The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig

378,499 views ・ 2018-08-28

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Polona Ramšak Reviewer: Nika Kotnik
00:12
I've spent nearly two decades
0
12620
2515
Skoraj dve desetletji
00:15
observing what makes people luckier than others
1
15159
3553
že opazujem, kaj dela ljudi srečnejše kot druge,
00:18
and trying to help people increase their luck.
2
18736
3563
in poskušam pomagati ljudem imeti več sreče.
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
22855
2892
Veste, poučujem podjetništvo
00:25
and we all know that most new ventures fail,
4
25771
3549
in vsi vemo, da večina novih naložb propade
00:29
and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.
5
29344
3633
in da potrebujejo inovatorji in podjetniki res veliko sreče.
Kaj torej je sreča?
00:34
So what is luck?
6
34026
1290
00:35
Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.
7
35340
6040
Sreča se definira kot uspeh ali neuspeh, ki ju, kot kaže, sproži naključje.
00:42
Apparently.
8
42475
1367
Kot kaže.
00:43
That's the operative word.
9
43866
1635
To je izraz, s katerim operiramo.
00:46
It looks like it's chance
10
46533
2009
Izgleda kot srečno naključje, ker redko
00:48
because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.
11
48566
5158
vidimo vse vzvode, ki odigrajo svojo vlogo, da imajo ljudje srečo.
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
53748
2993
A z dolgim opazovanjem sem ugotovila,
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
56765
3333
da je sreča redko udarec strele,
01:00
isolated and dramatic.
14
60122
1754
izolirana in dramatična.
01:02
It's much more like the wind,
15
62429
2386
Je bolj kot veter,
01:04
blowing constantly.
16
64839
1566
ki nenehno piha.
01:06
Sometimes it's calm,
17
66429
1569
Včasih je miren,
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
68022
2101
včasih piha sunkovito
01:10
and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.
19
70147
4225
in včasih pride iz smeri, ki si jo nisi predstavljal.
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
74396
2473
Kako torej ujeti veter sreče?
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
77796
2579
Lahko, a ne očitno.
01:20
So I'm going to share three things with you
22
80845
2950
Z vami bom delila tri stvari, ki jih lahko storite,
01:23
that you can do to build a sail to capture the winds of luck.
23
83819
5184
da boste zgradili jadro, s katerim boste ujeli veter sreče.
01:29
The first thing you want to do
24
89831
1755
Prva stvar, ki jo morate narediti,
01:31
is to change your relationship with yourself.
25
91610
2505
je, da spremenite odnos s samim seboj.
01:34
Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.
26
94139
4112
Pripravite se na majhna tveganja, s katerimi boste šli iz cone udobja.
01:38
Now, when we're children, we do this all the time.
27
98275
3396
Ko smo otroci, to počnemo ves čas.
01:42
We have to do this if we're going to learn how to walk or talk
28
102639
3239
To moramo početi, če se želimo naučiti hoditi ali govoriti
01:45
or ride a bike
29
105902
1158
ali voziti kolo
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
107084
1944
ali celo kvantne mehanike, kajne?
01:49
We need to go from someone one week who doesn't ride a bike
31
109052
2924
Moramo se premakniti od nekoga, ki ta teden ne zna kolesariti,
01:52
to, next week, someone who does.
32
112000
1783
do tistega naslednji teden, ki zna.
01:53
And this requires us to get out of our comfort zone
33
113807
2554
In to od nas zahteva premik iz cone udobja
01:56
and take some risks.
34
116385
1803
in tveganje.
01:58
The problem is, as we get older,
35
118212
2119
Problem je, da ko smo starejši,
02:00
we rarely do this.
36
120355
1881
to redko počnemo.
02:02
We sort of lock down the sense of who we are
37
122260
2247
Nekako zaklenemo svoj občutek za nas same
02:04
and don't stretch anymore.
38
124531
1798
in se več ne pretegnemo.
02:06
Now, with my students,
39
126353
1598
Svoje študente
02:07
I spend a lot of time giving them encouragement
40
127975
2856
veliko časa opogumljam,
02:10
to get out of their comfort zone and take some risks.
41
130855
2508
naj se premaknejo iz cone udobja in malo tvegajo.
02:13
How do I do this?
42
133967
1165
Kako to naredim?
02:15
Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.
43
135156
3872
Začnem tako, da morajo izpolniti merilec tveganja.
02:19
Now, it's basically a fun thing we developed in our class
44
139052
2780
To je v bistvu zabavna stvar, ki smo jo razvili pri pouku,
02:21
where they map out what risks they're willing to take.
45
141856
3030
v kateri zabeležijo, na katera tveganja so pripravljeni.
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
144910
2904
Zelo hitro jim postane jasno,
02:27
that risk-taking is not binary.
47
147838
2076
da tveganje ni binarno.
02:30
There are intellectual risks and physical risks and financial risks
48
150422
3651
Obstajajo intelektualna tveganja, fizična in finančna tveganja,
02:34
and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.
49
154097
3988
čustvena in socialna in etična in politična tveganja.
02:38
And once they do this, they compare their risk profiles with others,
50
158109
3785
Ko to končajo, primerjajo svoj profil tveganja z drugimi
02:41
and they quickly realize that they're all really different.
51
161918
3302
in se kmalu zavejo, da so si zelo različni.
02:46
I then encourage them to stretch,
52
166186
2556
Nato jih vzpodbudim, naj se še malo potrudijo
02:48
to take some risks that get them out of their comfort zone.
53
168766
2889
in se lotijo tveganj, ki jih bodo premaknila iz cone udobja.
02:51
For example, I might ask them to do an intellectual risk
54
171679
3355
Prosim jih na primer, naj se lotijo intelektualnega tveganja
02:55
and try to tackle a problem they haven't tried before;
55
175058
3064
in naj se poskusijo spopasti s problemom, s katerim se še niso,
02:58
or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;
56
178146
4499
ali pa socialnega tveganja, da govorijo z nekom, ki sedi ob njih na vlaku,
03:02
or an emotional risk,
57
182669
1731
ali pa čustvenega tveganja,
03:04
maybe telling someone they really care about how they feel.
58
184424
2941
da mogoče nekomu povedo, da jim ni vseeno, kako čutijo.
03:08
I do this myself all the time.
59
188486
2445
Jaz to počnem kar naprej.
03:11
About a dozen years ago, I was on an airplane,
60
191466
2405
Pred kakimi dvanajstimi leti sem bila na letalu
03:13
early, early morning flight on my way to Ecuador.
61
193895
2761
zgodaj zgodaj zjutraj na poti v Ekvador.
03:16
And normally, I would just put on my headphones
62
196680
5722
Normalno bi si nadela slušalke
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
202426
1931
in zaspala, se zbudila, malo delala,
03:24
but I decided to take a little risk,
64
204381
1759
a odločila sem se za majhno tveganje
03:26
and I started a conversation with the man sitting next to me.
65
206164
2858
in se začela pogovarjati z moškim, ki je sedel poleg mene.
03:29
I introduced myself, and I learned that he was a publisher.
66
209046
3207
Predstavila sem se mu in ugotovila, da je založnik.
03:33
Interesting.
67
213875
1161
Zanimivo.
03:35
We ended up having a fascinating conversation.
68
215060
2248
Na koncu sva se fascinantno pogovarjala.
03:37
I learned all about the future of the publishing industry.
69
217332
2793
Izvedela sem vse o prihodnosti založniške industrije.
03:40
So about three quarters of the way through the flight,
70
220149
3191
Nekje na tretji četrtini poleta
03:43
I decided to take another risk,
71
223364
1781
sem se odločila še malo tvegati.
03:45
and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal
72
225169
3960
Odprla sem svoj prenosnik in z njim delila predlog za knjigo,
03:49
I put together for something I was doing in my class.
73
229153
3976
nekaj, kar sem napisala za pouk.
03:53
And he was very polite, he read it,
74
233153
1724
Bil je zelo vljuden, prebral ga je
03:54
and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,
75
234901
2762
in rekel: "Veš kaj, Tina, to za nas ne pride v poštev,
03:57
but thank you so much for sharing."
76
237687
1667
a hvala, ker si mi ga pokazala."
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
239378
2033
V redu je. To tveganje se ni splačalo.
04:01
I shut my laptop.
78
241925
1276
Zaprla sem svoj prenosnik.
04:03
At the end of the flight, we exchanged contact information.
79
243225
3001
Na koncu poleta sva izmenjala kontaktne podatke.
04:07
A couple of months later, I reached out to him,
80
247774
2412
Nekaj mesecev kasneje sem ga kontaktirala
04:10
and I said, "Mark, would you like to come to my class?
81
250210
2642
in rekla: "Mark, bi prišel k mojemu pouku?
04:12
I'm doing a project on reinventing the book,
82
252876
2754
Delam na projektu o ponovnem odkritju knjige,
04:15
the future of publishing."
83
255654
1309
prihodnosti založništva."
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
256987
1858
In rekel je: "Super, z veseljem."
04:18
So he came to my class. We had a great experience.
85
258869
2335
Prišel je k mojemu pouku in bila je res lepa izkušnja.
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
261228
2099
Čez nekaj mesecev sem mu spet pisala.
04:23
This time, I sent him a bunch of video clips
87
263351
2666
Tokrat sem mu poslala kup videoposnetkov
04:26
from another project my students had done.
88
266041
2238
nekega drugega projekta svojih študentov.
04:29
He was so intrigued
89
269128
2566
Eden od projektov študentov
04:31
by one of the projects the students had done,
90
271718
2182
ga je tako zelo zanimal,
04:33
he thought there might be a book in it,
91
273924
1974
da je mislil, da bi lahko naredil knjigo,
04:35
and he wanted to meet those students.
92
275922
2143
in želel je srečati te študente.
04:38
I have to tell you, I was a little bit hurt.
93
278404
2183
Moram povedati, da sem bila malce prizadeta.
04:40
(Laughter)
94
280611
1001
(smeh)
04:41
I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,
95
281636
3025
Mislim, hotel je izdati knjigo z mojimi študenti, ne z menoj,
04:44
but OK, it's all right.
96
284685
1151
a dobro, je že v redu.
04:45
So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford
97
285860
3507
Povabila sem ga, naj pride, in s kolegi je prišli v Stanford
04:49
and met with the students, and afterwards, we had lunch together.
98
289391
3444
in se spoznali s študenti in potem smo skupaj kosili.
04:53
And one of his editors said to me,
99
293667
1796
Eden od njegovih urednikov mi je rekel:
04:55
"Hey, have you ever considered writing a book?"
100
295487
2801
"Hej, si že kdaj razmišljala, da bi napisala knjigo?"
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
299098
1817
Rekla sem: "Smešno, da si to vprašal."
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
300939
3095
In izvlekla sem isti predlog za knjigo,
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
304058
3364
ki sem ga pred letom dni pokazala njegovemu šefu.
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
307446
2420
Čez dva tedna sem imela pogodbo
05:09
and within two years, the book had sold over a million copies around the world.
105
309890
3881
in čez dve leti so prodali več kot milijon izvodov knjige po vsem svetu.
05:14
(Applause)
106
314295
2086
(aplavz)
05:16
Now, you might say,
107
316405
2032
No, lahko bi rekli:
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
318461
1349
"Ti pa res imaš srečo."
05:19
But of course I was lucky,
109
319834
1271
Seveda sem jo imela,
05:21
but that luck resulted from a series of small risks I took,
110
321129
4324
a ta sreča je bila rezultat serije majhnih tveganj,
05:25
starting with saying hello.
111
325477
2270
začenši z pozdravom.
05:27
And anyone can do this,
112
327771
2389
In to lahko stori kdor koli,
05:30
no matter where you are in your life,
113
330184
1763
ne glede na to, kje ste v življenju,
05:31
no matter where you are in the world --
114
331971
1860
ne glede na to, kje na svetu ste,
05:33
even if you think you're the most unlucky person,
115
333855
3286
tudi če mislite, da imate najmanj sreče na svetu.
05:37
you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
116
337165
4289
To lahko storite z majhnimi tveganji, ki vas bodo potegnila iz cone udobja.
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
341478
2329
Začnite graditi jadro, s katerim boste ujeli srečo.
05:44
The second thing you want to do
118
344785
1743
Druga stvar, ki bi rada, da jo naredite,
05:46
is to change your relationship with other people.
119
346552
2709
je, da spremenite svoj odnos do drugih.
05:49
You need to understand that everyone who helps you on your journey
120
349285
5366
Razumeti morate, da vsakdo, ki vam pomaga na vaši poti,
05:54
is playing a huge role in getting you to your goals.
121
354675
3881
igra ogromno vlogo v doseganju vaših ciljev.
05:58
And if you don't show appreciation,
122
358580
2611
In če ne pokažete hvaležnosti,
06:01
not only are you not closing the loop,
123
361215
2285
ne le da ne staknete kroga,
06:03
but you're missing an opportunity.
124
363524
1738
ampak izgubljate priložnosti.
06:06
When someone does something for you,
125
366572
2032
Ko nekdo nekaj stori za vas,
06:08
they're taking that time
126
368628
1262
si vzame čas,
06:09
that they could be spending on themselves or someone else,
127
369914
3200
ki bi ga lahko porabil zase ali za koga drugega,
06:13
and you need to acknowledge what they're doing.
128
373138
2481
in to mu morate priznati.
06:16
Now, I run three fellowship programs at Stanford,
129
376672
4269
Vodim program treh štipendij na Stanfordu
06:20
and they are very competitive to get into,
130
380965
2097
in ljudje vedno tekmujejo, da bi prišli zraven.
06:23
and when I send out the letters to those students who don't get in,
131
383086
3241
Ko razpošljem pisma tistim študentom, ki jim ni uspelo,
06:26
I always know there are going to be people who are disappointed.
132
386351
3001
vedno vem, da bodo nekateri razočarani.
06:29
Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.
133
389376
3180
Nekateri od razočaranih mi pošljejo pismo in se pritožijo.
06:32
Some of them send notes
134
392580
1603
Nekateri mi pošljejo pismo
06:34
saying what could I do to make myself more successful next time around?
135
394207
3448
in vprašajo, kaj lahko storijo, da bodo naslednjič bolj uspešni.
06:37
And every once in a while,
136
397679
1311
Vsake toliko časa
06:39
someone sends me a note thanking me for the opportunity.
137
399014
3339
mi kdo pošlje pismo, v katerem se mi zahvali za priložnost.
To se mi je zgodilo pred sedmimi leti.
06:43
This happened about seven years ago.
138
403060
1716
06:44
A young man named Brian sent me a beautiful note saying,
139
404800
2729
Mladenič z imenom Brian mi je poslal prelepo pismo in rekel:
06:47
"I know I've been rejected from this program twice,
140
407553
3255
"Vem, da sem bil že dvakrat zavrnjen v tem programu,
06:50
but I want to thank you for the opportunity.
141
410832
2100
a rad bi se vam zahvalil za priložnost.
06:52
I learned so much through the process of applying."
142
412956
2647
V procesu prijave sem se zelo veliko naučil."
06:56
I was so taken by the graciousness of his message
143
416385
3875
Gracioznost njegovega sporočila me je tako prevzela,
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
420284
2086
da sem ga povabila na srečanje.
07:02
And we spent some time chatting and cooked up an idea
145
422394
2787
Nekaj časa sva klepetala in skupaj napletla idejo
07:05
for an independent study project together.
146
425205
2023
za neodvisni študijski projekt.
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
428252
1969
On je bil v nogometnem moštvu na Stanfordu
07:10
and he decided to do a project on looking at leadership in that context.
148
430245
3929
in se je odločil, da bo naredil projekt o vidiku vodenja v tem kontekstu.
07:14
We got to know each other incredibly well through that quarter,
149
434546
3619
V tistem četrtletju sva se zelo dobro spoznala
07:18
and he took the project that he started working on
150
438189
2405
in vzel je projekt, na katerem je začel delati
07:20
in the independent study
151
440618
1310
v neodvisnem študiju,
07:21
and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,
152
441952
4480
in ga na koncu spremenil v podjetje z imenom Play for Tomorrow,
07:26
where he teaches kids from disadvantaged backgrounds
153
446456
2971
kjer uči otroke iz prikrajšanih okolij
07:29
how to, essentially, craft the lives they dream to live.
154
449451
2806
kako pravzaprav izoblikovati življenje, o katerem sanjajo.
07:33
Now, the important thing about this story
155
453329
2849
Pomembno v tej zgodbi je to,
07:36
is that we both ended up catching the winds of luck
156
456202
3120
da sva na koncu oba ujela veter sreče
07:39
as a result of his thank-you note.
157
459346
2212
kot rezultat njegovega zahvalnega pisma.
07:41
But it was the winds that we didn't expect in the first place.
158
461582
3515
A šlo je za veter, ki ga na začetku nisva pričakovala.
07:46
Over the course of the last couple of years,
159
466325
2049
V zadnih nekaj letih
07:48
I've come up with some tactics for my own life
160
468398
3008
sem iznašla nekaj taktik za svoje življenje,
07:51
to help me really foster appreciation.
161
471430
2277
ki mi pomagajo resnično spodbujati hvaležnost.
07:54
My favorite is that at the end of every single day,
162
474287
3548
Meni najljubša je ta, da na koncu vsakega dne
07:57
I look at my calendar and I review all the people I met with,
163
477859
3746
vzamem svoj koledar in se ozrem na vse ljudi, ki sem jih srečala,
08:01
and I send thank-you notes to every single person.
164
481629
3056
in vsakomur pošljem zahvalno sporočilo.
08:04
It only takes a few minutes,
165
484709
2174
To traja samo nekaj minut,
08:06
but at the end of every day,
166
486907
1779
a na koncu vsakega dne
08:08
I feel incredibly grateful and appreciative,
167
488710
3269
se počutim izjemno hvaležno in naklonjeno
08:12
and I promise you it has increased my luck.
168
492003
2520
in povem vam, da imam več sreče.
08:15
So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.
169
495387
3599
Najprej morate torej malo tvegati in se premakniti iz cone udobja.
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
499010
2466
Potem morate pokazati hvaležnost.
08:21
And third, you want to change your relationship with ideas.
171
501500
3896
In tretje, spremeniti morate svoj odnos do idej.
08:26
Most people look at new ideas that come there way and they judge them.
172
506390
3308
Večina ljudi gleda nove ideje, ki jim pridejo naproti, in jih presoja.
08:29
"That's a great idea" or "That's a terrible idea."
173
509722
2756
"To je krasna ideja," ali pa "To je grozna ideja."
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
512502
2984
A v resnici gre bolj za odtenke.
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
516211
1847
Ideje niso ne dobre ne slabe.
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.
176
518082
4806
Seme slabih idej je pravzaprav pogosto nekaj izjemnega.
08:44
One of my favorite exercises in my classes on creativity
177
524219
3199
Ena mojih najljubših vaj pri pouku kreativnosti
08:47
is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas
178
527442
4062
je, ko pomagam študentom sprejeti pogled na strašne ideje
08:51
through the lens of possibilities.
179
531528
3155
skozi lečo možnosti.
08:55
So I give them a challenge:
180
535337
2137
Dam jim izziv:
08:57
to create an idea for a brand new restaurant.
181
537498
3225
ustvarijo naj idejo za novo restavracijo neke blagovne znamke.
09:01
They have to come up with the best ideas for a new restaurant
182
541260
2914
Domisliti se morajo najboljših idej za novo restavracijo
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
544198
2569
in najslabših idej za novo restavracijo.
09:06
So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop
184
546791
3459
Najboljše ideje so, recimo, restavracija na vrhu gore
09:10
with a beautiful sunset,
185
550274
1535
s prelepim sončnim zahodom
09:11
or a restaurant on a boat with a gorgeous view.
186
551833
2896
ali restavracija na ladji s prelepim razgledom.
09:14
And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,
187
554753
4786
Slabe ideje pa so, recimo, restavracija na smetišču
09:19
or a restaurant with terrible service that's really dirty,
188
559563
4244
ali restavracija z zelo slabo postrežbo, ki je resnično umazana,
09:23
or a restaurant that serves cockroach sushi.
189
563831
3422
ali pa restavracija, ki servira suši iz ščurkov.
09:27
(Laughter)
190
567277
1324
(smeh)
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
568625
2120
Potem mi izročijo vse te ideje,
09:30
I read the great ideas out loud,
192
570769
2243
jaz dobre preberem na glas
09:33
and then I rip them up and throw them away.
193
573036
2065
in jih nato raztrgam in vržem stran.
09:36
I then take the horrible ideas and redistribute them.
194
576593
3142
Potem pa vzamem grozne ideje in jih ponovno razdelim.
09:40
Each team now has an idea that another team thought was horrible,
195
580339
4563
Vsak tim ima zdaj idejo, za katero je drugi tim mislil, da je grozna.
09:44
and their challenge is to turn it into something brilliant.
196
584926
2817
Njihov izziv je spremeniti to idejo v nekaj brilijantnega.
09:49
Here's what happens.
197
589164
1195
Tole se zgodi.
09:51
Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."
198
591084
4908
Čez deset sekund nekdo reče: "To je krasna ideja."
09:56
And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.
199
596016
4642
Imajo kake tri minute, preden idejo predstavijo razredu.
10:00
So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?
200
600682
3287
Restavracija na smetišču torej? V kaj se to spremeni?
10:03
Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants
201
603993
4160
No, zberejo odvečno hrano iz restavracij z Michelinovimi zvezdicami,
10:08
that was going to get thrown out,
202
608177
2304
ki bi sicer končala med odpadki,
10:10
and they have another restaurant at a much lower price,
203
610505
2580
in imajo še eno restavracijo z mnogo nižjimi cenami
10:13
with all the leftovers.
204
613109
1151
z vsemi ostanki hrane.
10:14
Pretty cool?
205
614284
1157
Super, ne?
10:15
Or the restaurant that's dirty with terrible service?
206
615465
2948
Ali umazana restavracija s strašno slabo postrežbo?
10:18
Well, that turns into a restaurant that's a training ground
207
618869
3719
No, ta se spremeni v restavracijo, ki je vadbišče
10:22
for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.
208
622612
4095
za bodoče lastnike restavracij, da ugotovijo, kako se izogniti pastem.
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
627541
1937
In restavracija s sušijem iz ščurkov?
10:29
It turns into a sushi bar
210
629502
2130
Spremeni se v suši bar
10:31
with all sorts of really interesting and exotic ingredients.
211
631656
3083
s celo vrsto resnično zanimivih in eksotičnih sestavin.
10:36
If you look around at the companies,
212
636102
3088
Če pogledate po podjetjih,
10:39
the ventures that are really innovative around you,
213
639214
3047
naložbah okoli vas, ki so resnično zanimivi,
10:42
the ones that we now take for granted that have changed our life,
214
642285
3626
tistih, ki jih imajo zdaj za samoumevne, pa so spremenili naše življenje,
10:45
well, you know what?
215
645935
1270
no, veste kaj?
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
647229
2881
Vse so se začele z noro idejo.
10:50
They started ideas that when they pitched to other people,
217
650134
2729
začele so se z idejami, za katere je večina, ki so jim
10:52
most people said, "That's crazy, it will never work."
218
652887
3127
bile predstavljene, rekla: "To je noro, to ne bo nikoli delovalo."
10:58
So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,
219
658275
5768
Torej, da, včasih se ljudje rodijo v težke razmere
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
664067
2285
in včasih nas udari strela sreče
11:06
that hits us with something wonderful or something terrible.
221
666376
2960
z nečim čudovitim ali strašnim.
11:10
But the winds of luck are always there,
222
670288
3952
A veter sreče je vedno tu
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
674264
3055
in če ste pripravljeni tvegati,
11:17
if you're willing to really go out and show appreciation
224
677343
3508
če ste se res pripravljeni izpostaviti in pokazati hvaležnosti,
11:20
and willing to really look at ideas, even if they're crazy,
225
680875
4421
če ste pripravljeni pogledati ideje, tudi če so nore,
11:25
through the lens of possibilities,
226
685320
1769
skozi lečo možnosti,
11:27
you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.
227
687113
4402
lahko zgradite veliko in še večje jadro, da ujamete veter sreče.
11:31
Thank you.
228
691872
1151
Hvala.
11:33
(Applause)
229
693047
5048
(aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7