You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

162,602 views ・ 2018-03-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Marlén Scholand Cámara
00:12
One winter morning, a couple of years ago,
0
12849
3857
Una mañana de invierno, hace un par de años,
00:16
I was driving to work in Johannesburg, South Africa,
1
16730
2975
conduciendo al trabajo en Johannesburgo, Sudáfrica,
00:19
and noticed a haze hanging over the city.
2
19729
2301
noté una bruma que cubría la ciudad.
00:22
I make that drive on most days,
3
22895
2095
Hago ese viaje la mayoría de los días,
00:25
so it was unusual that I hadn't noticed this before.
4
25014
2873
así que era inusual no haberme dado cuenta de esto antes.
00:28
Johannesburg is known for its distinctive skyline,
5
28559
3089
Johannesburgo es conocida por su horizonte distintivo,
00:31
which I could barely see that morning.
6
31672
1817
lo que apenas pude ver esa mañana.
00:34
It didn't take long for me to realize that I was looking at an enormous cloud
7
34322
4521
No me llevó mucho tiempo darme cuenta de que veía una enorme nube
00:38
of air pollution.
8
38867
1198
de contaminación del aire.
00:40
The contrast between the scenic environment I knew
9
40994
3571
El contraste entre el ambiente escénico que conocí
00:44
and this smog-covered skyline
10
44589
2285
y este horizonte cubierto de humo
00:46
stirred up something within me.
11
46898
1603
agitó algo dentro de mí.
Me quedé horrorizado por la posibilidad de que
00:49
I was appalled by the possibility of this city of bright and vivid sunsets
12
49092
5476
esta ciudad de puestas de sol brillantes y vivas
00:54
being overrun by a dull haze.
13
54592
2134
estuviera siendo invadida por una neblina opaca.
00:57
At that moment, I felt an urge to do something about it,
14
57258
4004
En ese momento sentí un impulso de hacer algo al respecto,
01:01
but I didn't know what.
15
61286
1656
pero no sabía qué.
01:03
All I knew was I couldn't just stand idly by.
16
63808
3175
Todo lo que sabía era que no podía quedarme de brazos cruzados.
01:07
The main challenge was,
17
67564
2097
El principal desafío fue que
01:09
I didn't know much about environmental science
18
69685
4237
yo no sabía mucho sobre ciencia ambiental,
01:13
air-quality management
19
73946
1525
gestión de la calidad del aire
01:15
or atmospheric chemistry.
20
75495
1423
o química atmosférica.
01:17
I am a computer engineer,
21
77827
1889
Soy ingeniero informático y estaba seguro de que
01:19
and I was pretty sure I couldn't code my way out of this air pollution problem.
22
79740
4019
no podría programar este problema de contaminación del aire.
01:23
(Laughter)
23
83783
1061
(Risas)
01:24
Who was I to do anything about this issue?
24
84868
2532
¿Quién era yo para hacer algo sobre este tema?
01:27
I was but a citizen.
25
87888
2544
Yo era solo un ciudadano.
01:31
In the following years, I learned a very important lesson,
26
91786
3881
En los años siguientes, aprendí una lección muy importante,
01:35
a lesson we all need to take to heart if we are to work towards a better future.
27
95691
4158
una lección que todos debemos tomar en serio
si queremos trabajar para un futuro mejor.
01:40
Even if you're not an expert in a particular domain,
28
100738
3674
Incluso si uno no es un experto en un dominio en particular,
01:44
your outside expertise may hold the key
29
104436
2763
su experiencia externa puede contener la clave
01:47
to solving big problems within that domain.
30
107223
2595
para resolver grandes problemas dentro de ese dominio.
01:50
Sometimes the unique perspective you have
31
110381
2692
A veces, la perspectiva única que uno tiene,
01:53
can result in unconventional thinking that can move the needle,
32
113097
4461
puede dar lugar a un pensamiento poco convencional que puede mover la aguja,
01:57
but you need to be bold enough to try.
33
117582
3400
pero se debe ser lo suficientemente valiente para intentarlo.
02:01
That's the only way you'll ever know.
34
121752
2182
Esa es la única forma en que lo sabrán.
02:04
What I knew back then
35
124889
1546
Lo que yo sabía entonces
02:06
was that if I was even going to try to make a difference,
36
126459
3952
era que si iba a intentar marcar la diferencia,
02:10
I had to get smart about air pollution first,
37
130435
3024
Primero tuve que ser inteligente con la contaminación del aire
02:13
and so I became a student again.
38
133483
3095
y entonces volví a ser un estudiante.
02:17
I did a bit of basic research
39
137522
2106
Hice un poco de investigación básica
02:19
and soon learned that air pollution
40
139652
2000
y pronto aprendí que la contaminación del aire
02:21
is the world's biggest environmental health risk.
41
141676
3134
es el mayor riesgo de salud ambiental del mundo.
02:25
Data from the World Health Organization
42
145816
2374
Datos de la Organización Mundial de la Salud
02:28
shows that almost 14 percent of all deaths worldwide in 2012
43
148214
5142
muestra que casi el 14 % de todas las muertes en todo el mundo en 2012
02:33
were attributable to household and ambient air pollution,
44
153380
3684
fueron atribuibles a la contaminación del hogar y del aire del medio ambiente,
02:37
with most occurring in low- and middle-income countries.
45
157088
3459
la mayoría ocurre en países de bajos y medianos ingresos.
02:41
Ambient air pollution alone causes more deaths each year
46
161449
3731
La contaminación del aire ambiente por sí sola causa más muertes cada año
02:45
than malaria and HIV/AIDS.
47
165204
2316
que la malaria y el VIH / SIDA.
02:48
In Africa, premature deaths from unsafe sanitation
48
168355
3833
En África las muertes prematuras por sanidad insegura
02:52
or childhood malnutrition
49
172212
1739
o desnutrición infantil
02:53
pale in comparison to deaths due to air pollution,
50
173975
3540
palidece en comparación con las muertes por contaminación del aire.
02:57
and it comes at a huge economic cost:
51
177539
2706
Además tiene un gran costo económico.
03:00
over 400 billion US dollars as of 2013,
52
180269
4133
Más de USD 400 mil millones desde el 2013,
03:04
according to a study by the Organisation for Economic Cooperation and Development.
53
184426
4992
según un estudio de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico.
03:09
Now, in my work,
54
189862
3112
En mi trabajo
03:12
I explore new frontiers for artificial intelligence,
55
192998
4186
exploro nuevas fronteras para la inteligencia artificial
03:17
where the symbiotic relationship between man and machine
56
197208
3437
donde la relación simbiótica entre el humano y la máquina
03:20
can find a beneficial footing and help us to make better decisions.
57
200669
3912
puede ser una base beneficiosa que nos ayude a tomar mejores decisiones.
03:25
As I thought about the air pollution problem,
58
205249
3064
Mientras pensaba en el problema de la contaminación del aire,
03:28
it became clear that we needed to find a way to make better decisions
59
208337
3946
me quedó claro que debemos encontrar una manera de tomar mejores decisiones
03:32
about how we manage air pollution,
60
212307
2633
de cómo manejar la contaminación del aire.
03:34
and given the scale of the problem,
61
214964
1983
Y debido a la escala del problema,
03:36
it was necessary to do it in a collaborative way.
62
216971
2515
era necesario hacerlo de manera colaborativa.
03:40
So I decided I'd better get to know some people working within the field.
63
220310
4190
Así que decidí que lo mejor sería conocer a personas que trabajan en el campo.
03:45
I started to speak to officials from the City of Johannesburg
64
225500
3422
Empecé a hablar con funcionarios de la ciudad de Johannesburgo
03:48
and other surrounding cities,
65
228946
1627
y otras ciudades de los alrededores,
03:50
and I engaged the local scientific community,
66
230597
2959
y comprometí a la comunidad científica local,
03:53
and I also made a few cold calls.
67
233580
2190
y también hice algunas llamadas en frío.
03:57
The process of engagement I embarked upon
68
237016
2553
El proceso de compromiso en el que me embarqué
03:59
helped me to develop a deeper understanding of the problem.
69
239593
3273
me ayudó a desarrollar una comprensión más profunda del problema.
04:03
It also helped me to avoid the trap
70
243510
2346
También me ayudó a evitar la trampa.
04:05
people in my profession sometimes fall into when trying to innovate,
71
245880
3424
Las personas en mi profesión a veces caen en la trampa de intentar innovar,
04:09
where we are quick to apply a technology
72
249328
2327
aplicando rápidamente una tecnología
04:11
before we've firmly grasped the problem at hand.
73
251679
2794
antes de que haber comprendido firmemente el problema que tenemos entre manos.
04:15
I began to develop an idea
74
255534
2138
Comencé a desarrollar una idea
04:17
about what I could do to improve the situation.
75
257696
2468
sobre lo que podría hacer para mejorar la situación.
04:20
I started by simply asking myself
76
260742
2416
Empecé simplemente preguntándome
04:23
how I could bring together in some meaningful way
77
263182
2698
cómo podría reunir de manera significativa
04:25
my skills in software engineering and artificial intelligence
78
265904
3868
mis habilidades en ingeniería de software e inteligencia artificial
04:29
and the expertise of the people I'd reached out to.
79
269796
2642
y la experiencia de las personas a las que había contactado.
04:33
I wanted to create an online air-quality management platform
80
273075
3993
Quería crear una plataforma de gestión de calidad del aire en línea
04:37
that would uncover trends in pollution
81
277092
2081
eso mostraría las tendencias en la contaminación
04:39
and project into the future
82
279197
1926
y proyectar hacia el futuro
04:41
to determine what outcomes can be expected.
83
281147
2399
para determinar qué resultados se pueden esperar.
04:44
I was determined to see my idea translate into a practical solution,
84
284462
5388
Estaba decidido a ver que mi idea se tradujera en una solución práctica,
04:49
but I faced uncertainty
85
289874
2828
pero me enfrenté a la incertidumbre
04:52
and had no guarantee of success.
86
292726
1901
y no tenía garantía de éxito.
04:55
What I had was a very particular set of engineering skills,
87
295576
5318
Lo que tenía eran habilidades de ingeniería muy particulares,
05:00
skills I'd acquired over my career
88
300918
2436
habilidades que había adquirido a lo largo de mi carrera
05:03
(Laughter)
89
303378
1245
(Risas)
05:04
that were new to people who had been working on the air pollution problem
90
304647
3462
que eran nuevas para las personas que trabajaban
en el problema de la contaminación del aire durante muchos años.
05:08
for so many years.
91
308133
1518
05:09
What I have come to realize is that sometimes just one fresh perspective,
92
309675
4969
Lo que me he dado cuenta es que a veces solo hay una nueva perspectiva,
05:14
one new skill set,
93
314668
1293
un nuevo conjunto de habilidades,
05:15
can make the conditions right for something remarkable to happen.
94
315985
3421
puede hacer las condiciones adecuadas para que algo extraordinario suceda.
05:20
Our willpower and imagination are a guiding light,
95
320066
3691
Nuestra fuerza de voluntad e imaginación son una luz guía,
05:23
enabling us to chart new paths and navigate through obstacles.
96
323781
3737
permitiéndonos trazar nuevos caminos y navegar a través de obstáculos.
Armado con una comprensión más firme del problema de la contaminación del aire,
05:28
Armed with a firmer understanding of the air pollution problem,
97
328241
3658
05:31
and having managed to source over a decade's worth of data
98
331923
3362
y habiendo obtenido más de una década de datos
05:35
on air pollutant levels
99
335309
1452
en niveles de contaminantes atmosféricos
05:36
and the meteorological conditions for in and around Johannesburg,
100
336785
4474
y condiciones meteorológicas de Johannesburgo y sus alrededores,
05:41
my colleagues from South Africa and China and myself
101
341283
4112
mis colegas de Sudáfrica, de China y yo,
05:45
created an air-quality decision support system
102
345419
2737
creamos un sistema de apoyo a la decisión de calidad del aire
05:48
that lives in the cloud.
103
348180
1350
que vive en la nube.
05:50
This software system analyzes historical and real-time data
104
350210
4071
Este sistema de software analiza datos históricos y en tiempo real
05:54
to uncover the spatial-temporal trends in pollution.
105
354305
2668
para descubrir las tendencias espacio-temporales en la contaminación.
05:57
We then used new machine learning technology
106
357695
2855
Luego usamos nueva tecnología de aprendizaje automático
06:00
to predict future levels of pollution
107
360574
2639
para predecir niveles futuros de contaminación
06:03
for several different pollutants days in advance.
108
363237
2897
por adelantado para los días con diferentes contaminantes.
06:06
This means that citizens can make better decisions
109
366849
3458
Esto significa que los ciudadanos pueden tomar mejores decisiones
06:10
about their daily movements
110
370331
1715
sobre sus movimientos diarios
06:12
and about where to settle their families.
111
372070
2015
y sobre dónde ubicar a sus familias.
06:14
We can predict adverse pollution events ahead of time,
112
374575
3484
Podemos predecir eventos adversos de contaminación con anticipación,
06:18
identify heavy polluters,
113
378083
1801
identificar contaminadores pesados,
06:19
and they can be ordered by the relevant authorities
114
379908
2523
y las autoridades pertinentes pueden clasificarlos
06:22
to scale back their operations.
115
382455
2008
para reducir sus efectos.
06:25
Through assisted scenario planning,
116
385315
2515
Con la planificación de escenarios asistidos,
06:27
city planners can also make better decisions
117
387854
2698
los planificadores de la ciudad también pueden tomar mejores decisiones
06:30
about how to extend infrastructure,
118
390576
2005
de cómo extender la infraestructura,
06:32
such as human settlements or industrial zones.
119
392605
2787
en asentamientos humanos o en zonas industriales.
06:36
We completed a pilot of our technology
120
396160
2745
Completamos un piloto de nuestra tecnología
06:38
that was run over a period of 120 days,
121
398929
3328
que se ejecutó en un período de 120 días,
06:42
covering all of South Africa.
122
402281
2175
cubriendo toda Sudáfrica
06:45
Our results were confirmed
123
405376
1819
Nuestros resultados fueron confirmados
06:47
when we demonstrated a tight correlation
124
407219
2563
cuando demostramos una estrecha correlación
06:49
between the forecasting data
125
409806
2397
entre los datos de previsión
06:52
and the data we were getting on the ground.
126
412227
2595
y los datos que estábamos obteniendo sobre el terreno.
06:55
Through our leadership,
127
415631
1670
A través de nuestro liderazgo,
06:57
we have brought cutting-edge, world-leading assets
128
417325
3849
hemos traído activos de vanguardia y líderes mundiales
07:01
that can perform air-quality forecasting
129
421198
2666
que puede realizar pronósticos de calidad del aire
07:03
at an unprecedented resolution and accuracy,
130
423888
4120
con una resolución y precisión sin precedentes,
07:08
benefiting the city that I drove into one winter morning not very long ago,
131
428032
6849
beneficiando a la ciudad por la que yo iba en auto en una mañana de invierno
07:14
and thought to myself,
132
434905
1531
no hace mucho tiempo, cuando pensé:
07:16
"Something is wrong here. I wonder what can be done?"
133
436460
2849
"Algo está mal aquí. Me pregunto qué se puede hacer".
07:20
So here is the point:
134
440563
2341
Y este es el tema.
07:23
What if I'd not investigated the problem of air pollution further?
135
443895
3857
¿Qué habría pasado,
si no hubiera investigado el problema de la contaminación del aire?
07:28
What if I'd not shown some concern for the state of the environment
136
448951
3923
¿Qué habría pasado,
si no hubiera mostrado preocupación por el estado del medio ambiente
07:32
and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
137
452898
3976
y solo hubiera esperado que alguien, en alguna parte,
se estuviera ocupando del asunto?
07:37
What I have learned is that,
138
457858
1445
Lo que he aprendido es eso,
07:39
when embarking on a challenging endeavor
139
459327
2144
al embarcarse en un esfuerzo desafiante
07:41
that advances a cause that we firmly believe in,
140
461495
2638
que avanza una causa en la que creemos firmemente,
07:44
it is important to focus on the possibility of success
141
464157
3485
es importante enfocarse en la posibilidad de éxito
07:47
and consider the consequence of not acting.
142
467666
3046
y considera la consecuencia de no actuar.
07:51
We should not get distracted by resistance and opposition,
143
471426
3905
No debemos distraernos con la resistencia y la oposición,
07:55
but this should motivate us further.
144
475355
2397
pero esto debería motivarnos más.
07:58
So wherever you are in the world,
145
478405
4507
Donde sea que estén en el mundo,
08:02
the next time you find
146
482936
1439
la próxima vez que encuentren
08:04
that there's some natural curiosity you have
147
484399
2194
que hay alguna necesidad natural
08:06
that is being piqued,
148
486617
1600
que está siendo vapuleada,
08:08
and it's about something you care about,
149
488241
2055
y se trata de algo que les importa,
08:10
and you have some crazy or bold ideas,
150
490320
2785
y tienen ideas locas o audaces,
08:13
and perhaps it's outside the realm of your expertise,
151
493129
3664
y tal vez está fuera del ámbito de su experiencia,
08:16
ask yourself this:
152
496817
1238
pregúntense :
08:19
Why not?
153
499278
1237
¿Por qué no?
08:22
Why not just go ahead and tackle the problem
154
502349
2517
¿Por qué no seguir adelante y abordar el problema
08:24
as best as you can, in your own way?
155
504890
2801
lo mejor que puedan, a su manera?
08:27
You may be pleasantly surprised.
156
507715
2254
Pueden acabar gratamente sorprendidos.
08:31
Thank you.
157
511064
1151
Gracias.
08:32
(Applause)
158
512239
3649
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7