You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

162,301 views ・ 2018-03-16

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gabriella Patricola Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
One winter morning, a couple of years ago,
0
12849
3857
In una mattina d'inverno, un paio d'anni fa,
00:16
I was driving to work in Johannesburg, South Africa,
1
16730
2975
guidando per andare al lavoro a Johannesburg, in Sudafrica
00:19
and noticed a haze hanging over the city.
2
19729
2301
notai una foschia annebbiare la città.
00:22
I make that drive on most days,
3
22895
2095
Faccio spesso questo viaggio,
00:25
so it was unusual that I hadn't noticed this before.
4
25014
2873
perciò, è strano non averlo notato prima.
00:28
Johannesburg is known for its distinctive skyline,
5
28559
3089
Johannesburg è famosa per il suo caratteristico orizzonte,
00:31
which I could barely see that morning.
6
31672
1817
che riuscivo a vedere a malapena.
00:34
It didn't take long for me to realize that I was looking at an enormous cloud
7
34322
4521
Non mi ci volle molto per capire che stavo guardando un'enorme nuvola
00:38
of air pollution.
8
38867
1198
di inquinamento.
00:40
The contrast between the scenic environment I knew
9
40994
3571
Il contrasto tra il suggestivo ambiente circostante
00:44
and this smog-covered skyline
10
44589
2285
e questo orizzonte ricoperto da smog
00:46
stirred up something within me.
11
46898
1603
risvegliò qualcosa dentro di me.
00:49
I was appalled by the possibility of this city of bright and vivid sunsets
12
49092
5476
Intravedevo la possibilità che i tramonti vividi e luminosi di questa città
00:54
being overrun by a dull haze.
13
54592
2134
venissero sostituiti da una nebbia vagante.
00:57
At that moment, I felt an urge to do something about it,
14
57258
4004
In quel momento, sentii l'urgenza di fare qualcosa,
01:01
but I didn't know what.
15
61286
1656
ma non sapevo cosa.
01:03
All I knew was I couldn't just stand idly by.
16
63808
3175
L'unica cosa che sapevo era che non potevo rimanere inerte.
01:07
The main challenge was,
17
67564
2097
La sfida più grande fu,
01:09
I didn't know much about environmental science
18
69685
4237
non sono un esperto di scienze ambientali,
01:13
air-quality management
19
73946
1525
gestione della qualità dell'aria
01:15
or atmospheric chemistry.
20
75495
1423
o chimica dell'atmosfera.
01:17
I am a computer engineer,
21
77827
1889
Sono un ingegnere informatico,
01:19
and I was pretty sure I couldn't code my way out of this air pollution problem.
22
79740
4019
quasi sicuro di non poter scrivere codici per uscire da questo inquinamento.
01:23
(Laughter)
23
83783
1061
(Risate)
01:24
Who was I to do anything about this issue?
24
84868
2532
Chi ero io per fare qualcosa per questo problema?
01:27
I was but a citizen.
25
87888
2544
Ero solo un cittadino.
01:31
In the following years, I learned a very important lesson,
26
91786
3881
Negli anni seguenti, ho appreso una lezione molto importante,
01:35
a lesson we all need to take to heart if we are to work towards a better future.
27
95691
4158
una lezione da tenere sul cuore per un futuro migliore.
01:40
Even if you're not an expert in a particular domain,
28
100738
3674
Anche se non siete esperti in una particolare area,
01:44
your outside expertise may hold the key
29
104436
2763
la vostra competenza esterna potrebbe avere la chiave
01:47
to solving big problems within that domain.
30
107223
2595
per risolvere grandi problemi all'interno di quell'area.
01:50
Sometimes the unique perspective you have
31
110381
2692
Talvolta la vostra prospettiva unica
01:53
can result in unconventional thinking that can move the needle,
32
113097
4461
può essere quel pensiero anticonvenzionale che muove gli ingranaggi,
01:57
but you need to be bold enough to try.
33
117582
3400
ma dovete avere coraggio e provare.
02:01
That's the only way you'll ever know.
34
121752
2182
È l'unico modo che conosco.
02:04
What I knew back then
35
124889
1546
Allora sapevo
02:06
was that if I was even going to try to make a difference,
36
126459
3952
che se volevo fare la differenza,
02:10
I had to get smart about air pollution first,
37
130435
3024
dovevo prima documentarmi,
02:13
and so I became a student again.
38
133483
3095
così tornai studente.
02:17
I did a bit of basic research
39
137522
2106
Feci ricerca documentale
02:19
and soon learned that air pollution
40
139652
2000
e appresi che l'inquinamento dell'aria
02:21
is the world's biggest environmental health risk.
41
141676
3134
è il rischio più grande per la salute.
02:25
Data from the World Health Organization
42
145816
2374
Dati dell'Organizzazione Mondiale della Salute
02:28
shows that almost 14 percent of all deaths worldwide in 2012
43
148214
5142
mostrano che il 14 per cento delle morti nel 2012
02:33
were attributable to household and ambient air pollution,
44
153380
3684
sono imputabili all'inquinamento,
02:37
with most occurring in low- and middle-income countries.
45
157088
3459
soprattutto in paesi a basso e medio reddito.
02:41
Ambient air pollution alone causes more deaths each year
46
161449
3731
Da solo, l'inquinamento dell'aria causa più morti ogni anno
02:45
than malaria and HIV/AIDS.
47
165204
2316
della malaria e dell'HIV/AIDS.
02:48
In Africa, premature deaths from unsafe sanitation
48
168355
3833
In Africa, le morti premature dovute a infezioni
02:52
or childhood malnutrition
49
172212
1739
o malnutrizione infantile
02:53
pale in comparison to deaths due to air pollution,
50
173975
3540
sono nulla in confronto alle morti dovute ad inquinamento
02:57
and it comes at a huge economic cost:
51
177539
2706
e si accompagna a costi enormi:
03:00
over 400 billion US dollars as of 2013,
52
180269
4133
oltre 400 miliardi di dollari nel 2013,
03:04
according to a study by the Organisation for Economic Cooperation and Development.
53
184426
4992
secondo uno studio OCSE.
03:09
Now, in my work,
54
189862
3112
Nel mio lavoro,
03:12
I explore new frontiers for artificial intelligence,
55
192998
4186
esploro nuovi territori per l'IA,
03:17
where the symbiotic relationship between man and machine
56
197208
3437
dove la relazione simbiotica tra uomo e macchina
03:20
can find a beneficial footing and help us to make better decisions.
57
200669
3912
può aiutarci nelle decisioni.
03:25
As I thought about the air pollution problem,
58
205249
3064
In relazione all'inquinamento dell'aria,
03:28
it became clear that we needed to find a way to make better decisions
59
208337
3946
dovevamo prendere decisioni migliori
03:32
about how we manage air pollution,
60
212307
2633
sul come gestire l'inquinamento dell'aria,
03:34
and given the scale of the problem,
61
214964
1983
e data la misura del problema,
03:36
it was necessary to do it in a collaborative way.
62
216971
2515
dovevamo farlo in modo collaborativo.
03:40
So I decided I'd better get to know some people working within the field.
63
220310
4190
Decisi di incontrare persone che lavoravano in quel settore.
03:45
I started to speak to officials from the City of Johannesburg
64
225500
3422
Funzionari della città di Johannesburg,
03:48
and other surrounding cities,
65
228946
1627
le città limitrofe,
03:50
and I engaged the local scientific community,
66
230597
2959
la comunità scientifica locale,
03:53
and I also made a few cold calls.
67
233580
2190
e mi presentai anche senza appuntamento.
03:57
The process of engagement I embarked upon
68
237016
2553
Questo processo che avevo iniziato
03:59
helped me to develop a deeper understanding of the problem.
69
239593
3273
mi permise di sviluppare una profonda conoscenza del problema.
04:03
It also helped me to avoid the trap
70
243510
2346
Mi permise anche di evitare la trappola
04:05
people in my profession sometimes fall into when trying to innovate,
71
245880
3424
tipica della mia professione quando cerchiamo di innovare,
04:09
where we are quick to apply a technology
72
249328
2327
siamo veloci nell'applicare una tecnologia
04:11
before we've firmly grasped the problem at hand.
73
251679
2794
prima ancora di avere una piena conoscenza del problema.
04:15
I began to develop an idea
74
255534
2138
Cominciai a sviluppare un'idea
04:17
about what I could do to improve the situation.
75
257696
2468
sul come migliorare la situazione.
04:20
I started by simply asking myself
76
260742
2416
Iniziai a chiedere a me stesso
04:23
how I could bring together in some meaningful way
77
263182
2698
come collegare significativamente
04:25
my skills in software engineering and artificial intelligence
78
265904
3868
la mia formazione in programmazione e intelligenza artificiale
04:29
and the expertise of the people I'd reached out to.
79
269796
2642
con le competenze delle persone contattate.
04:33
I wanted to create an online air-quality management platform
80
273075
3993
Volevo creare una piattaforma online per la gestione della qualità dell'aria
04:37
that would uncover trends in pollution
81
277092
2081
per rivelare l'andamento dell'inquinamento
04:39
and project into the future
82
279197
1926
e fare previsioni future
04:41
to determine what outcomes can be expected.
83
281147
2399
per determinare i risultati attesi.
04:44
I was determined to see my idea translate into a practical solution,
84
284462
5388
Volevo vedere la mia idea realizzarsi in una soluzione pratica,
04:49
but I faced uncertainty
85
289874
2828
ma affrontai incertezza
04:52
and had no guarantee of success.
86
292726
1901
e non avevo garanzie di successo.
04:55
What I had was a very particular set of engineering skills,
87
295576
5318
Avevo soltanto una formazione specifica in ingegneria
05:00
skills I'd acquired over my career
88
300918
2436
acquisita durante la mia carriera
05:03
(Laughter)
89
303378
1245
(Risate)
05:04
that were new to people who had been working on the air pollution problem
90
304647
3462
in un campo dove nessuno ha lavorato al problema dell'inquinamento
05:08
for so many years.
91
308133
1518
per moltissimi anni.
05:09
What I have come to realize is that sometimes just one fresh perspective,
92
309675
4969
Ho capito che a volte basta un'unica nuova prospettiva.
05:14
one new skill set,
93
314668
1293
un nuovo set di competenze,
05:15
can make the conditions right for something remarkable to happen.
94
315985
3421
per creare le condizioni perché accada qualcosa di importante.
05:20
Our willpower and imagination are a guiding light,
95
320066
3691
La nostra volontà e immaginazione sono dei fari
05:23
enabling us to chart new paths and navigate through obstacles.
96
323781
3737
che ci permettono di mappare nuove strade e navigare attraverso gli ostacoli.
05:28
Armed with a firmer understanding of the air pollution problem,
97
328241
3658
Armati di una solida conoscenza del problema dell'inquinamento,
05:31
and having managed to source over a decade's worth of data
98
331923
3362
ed elaborando dati decennali
05:35
on air pollutant levels
99
335309
1452
sui livelli degli inquinanti
05:36
and the meteorological conditions for in and around Johannesburg,
100
336785
4474
e le condizioni metereologiche dentro e intorno Johannesburg,
05:41
my colleagues from South Africa and China and myself
101
341283
4112
io, con i miei colleghi cinesi e sudafricani
05:45
created an air-quality decision support system
102
345419
2737
abbiamo creato un DSS sulla qualità dell'aria
05:48
that lives in the cloud.
103
348180
1350
basato sul cloud computing.
05:50
This software system analyzes historical and real-time data
104
350210
4071
Questa tecnologia analizza dati storici e in tempo reale
05:54
to uncover the spatial-temporal trends in pollution.
105
354305
2668
per scoprirne l'andamento nello spazio e nel tempo.
05:57
We then used new machine learning technology
106
357695
2855
Abbiamo poi usato una tecnologia ad apprendimento automatico
06:00
to predict future levels of pollution
107
360574
2639
per prevedere i futuri livelli di inquinamento
06:03
for several different pollutants days in advance.
108
363237
2897
per differenti contaminanti.
06:06
This means that citizens can make better decisions
109
366849
3458
Ciò significa che i cittadini possono prendere decisioni migliori
06:10
about their daily movements
110
370331
1715
sugli spostamenti giornalieri
06:12
and about where to settle their families.
111
372070
2015
o dove stabilirsi con la famiglia.
06:14
We can predict adverse pollution events ahead of time,
112
374575
3484
Possiamo prevedere l'inquinamento prima che l'evento accada,
06:18
identify heavy polluters,
113
378083
1801
identificare contaminanti pesanti,
06:19
and they can be ordered by the relevant authorities
114
379908
2523
e possono essere a disposizione delle autorità
06:22
to scale back their operations.
115
382455
2008
per ridefinire le loro azioni.
06:25
Through assisted scenario planning,
116
385315
2515
Attraverso questa pianificazione assistita
06:27
city planners can also make better decisions
117
387854
2698
i decisori possono anche prendere migliori decisioni
06:30
about how to extend infrastructure,
118
390576
2005
sullo sviluppo di infrastrutture,
06:32
such as human settlements or industrial zones.
119
392605
2787
come insediamenti umani o zone industriali.
06:36
We completed a pilot of our technology
120
396160
2745
Abbiamo concluso il progetto pilota
06:38
that was run over a period of 120 days,
121
398929
3328
che si è ultimato in 120 giorni,
06:42
covering all of South Africa.
122
402281
2175
includendo tutto il Sudafrica.
I nostri risultati sono stati confermati
06:45
Our results were confirmed
123
405376
1819
06:47
when we demonstrated a tight correlation
124
407219
2563
quando abbiamo dimostrato una stretta correlazione
06:49
between the forecasting data
125
409806
2397
tra i dati metereologici
06:52
and the data we were getting on the ground.
126
412227
2595
e i dati del suolo.
06:55
Through our leadership,
127
415631
1670
Con la nostra guida,
06:57
we have brought cutting-edge, world-leading assets
128
417325
3849
abbiamo portato valutazioni trasversali,
07:01
that can perform air-quality forecasting
129
421198
2666
che possono fornire previsioni sulla qualità dell'aria
07:03
at an unprecedented resolution and accuracy,
130
423888
4120
con una risoluzione e accuratezza senza precedenti,
07:08
benefiting the city that I drove into one winter morning not very long ago,
131
428032
6849
a beneficio della città in cui guidavo quel mattino d'inverno,
07:14
and thought to myself,
132
434905
1531
e pensavo tra me e me,
07:16
"Something is wrong here. I wonder what can be done?"
133
436460
2849
"Qualcosa non va. Posso fare qualcosa?"
07:20
So here is the point:
134
440563
2341
Per riassumere:
07:23
What if I'd not investigated the problem of air pollution further?
135
443895
3857
cosa sarebbe accaduto se non avessi approfondito il problema?
07:28
What if I'd not shown some concern for the state of the environment
136
448951
3923
Se non mi fossi preoccupato dello stato dell'ambiente
07:32
and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
137
452898
3976
e avessi solo sperato che qualcun altro si facesse carico del problema?
07:37
What I have learned is that,
138
457858
1445
Ho appreso
07:39
when embarking on a challenging endeavor
139
459327
2144
che in presenza di una sfida
07:41
that advances a cause that we firmly believe in,
140
461495
2638
che fornisce un contributo a qualcosa in cui crediamo,
07:44
it is important to focus on the possibility of success
141
464157
3485
è importante concentrarsi sulla possibilità di successo
07:47
and consider the consequence of not acting.
142
467666
3046
e considerare le conseguenze del non agire.
07:51
We should not get distracted by resistance and opposition,
143
471426
3905
Non dovremmo farci distrarre da resistenze e opposizioni,
07:55
but this should motivate us further.
144
475355
2397
questo dovrebbe motivarci ulteriormente.
07:58
So wherever you are in the world,
145
478405
4507
Ovunque vivete nel mondo,
08:02
the next time you find
146
482936
1439
la prossima volta che scoprite
08:04
that there's some natural curiosity you have
147
484399
2194
di possedere una naturale curiosità
08:06
that is being piqued,
148
486617
1600
sulla quale puntare,
08:08
and it's about something you care about,
149
488241
2055
qualcosa di cui vi importa davvero
08:10
and you have some crazy or bold ideas,
150
490320
2785
ed avete delle idee folli o coraggiose
08:13
and perhaps it's outside the realm of your expertise,
151
493129
3664
e forse si trova al di fuori della vostra competenza,
08:16
ask yourself this:
152
496817
1238
chiedetevi questo:
08:19
Why not?
153
499278
1237
perché no?
08:22
Why not just go ahead and tackle the problem
154
502349
2517
Perché non andare avanti e affrontare il problema
08:24
as best as you can, in your own way?
155
504890
2801
il meglio possibile, con le vostre competenze?
08:27
You may be pleasantly surprised.
156
507715
2254
Potreste rimanere piacevolmente sorpresi.
08:31
Thank you.
157
511064
1151
Grazie.
08:32
(Applause)
158
512239
3649
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7