You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

161,686 views

2018-03-16 ・ TED


New videos

You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

161,686 views ・ 2018-03-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tana Morić Recezent: Sanda L
00:12
One winter morning, a couple of years ago,
0
12849
3857
Jednog zimskog jutra prije nekoliko godina
00:16
I was driving to work in Johannesburg, South Africa,
1
16730
2975
vozio sam se na posao u Johannesburg, Južnoafrička Republika,
00:19
and noticed a haze hanging over the city.
2
19729
2301
i zamijetio maglu nad gradom.
00:22
I make that drive on most days,
3
22895
2095
Vozim se onuda gotovo svakoga dana
00:25
so it was unusual that I hadn't noticed this before.
4
25014
2873
pa je bilo neobično da to ranije nisam zamijetio.
00:28
Johannesburg is known for its distinctive skyline,
5
28559
3089
Johannesburg ima prepoznatljiv izgled na horizontu
00:31
which I could barely see that morning.
6
31672
1817
koji sam toga jutra jedva razaznavao.
00:34
It didn't take long for me to realize that I was looking at an enormous cloud
7
34322
4521
Ubrzo sam shvatio da je preda mnom ogroman oblak
00:38
of air pollution.
8
38867
1198
onečišćenoga zraka.
00:40
The contrast between the scenic environment I knew
9
40994
3571
Suprotnost između lijepog krajolika kojeg sam poznavao
00:44
and this smog-covered skyline
10
44589
2285
i ovoga horizonta prekrivenog smogom,
00:46
stirred up something within me.
11
46898
1603
izazvala je u meni vrtlog dojmova.
00:49
I was appalled by the possibility of this city of bright and vivid sunsets
12
49092
5476
Zaprepastila me mogućnost da ovaj grad sjajnih i jasnih zalazaka sunca
00:54
being overrun by a dull haze.
13
54592
2134
bude prekriven gustom maglom.
00:57
At that moment, I felt an urge to do something about it,
14
57258
4004
Toga sam trena osjetio potrebu da nešto poduzmem u vezi s time,
01:01
but I didn't know what.
15
61286
1656
ali nisam znao što.
01:03
All I knew was I couldn't just stand idly by.
16
63808
3175
Znao sam jedino to da ne mogu sjediti skrštenih ruku.
01:07
The main challenge was,
17
67564
2097
Glavni izazov bio je taj
01:09
I didn't know much about environmental science
18
69685
4237
da nisam mnogo znao o znanosti o okolišu,
01:13
air-quality management
19
73946
1525
upravljanju kvalitetom zraka
01:15
or atmospheric chemistry.
20
75495
1423
ili atmosferskoj kemiji.
01:17
I am a computer engineer,
21
77827
1889
Ja sam računalni inženjer
01:19
and I was pretty sure I couldn't code my way out of this air pollution problem.
22
79740
4019
i bio sam prilično siguran da ne mogu naći kôd za izlaz iz ovog ekološkog problema.
01:23
(Laughter)
23
83783
1061
(Smijeh)
01:24
Who was I to do anything about this issue?
24
84868
2532
Tko sam ja uopće da bih učinio išta po ovom pitanju?
01:27
I was but a citizen.
25
87888
2544
Bio sam običan građanin.
01:31
In the following years, I learned a very important lesson,
26
91786
3881
Tijekom narednih godina naučio sam vrlo važnu lekciju,
01:35
a lesson we all need to take to heart if we are to work towards a better future.
27
95691
4158
lekciju koju svi moramo uzeti srcu ako želimo graditi bolju budućnost.
01:40
Even if you're not an expert in a particular domain,
28
100738
3674
Čak i ako niste stručnjak u određenom području,
01:44
your outside expertise may hold the key
29
104436
2763
vaša stručnost iz drugih područja može biti ključna
01:47
to solving big problems within that domain.
30
107223
2595
za rješavanje velikih problema u tom području.
01:50
Sometimes the unique perspective you have
31
110381
2692
Ponekad, vaše jedinstveno viđenje stvari
01:53
can result in unconventional thinking that can move the needle,
32
113097
4461
može rezultirati nekonvencionalnim razmišljanjem koje će potaknuti promjenu,
01:57
but you need to be bold enough to try.
33
117582
3400
ali treba imati dovoljno hrabrosti i pokušati.
02:01
That's the only way you'll ever know.
34
121752
2182
Jedino ćete tako znati.
02:04
What I knew back then
35
124889
1546
U to sam vrijeme znao da,
02:06
was that if I was even going to try to make a difference,
36
126459
3952
ako želim makar pokušati promijeniti stvari,
02:10
I had to get smart about air pollution first,
37
130435
3024
moram prvo steći znanje o onečišćenju zraka.
02:13
and so I became a student again.
38
133483
3095
I tako sam ponovno postao student.
02:17
I did a bit of basic research
39
137522
2106
Proučio sam osnove
02:19
and soon learned that air pollution
40
139652
2000
i ubrzo spoznao da je onečišćenje zraka
02:21
is the world's biggest environmental health risk.
41
141676
3134
najveći ekološki zdravstveni rizik na svijetu.
02:25
Data from the World Health Organization
42
145816
2374
Podaci Svjetske zdravstvene organizacije
02:28
shows that almost 14 percent of all deaths worldwide in 2012
43
148214
5142
pokazuju da je gotovo 14 posto svih smrtnih slučajeva u svijetu u 2012.
02:33
were attributable to household and ambient air pollution,
44
153380
3684
uzrokovano onečišćenjem zraka u zatvorenim i otvorenim prostorima,
02:37
with most occurring in low- and middle-income countries.
45
157088
3459
najviše u zemljama niskih i srednjih prihoda.
02:41
Ambient air pollution alone causes more deaths each year
46
161449
3731
Samo onečišćenje zraka na otvorenom uzrokuje više smrtnih slučajeva godišnje
02:45
than malaria and HIV/AIDS.
47
165204
2316
nego malarija i HIV/AIDS zajedno.
02:48
In Africa, premature deaths from unsafe sanitation
48
168355
3833
U Africi, preuranjene smrti uslijed nedovoljno sigurnih zdravstvenih mjera
02:52
or childhood malnutrition
49
172212
1739
ili pothranjenosti djece
02:53
pale in comparison to deaths due to air pollution,
50
173975
3540
blijede u usporedbi sa smrtima uzrokovanim onečišćenjem zraka,
02:57
and it comes at a huge economic cost:
51
177539
2706
uz što ide i ogroman gospodarski trošak:
03:00
over 400 billion US dollars as of 2013,
52
180269
4133
preko 400 milijardi US dolara od 2013.,
03:04
according to a study by the Organisation for Economic Cooperation and Development.
53
184426
4992
prema istraživanju Organizacije za ekonomsku suradnju i razvoj.
03:09
Now, in my work,
54
189862
3112
U svome radu
03:12
I explore new frontiers for artificial intelligence,
55
192998
4186
istražujem nove granice umjetne inteligencije,
03:17
where the symbiotic relationship between man and machine
56
197208
3437
pri čemu simbiotski odnos između čovjeka i stroja
03:20
can find a beneficial footing and help us to make better decisions.
57
200669
3912
može pronaći djelotvorno uporište i pomoći nam donositi bolje odluke.
03:25
As I thought about the air pollution problem,
58
205249
3064
Razmišljajući o problemu onečišćenja zraka,
03:28
it became clear that we needed to find a way to make better decisions
59
208337
3946
postalo mi je jasno da trebamo pronaći način kako donositi bolje odluke
03:32
about how we manage air pollution,
60
212307
2633
o načinima rješavanja onečišćenja zraka,
03:34
and given the scale of the problem,
61
214964
1983
i, obzirom na veličinu problema,
03:36
it was necessary to do it in a collaborative way.
62
216971
2515
bila je nužna suradnja po tom pitanju.
03:40
So I decided I'd better get to know some people working within the field.
63
220310
4190
Tako sam odlučio bolje upoznati neke ljude koji rade u tom području.
03:45
I started to speak to officials from the City of Johannesburg
64
225500
3422
Počeo sam razgovarati sa službenicima Grada Johannesburga
03:48
and other surrounding cities,
65
228946
1627
i drugih okolnih gradova
03:50
and I engaged the local scientific community,
66
230597
2959
te sam uključio lokalnu znanstvenu zajednicu,
03:53
and I also made a few cold calls.
67
233580
2190
a uputio sam i nekoliko nenajavljenih poziva.
03:57
The process of engagement I embarked upon
68
237016
2553
Aktivnosti u koje sam se upustio po ovom pitanju,
03:59
helped me to develop a deeper understanding of the problem.
69
239593
3273
pomogle su mi dublje razumjeti problem.
04:03
It also helped me to avoid the trap
70
243510
2346
Pomogle su mi i izbjeći zamku,
04:05
people in my profession sometimes fall into when trying to innovate,
71
245880
3424
u koju ponekad upadaju ljudi iz moje profesije pri pokušaju inovacija,
04:09
where we are quick to apply a technology
72
249328
2327
kada brzamo s primjenom neke tehnologije,
04:11
before we've firmly grasped the problem at hand.
73
251679
2794
prije nego temeljito sagledamo problem.
04:15
I began to develop an idea
74
255534
2138
Počeo sam razvijati ideju
04:17
about what I could do to improve the situation.
75
257696
2468
o tome kako unaprijediti situaciju.
04:20
I started by simply asking myself
76
260742
2416
Počeo sam tako da sam se zapitao
04:23
how I could bring together in some meaningful way
77
263182
2698
kako bih mogao smisleno povezati
04:25
my skills in software engineering and artificial intelligence
78
265904
3868
svoje vještine programiranja softvera i umjetne inteligencije,
04:29
and the expertise of the people I'd reached out to.
79
269796
2642
sa stručnošću ljudi koje sam kontaktirao.
04:33
I wanted to create an online air-quality management platform
80
273075
3993
Želio sam stvoriti online platformu za upravljanje kvalitetom zraka,
04:37
that would uncover trends in pollution
81
277092
2081
koja bi otkrivala trendove onečišćenja
04:39
and project into the future
82
279197
1926
i predviđala buduća kretanja
04:41
to determine what outcomes can be expected.
83
281147
2399
radi određivanja očekivanih ishoda.
04:44
I was determined to see my idea translate into a practical solution,
84
284462
5388
Bio sam odlučan u tome da se moja ideja provede u praktično rješenje,
04:49
but I faced uncertainty
85
289874
2828
ali sve je izgledalo nesigurno
04:52
and had no guarantee of success.
86
292726
1901
i ništa nije jamčilo uspjeh.
04:55
What I had was a very particular set of engineering skills,
87
295576
5318
Raspolagao sam vrlo određenim skupom inženjerskih vještina,
05:00
skills I'd acquired over my career
88
300918
2436
vještina stečenih tijekom karijere,
05:03
(Laughter)
89
303378
1245
(Smijeh)
05:04
that were new to people who had been working on the air pollution problem
90
304647
3462
koje su bile novost ljudima koji su problem onečišćenja zraka rješavali
05:08
for so many years.
91
308133
1518
tolike godine.
05:09
What I have come to realize is that sometimes just one fresh perspective,
92
309675
4969
Shvatio sam tada da ponekad samo jedno novo viđenje stvari,
05:14
one new skill set,
93
314668
1293
jedan novi skup vještina,
05:15
can make the conditions right for something remarkable to happen.
94
315985
3421
može stvoriti prave uvjete da se dogodi nešto značajno.
05:20
Our willpower and imagination are a guiding light,
95
320066
3691
Snaga naše volje i mašte su svjetlo koje nas vodi,
05:23
enabling us to chart new paths and navigate through obstacles.
96
323781
3737
omogućujući nam ucrtavanje novih puteva i prelaženje prepreka.
05:28
Armed with a firmer understanding of the air pollution problem,
97
328241
3658
Bolje shvativši problem onečišćenja zraka
05:31
and having managed to source over a decade's worth of data
98
331923
3362
i uz prikupljene podatke o razinama zagađenja zraka
05:35
on air pollutant levels
99
335309
1452
više od desetljeća unazad
05:36
and the meteorological conditions for in and around Johannesburg,
100
336785
4474
te o meteorološkim uvjetima u i oko Johannesburga,
05:41
my colleagues from South Africa and China and myself
101
341283
4112
moje kolege iz JAR-a i Kine i ja
05:45
created an air-quality decision support system
102
345419
2737
stvorili smo sustav podrške odlučivanju o kvaliteti zraka
05:48
that lives in the cloud.
103
348180
1350
koji se nalazi u oblaku.
05:50
This software system analyzes historical and real-time data
104
350210
4071
Ovaj softverski sustav analizira prošle podatke i one u realnom vremenu
05:54
to uncover the spatial-temporal trends in pollution.
105
354305
2668
radi otkrivanja prostorno-vremenskih trendova zagađenja.
05:57
We then used new machine learning technology
106
357695
2855
Zatim smo upotrijebili novu tehnologiju strojnog učenja,
06:00
to predict future levels of pollution
107
360574
2639
kako bismo predvidjeli buduće razine onečišćenja
06:03
for several different pollutants days in advance.
108
363237
2897
za nekoliko različitih zagađivača danima unaprijed.
06:06
This means that citizens can make better decisions
109
366849
3458
To znači da građani mogu donositi bolje odluke
06:10
about their daily movements
110
370331
1715
o svom dnevnom kretanju
06:12
and about where to settle their families.
111
372070
2015
i o tome gdje će se naseliti s obiteljima.
06:14
We can predict adverse pollution events ahead of time,
112
374575
3484
Možemo predvidjeti štetna onečišćenja,
06:18
identify heavy polluters,
113
378083
1801
prepoznati teške zagađivače,
06:19
and they can be ordered by the relevant authorities
114
379908
2523
kojima mjerodavne vlasti mogu naložiti
06:22
to scale back their operations.
115
382455
2008
da smanje svoje djelatnosti.
06:25
Through assisted scenario planning,
116
385315
2515
Putem potpomognutog predviđanja scenarija
06:27
city planners can also make better decisions
117
387854
2698
i urbanisti mogu donositi bolje odluke
06:30
about how to extend infrastructure,
118
390576
2005
o tome kako proširiti infrastrukturu,
06:32
such as human settlements or industrial zones.
119
392605
2787
poput stambenih jedinica ili industrijskih zona.
06:36
We completed a pilot of our technology
120
396160
2745
Testirali smo svoju tehnologiju kroz pilot-istraživanje
06:38
that was run over a period of 120 days,
121
398929
3328
koje je trajalo 120 dana,
06:42
covering all of South Africa.
122
402281
2175
pokrivajući cijelu Južnoafričku Republiku.
06:45
Our results were confirmed
123
405376
1819
Rezultate je potvrdila
06:47
when we demonstrated a tight correlation
124
407219
2563
snažna korelacija koju smo utvrdili
06:49
between the forecasting data
125
409806
2397
između podataka iz prognoze
06:52
and the data we were getting on the ground.
126
412227
2595
i podataka prikupljenih na tlu.
06:55
Through our leadership,
127
415631
1670
Kroz naše smo vodstvo
06:57
we have brought cutting-edge, world-leading assets
128
417325
3849
stvorili najsuvremenije sredstvo, vodeće u svijetu,
07:01
that can perform air-quality forecasting
129
421198
2666
za predviđanje kvalitete zraka
07:03
at an unprecedented resolution and accuracy,
130
423888
4120
do sada nezabilježene razlučivosti i točnosti,
07:08
benefiting the city that I drove into one winter morning not very long ago,
131
428032
6849
koristeći gradu prema kojem sam se vozio jednog zimskog jutra, ne tako davno
07:14
and thought to myself,
132
434905
1531
i mislio si,
07:16
"Something is wrong here. I wonder what can be done?"
133
436460
2849
"Nešto je ovdje pogrešno. Pitam se što se može učiniti?"
07:20
So here is the point:
134
440563
2341
Dakle, ovo je bit:
07:23
What if I'd not investigated the problem of air pollution further?
135
443895
3857
Što bi bilo da nisam dalje istraživao problem onečišćenja zraka?
07:28
What if I'd not shown some concern for the state of the environment
136
448951
3923
Što da nisam pokazao brigu za stanje okoliša
07:32
and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
137
452898
3976
i da sam se samo nadao da se netko, negdje, brine o rješavanju tog pitanja?
07:37
What I have learned is that,
138
457858
1445
Naučio sam da,
07:39
when embarking on a challenging endeavor
139
459327
2144
kada se upuštamo u izazovan poduhvat
07:41
that advances a cause that we firmly believe in,
140
461495
2638
koji služi svrsi u koju čvrsto vjerujemo,
07:44
it is important to focus on the possibility of success
141
464157
3485
važno je biti usredotočen na mogućnost uspjeha
07:47
and consider the consequence of not acting.
142
467666
3046
i razmotriti posljedice nepoduzimanja.
07:51
We should not get distracted by resistance and opposition,
143
471426
3905
Ne bi nas smjeli omesti otpor i neslaganje,
07:55
but this should motivate us further.
144
475355
2397
već bi nas dodatno trebali motivirati.
07:58
So wherever you are in the world,
145
478405
4507
Gdje god da se nalazite u svijetu,
08:02
the next time you find
146
482936
1439
sljedeći put kada prepoznate
08:04
that there's some natural curiosity you have
147
484399
2194
da je nešto u vama izazvalo
08:06
that is being piqued,
148
486617
1600
vašu prirodnu znatiželju,
08:08
and it's about something you care about,
149
488241
2055
a radi se o nečemu do čega vam je stalo,
08:10
and you have some crazy or bold ideas,
150
490320
2785
i imate neke lude ili smjele ideje,
08:13
and perhaps it's outside the realm of your expertise,
151
493129
3664
i, po mogućnosti, radi se o području izvan vaše ekspertize,
08:16
ask yourself this:
152
496817
1238
zapitajte se sljedeće:
08:19
Why not?
153
499278
1237
Zašto ne?
08:22
Why not just go ahead and tackle the problem
154
502349
2517
Zašto jednostavno ne krenuti u rješavanje problema
08:24
as best as you can, in your own way?
155
504890
2801
najbolje što znate, na svoj vlastiti način?
08:27
You may be pleasantly surprised.
156
507715
2254
Mogli biste se ugodno iznenaditi.
08:31
Thank you.
157
511064
1151
Hvala.
08:32
(Applause)
158
512239
3649
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7