You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

162,602 views ・ 2018-03-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:12
One winter morning, a couple of years ago,
0
12849
3857
Jednog zimskog jutra, pre par godina,
00:16
I was driving to work in Johannesburg, South Africa,
1
16730
2975
vozio sam se na posao u Johanesburgu u Južnoj Africi
00:19
and noticed a haze hanging over the city.
2
19729
2301
i primetio maglu iznad grada.
00:22
I make that drive on most days,
3
22895
2095
Vozim se tim putem skoro svakodnevno,
00:25
so it was unusual that I hadn't noticed this before.
4
25014
2873
tako da je bilo neobično što nisam to ranije primetio.
00:28
Johannesburg is known for its distinctive skyline,
5
28559
3089
Johanesburg je poznat po prepoznatljivom prizoru zgrada na horizontu
00:31
which I could barely see that morning.
6
31672
1817
koji sam jedva mogao videti tog jutra.
00:34
It didn't take long for me to realize that I was looking at an enormous cloud
7
34322
4521
Ubrzo sam shvatio da sam gledao
u ogroman oblak zagađenog vazduha.
00:38
of air pollution.
8
38867
1198
00:40
The contrast between the scenic environment I knew
9
40994
3571
Kontrast između lepe okoline koju sam poznavao
00:44
and this smog-covered skyline
10
44589
2285
i ovog horizonta prekrivenog maglom
00:46
stirred up something within me.
11
46898
1603
uzburkao je nešto u meni.
00:49
I was appalled by the possibility of this city of bright and vivid sunsets
12
49092
5476
Bio sam užasnut mogućnošću da ovaj grad sa jarkim i živopisnim zalascima sunca
00:54
being overrun by a dull haze.
13
54592
2134
prekrije tmurna izmaglica.
00:57
At that moment, I felt an urge to do something about it,
14
57258
4004
Tog trenutka sam osetio potrebu da uradim nešto u vezi sa time,
01:01
but I didn't know what.
15
61286
1656
ali nisam znao šta.
01:03
All I knew was I couldn't just stand idly by.
16
63808
3175
Jedino sam znao da ne mogu samo da mirno stojim po strani.
01:07
The main challenge was,
17
67564
2097
Glavni problem je bio
01:09
I didn't know much about environmental science
18
69685
4237
to što nisam znao mnogo toga o ekologiji,
01:13
air-quality management
19
73946
1525
upravljanju kvalitetom vazduha,
01:15
or atmospheric chemistry.
20
75495
1423
niti o hemiji atmosfere.
01:17
I am a computer engineer,
21
77827
1889
Ja sam računarski inženjer i bio sam prilično siguran
01:19
and I was pretty sure I couldn't code my way out of this air pollution problem.
22
79740
4019
da ne mogu da programiram rešenje problema zagađenosti vazduha.
01:23
(Laughter)
23
83783
1061
(Smeh)
01:24
Who was I to do anything about this issue?
24
84868
2532
Ko sam ja da nešto preduzmem u vezi sa ovim problemom?
01:27
I was but a citizen.
25
87888
2544
Samo običan građanin.
01:31
In the following years, I learned a very important lesson,
26
91786
3881
Predstojećih godina sam naučio veoma važnu lekciju,
01:35
a lesson we all need to take to heart if we are to work towards a better future.
27
95691
4158
lekciju koju svi treba da usvojimo ako hoćemo da radimo na boljoj budućnosti.
01:40
Even if you're not an expert in a particular domain,
28
100738
3674
Čak i ako niste stručnjak u određenoj oblasti,
01:44
your outside expertise may hold the key
29
104436
2763
u vašoj nepovezanoj stručnosti može biti ključ
01:47
to solving big problems within that domain.
30
107223
2595
rešavanja velikih problema u okviru date oblasti.
01:50
Sometimes the unique perspective you have
31
110381
2692
Ponekad iz vaše jedinstvene perspektive
01:53
can result in unconventional thinking that can move the needle,
32
113097
4461
može proisteći neuobičajeno razmišljanje koje može biti od značaja,
01:57
but you need to be bold enough to try.
33
117582
3400
ali morate biti dovoljno smeli da to pokušate.
02:01
That's the only way you'll ever know.
34
121752
2182
To je jedini način da saznate.
02:04
What I knew back then
35
124889
1546
Ono što sam tada znao je da,
02:06
was that if I was even going to try to make a difference,
36
126459
3952
ako hoću da uopšte probam da donesem promenu,
02:10
I had to get smart about air pollution first,
37
130435
3024
moram da se najpre upoznam sa zagađivanjem vazduha,
02:13
and so I became a student again.
38
133483
3095
pa sam tako ponovo postao učenik.
02:17
I did a bit of basic research
39
137522
2106
Sproveo sam malo osnovnog istraživanja
02:19
and soon learned that air pollution
40
139652
2000
i ubrzo sam saznao da je zagađenje vazduha
02:21
is the world's biggest environmental health risk.
41
141676
3134
najveći rizik po zdravlje životne sredine u svetu.
02:25
Data from the World Health Organization
42
145816
2374
Podaci Svetske zdravstvene organizacije
02:28
shows that almost 14 percent of all deaths worldwide in 2012
43
148214
5142
pokazuju da se 2012. godine skoro 14 odsto svih smrtnih slučajeva u svetu
02:33
were attributable to household and ambient air pollution,
44
153380
3684
moglo pripisati zagađenosti vazduha u domaćinstvu ili okolini,
02:37
with most occurring in low- and middle-income countries.
45
157088
3459
pri čemu je to najzastupljenije u zemljama sa niskim i srednjim dohotkom.
02:41
Ambient air pollution alone causes more deaths each year
46
161449
3731
Samo zagađenost vazduha sredine izaziva više smrtnih slučajeva svake godine
02:45
than malaria and HIV/AIDS.
47
165204
2316
od malarije i side.
02:48
In Africa, premature deaths from unsafe sanitation
48
168355
3833
U Africi su prerane smrti zbog neodgovarajuće higijene
02:52
or childhood malnutrition
49
172212
1739
i neuhranjenosti u detinjstvu
02:53
pale in comparison to deaths due to air pollution,
50
173975
3540
ništa u odnosu na smrti usled zagađenosti vazduha,
02:57
and it comes at a huge economic cost:
51
177539
2706
a uz to ide i ogromna ekonomska cena:
03:00
over 400 billion US dollars as of 2013,
52
180269
4133
preko 400 milijarde američkih dolara od 2013. godine
03:04
according to a study by the Organisation for Economic Cooperation and Development.
53
184426
4992
prema istraživanju Organizacije za ekonomsku saradnju i razvoj.
03:09
Now, in my work,
54
189862
3112
U svom radu
03:12
I explore new frontiers for artificial intelligence,
55
192998
4186
istražujem novine u oblasti veštačke inteligencije,
03:17
where the symbiotic relationship between man and machine
56
197208
3437
gde simbiotska veza između čoveka i mašine
03:20
can find a beneficial footing and help us to make better decisions.
57
200669
3912
može uspostaviti korisne osnove i pomoći nam da donosimo bolje odluke.
03:25
As I thought about the air pollution problem,
58
205249
3064
Dok sam razmišljao o problemu zagađivanja vazduha,
03:28
it became clear that we needed to find a way to make better decisions
59
208337
3946
postalo mi je jasno da je potrebno da nađemo način da donosimo bolje odluke
03:32
about how we manage air pollution,
60
212307
2633
o tome kako kontrolišemo zagađivanje vazduha,
03:34
and given the scale of the problem,
61
214964
1983
a imajući u vidu razmere problema,
03:36
it was necessary to do it in a collaborative way.
62
216971
2515
neophodno je da to uradimo uz saradnju.
03:40
So I decided I'd better get to know some people working within the field.
63
220310
4190
Zato sam rešio da treba da se upoznam sa ljudima koji rade u ovoj oblasti.
03:45
I started to speak to officials from the City of Johannesburg
64
225500
3422
Počeo sam da razgovaram sa zvaničnicima grada Johanesburga
03:48
and other surrounding cities,
65
228946
1627
i drugih okolnih gradova,
03:50
and I engaged the local scientific community,
66
230597
2959
angažovao sam lokalnu naučnu zajednicu,
03:53
and I also made a few cold calls.
67
233580
2190
a inicirao sam i nekoliko poziva.
03:57
The process of engagement I embarked upon
68
237016
2553
Proces pozivanja na akciju u koji sam se upustio
03:59
helped me to develop a deeper understanding of the problem.
69
239593
3273
pomogao mi je da razvijem dublje razumevanje problema.
04:03
It also helped me to avoid the trap
70
243510
2346
Takođe mi je pomogao da izbegnem zamku
04:05
people in my profession sometimes fall into when trying to innovate,
71
245880
3424
u koju ponekad upadaju ljudi iz moje profesije
kada pokušavaju da unose novine,
04:09
where we are quick to apply a technology
72
249328
2327
pri čemu brzo primenjujemo tehnologiju
04:11
before we've firmly grasped the problem at hand.
73
251679
2794
pre nego što smo zaista spoznali problem koji je pred nama.
04:15
I began to develop an idea
74
255534
2138
Počeo sam da razvijam ideju
04:17
about what I could do to improve the situation.
75
257696
2468
o tome šta mogu da uradim da poboljšam situaciju.
04:20
I started by simply asking myself
76
260742
2416
Počeo sam jednostavno se zapitavši
04:23
how I could bring together in some meaningful way
77
263182
2698
kako mogu da na neki smisleni način spojim
04:25
my skills in software engineering and artificial intelligence
78
265904
3868
svoje veštine iz softverskog inženjeringa i veštačke inteligencije
04:29
and the expertise of the people I'd reached out to.
79
269796
2642
sa stručnošću ljudi kojima sam se obraćao.
04:33
I wanted to create an online air-quality management platform
80
273075
3993
Hteo sam napravim onlajn platformu za upravljanje kvalitetom vazduha
04:37
that would uncover trends in pollution
81
277092
2081
koja bi pokazala tendencije u zagađivanju
04:39
and project into the future
82
279197
1926
i pravila predviđanja za budućnost
04:41
to determine what outcomes can be expected.
83
281147
2399
da bi se ustanovilo kakvi ishodi se mogu očekivati.
04:44
I was determined to see my idea translate into a practical solution,
84
284462
5388
Bio sam rešen da vidim kako moja ideja prerasta u praktično rešenje,
04:49
but I faced uncertainty
85
289874
2828
ali sam naišao na neizvesnost
04:52
and had no guarantee of success.
86
292726
1901
i nisam imao garancije za uspeh.
04:55
What I had was a very particular set of engineering skills,
87
295576
5318
Imao sam veoma specifičan skup inženjerskih veština
05:00
skills I'd acquired over my career
88
300918
2436
koje sam stekao tokom svoje karijere,
05:03
(Laughter)
89
303378
1245
(Smeh)
05:04
that were new to people who had been working on the air pollution problem
90
304647
3462
koje su bile novina za ljude
koji su godinama radili na problemu zagađivanja vazduha.
05:08
for so many years.
91
308133
1518
05:09
What I have come to realize is that sometimes just one fresh perspective,
92
309675
4969
Shvatio sam da ponekad samo jedna nova perspektiva,
05:14
one new skill set,
93
314668
1293
jedan novi skup veština,
05:15
can make the conditions right for something remarkable to happen.
94
315985
3421
može stvoriti uslove da se desi nešto izuzetno.
05:20
Our willpower and imagination are a guiding light,
95
320066
3691
Snaga naše volje i naša mašta su vodilje
05:23
enabling us to chart new paths and navigate through obstacles.
96
323781
3737
koje nam omogućavaju da ucrtamo nove putanje
i nađemo put kroz prepreke.
05:28
Armed with a firmer understanding of the air pollution problem,
97
328241
3658
Naoružani boljim razumevanjem problema zagađivanja vazduha
05:31
and having managed to source over a decade's worth of data
98
331923
3362
i pošto smo uspeli da prikupimo podatke tokom čitave jedne decenije
05:35
on air pollutant levels
99
335309
1452
o nivoima prisutnosti zagađivača vazduha
05:36
and the meteorological conditions for in and around Johannesburg,
100
336785
4474
i meteorološkim uslovima za Johanesburg i okolinu,
05:41
my colleagues from South Africa and China and myself
101
341283
4112
moje kolege iz Južne Afrike i Kine i ja
05:45
created an air-quality decision support system
102
345419
2737
smo stvorili sistem podrške za donošenje odluka o kvalitetu vazduha
05:48
that lives in the cloud.
103
348180
1350
koji je smešten u oblaku.
05:50
This software system analyzes historical and real-time data
104
350210
4071
Ovaj softverski sistem analizira prošle i aktuelne podatke
05:54
to uncover the spatial-temporal trends in pollution.
105
354305
2668
da bi otkrio tendencije zagađivanja u prostoru i vremenu.
05:57
We then used new machine learning technology
106
357695
2855
Zatim smo upotrebili novu tehnologiju mašinskog učenja
06:00
to predict future levels of pollution
107
360574
2639
da bismo predvideli buduće nivoe zagađivanja
06:03
for several different pollutants days in advance.
108
363237
2897
za više različitih zagađivača danima unapred.
06:06
This means that citizens can make better decisions
109
366849
3458
Ovo znači da građani mogu donositi bolje odluke
06:10
about their daily movements
110
370331
1715
o svojim kretanjima tokom dana
06:12
and about where to settle their families.
111
372070
2015
i o tome gde da nastane svoje porodice.
06:14
We can predict adverse pollution events ahead of time,
112
374575
3484
Možemo da unapred predvidimo slučajeve zagađivanja,
06:18
identify heavy polluters,
113
378083
1801
da identifikujemo teške zagađivače,
06:19
and they can be ordered by the relevant authorities
114
379908
2523
a nadležni organi im mogu narediti
06:22
to scale back their operations.
115
382455
2008
da umanje svoje delovanje.
06:25
Through assisted scenario planning,
116
385315
2515
Kroz pomoćno planiranje scenarija,
06:27
city planners can also make better decisions
117
387854
2698
urbanisti takođe mogu donositi bolje odluke
06:30
about how to extend infrastructure,
118
390576
2005
o tome kako proširiti infrastrukturu
06:32
such as human settlements or industrial zones.
119
392605
2787
kao što su ljudska naselja ili industrijske zone.
06:36
We completed a pilot of our technology
120
396160
2745
Završili smo probu naše tehnologije
06:38
that was run over a period of 120 days,
121
398929
3328
sprovedenu tokom perioda od 120 dana,
06:42
covering all of South Africa.
122
402281
2175
koja je pokrila celu Južnu Afriku.
06:45
Our results were confirmed
123
405376
1819
Naši rezultati su potvrđeni
06:47
when we demonstrated a tight correlation
124
407219
2563
kada smo pokazali usku korelaciju
06:49
between the forecasting data
125
409806
2397
između podataka predviđanja
06:52
and the data we were getting on the ground.
126
412227
2595
i podataka koje smo dobijali na terenu.
06:55
Through our leadership,
127
415631
1670
Kroz naše liderstvo
06:57
we have brought cutting-edge, world-leading assets
128
417325
3849
doneli smo savremena, vodeća sredstva u svetu
07:01
that can perform air-quality forecasting
129
421198
2666
koja mogu sprovesti prognozu kvaliteta vazduha
07:03
at an unprecedented resolution and accuracy,
130
423888
4120
uz neviđenu rezoluciju i preciznost,
07:08
benefiting the city that I drove into one winter morning not very long ago,
131
428032
6849
što je od koristi gradu u koji sam se dovezao
jednog zimskog jutra ne tako davno i pomislio:
07:14
and thought to myself,
132
434905
1531
07:16
"Something is wrong here. I wonder what can be done?"
133
436460
2849
„Nešto ovde nije u redu. Pitam se šta se može preduzeti.“
07:20
So here is the point:
134
440563
2341
Evo u čemu je poenta.
07:23
What if I'd not investigated the problem of air pollution further?
135
443895
3857
Šta da nisam više istražio problem zagađivanja vazduha?
07:28
What if I'd not shown some concern for the state of the environment
136
448951
3923
Šta da nisam pokazao zabrinutost za stanje životne sredine
07:32
and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
137
452898
3976
i nadao se da neko negde radi na tom problemu?
07:37
What I have learned is that,
138
457858
1445
Uvideo sam da,
07:39
when embarking on a challenging endeavor
139
459327
2144
kada krenemo na težak poduhvat
07:41
that advances a cause that we firmly believe in,
140
461495
2638
kojim se unapređuje misija u koju čvrsto verujemo,
07:44
it is important to focus on the possibility of success
141
464157
3485
važno je fokusirati se na mogućnost uspeha
07:47
and consider the consequence of not acting.
142
467666
3046
i razmotriti posledice nepreduzimanja akcije.
07:51
We should not get distracted by resistance and opposition,
143
471426
3905
Ne treba da nas ometaju otpor i suprotstavljanje,
07:55
but this should motivate us further.
144
475355
2397
već treba da nas dodatno motivišu.
07:58
So wherever you are in the world,
145
478405
4507
Dakle, gde god da se nalazite u svetu,
08:02
the next time you find
146
482936
1439
sledeći put kada vidite
08:04
that there's some natural curiosity you have
147
484399
2194
da postoji neka vaša prirodna radoznalost
08:06
that is being piqued,
148
486617
1600
koja je podstaknuta
08:08
and it's about something you care about,
149
488241
2055
i radi se o nečemu do čega vam je stalo,
08:10
and you have some crazy or bold ideas,
150
490320
2785
a imate neke lude ili smele ideje
08:13
and perhaps it's outside the realm of your expertise,
151
493129
3664
i možda je izvan vaše stručne oblasti,
08:16
ask yourself this:
152
496817
1238
zapitajte se:
08:19
Why not?
153
499278
1237
zašto da ne?
08:22
Why not just go ahead and tackle the problem
154
502349
2517
Zašto ne krenuti i pozabaviti se problemom
08:24
as best as you can, in your own way?
155
504890
2801
što bolje možete, na svoj način?
08:27
You may be pleasantly surprised.
156
507715
2254
Možda se prijatno iznenadite.
08:31
Thank you.
157
511064
1151
Hvala.
08:32
(Applause)
158
512239
3649
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7