باشند،
11:25
through the lens of possibilities,
226
685320
1769
از طریق لنز احتمالات،
11:27
you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.
227
687113
4402
شما می‌توانید یک بادبان بزرگتر و بزرگتر برای گرفتن به بادهای شانس بسازید.
11:31
Thank you.
228
691872
1151
متشکرم.
11:33
(Applause)
229
693047
5048
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7