You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

162,602 views ・ 2018-03-16

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Ray An 校正: Tomoyuki Suzuki
00:12
One winter morning, a couple of years ago,
0
12849
3857
数年前の冬の朝のこと
00:16
I was driving to work in Johannesburg, South Africa,
1
16730
2975
南アフリカのヨハネスブルグにある 職場に向かって運転しているとき
00:19
and noticed a haze hanging over the city.
2
19729
2301
街にかかっている薄霧に気づきました
00:22
I make that drive on most days,
3
22895
2095
毎日のように運転をしているので
00:25
so it was unusual that I hadn't noticed this before.
4
25014
2873
今まで気づかなかったのが不思議でした
00:28
Johannesburg is known for its distinctive skyline,
5
28559
3089
ヨハネスブルグは 街並みが はっきり見えることで有名ですが
00:31
which I could barely see that morning.
6
31672
1817
その日は ほとんど見えなかったのです
00:34
It didn't take long for me to realize that I was looking at an enormous cloud
7
34322
4521
その薄霧の正体が 巨大な大気汚染の雲だと気づくのに
00:38
of air pollution.
8
38867
1198
時間はかかりませんでした
00:40
The contrast between the scenic environment I knew
9
40994
3571
私が知っていた美しい風景と スモッグに覆われた この街並みの
00:44
and this smog-covered skyline
10
44589
2285
コントラストによって
00:46
stirred up something within me.
11
46898
1603
心がかき乱されました
00:49
I was appalled by the possibility of this city of bright and vivid sunsets
12
49092
5476
鮮やかに輝く夕日が見られるこの街が 薄汚れた霧に侵されつつあるのを見て
00:54
being overrun by a dull haze.
13
54592
2134
愕然としました
00:57
At that moment, I felt an urge to do something about it,
14
57258
4004
その瞬間 私は何かしなければ との思いを掻き立てられましたが
01:01
but I didn't know what.
15
61286
1656
何をすべきか分かりませんでした
01:03
All I knew was I couldn't just stand idly by.
16
63808
3175
何もせずにいられないことだけは はっきりしていました
01:07
The main challenge was,
17
67564
2097
一番の課題は
01:09
I didn't know much about environmental science
18
69685
4237
私には環境科学や 大気質の管理
01:13
air-quality management
19
73946
1525
大気化学について
01:15
or atmospheric chemistry.
20
75495
1423
あまり知識がないことでした
01:17
I am a computer engineer,
21
77827
1889
私はコンピューターエンジニアであり
01:19
and I was pretty sure I couldn't code my way out of this air pollution problem.
22
79740
4019
大気汚染をプログラムで解決するのは 無理だと分かっていました
01:23
(Laughter)
23
83783
1061
(笑)
01:24
Who was I to do anything about this issue?
24
84868
2532
この問題と私にどんな接点が?
01:27
I was but a citizen.
25
87888
2544
私は一市民に過ぎないのに
01:31
In the following years, I learned a very important lesson,
26
91786
3881
次の年 とても大切なことを学びました
01:35
a lesson we all need to take to heart if we are to work towards a better future.
27
95691
4158
もし より良い未来を求めて行動するのなら 皆が心に留めておくべきことです
01:40
Even if you're not an expert in a particular domain,
28
100738
3674
あなたが 問題を解決すべき分野の 門外漢であっても
01:44
your outside expertise may hold the key
29
104436
2763
他の分野に関する専門知識が 大きな問題を解決する
01:47
to solving big problems within that domain.
30
107223
2595
鍵になるかも しれないということです
01:50
Sometimes the unique perspective you have
31
110381
2692
あなたのユニークな見方が
01:53
can result in unconventional thinking that can move the needle,
32
113097
4461
型にはまらぬ考え方を導き 問題解決を大きく前進させる可能性があります
01:57
but you need to be bold enough to try.
33
117582
3400
けれども それには大胆さが必要です
02:01
That's the only way you'll ever know.
34
121752
2182
それが唯一の解決手段です
02:04
What I knew back then
35
124889
1546
当時わかっていたのは
02:06
was that if I was even going to try to make a difference,
36
126459
3952
変化をもたらそうとするならば
02:10
I had to get smart about air pollution first,
37
130435
3024
まずは 大気汚染に関する知識を 得るべきだということです
02:13
and so I became a student again.
38
133483
3095
そこで もう一度学生になりました
02:17
I did a bit of basic research
39
137522
2106
少し調べてみると
02:19
and soon learned that air pollution
40
139652
2000
大気汚染が
02:21
is the world's biggest environmental health risk.
41
141676
3134
世界で最も重大な 環境による 健康リスクだと分かりました
02:25
Data from the World Health Organization
42
145816
2374
世界保健機関のデータによると
02:28
shows that almost 14 percent of all deaths worldwide in 2012
43
148214
5142
2012年の世界全体における 死亡原因の14%近くが
02:33
were attributable to household and ambient air pollution,
44
153380
3684
室内空気汚染と大気汚染に よるものと考えられ
02:37
with most occurring in low- and middle-income countries.
45
157088
3459
低ないし中所得国では 特に頻繁に見られます
02:41
Ambient air pollution alone causes more deaths each year
46
161449
3731
大気汚染の死者だけでも マラリアとHIV/エイズを合わせた
02:45
than malaria and HIV/AIDS.
47
165204
2316
死者よりも多いのです
02:48
In Africa, premature deaths from unsafe sanitation
48
168355
3833
アフリカでは 大気汚染による死者数は
02:52
or childhood malnutrition
49
172212
1739
不衛生な環境や
02:53
pale in comparison to deaths due to air pollution,
50
173975
3540
小児期の栄養不足による 若年死者数をはるかに上回ります
02:57
and it comes at a huge economic cost:
51
177539
2706
また大気汚染には 莫大な経済的損失が伴います
03:00
over 400 billion US dollars as of 2013,
52
180269
4133
その金額は 経済協力開発機構の調査によると
03:04
according to a study by the Organisation for Economic Cooperation and Development.
53
184426
4992
2013年において 4千億ドルにも及びます
03:09
Now, in my work,
54
189862
3112
さて 私が行っている研究は
03:12
I explore new frontiers for artificial intelligence,
55
192998
4186
人工知能の分野における 新たな領域を探求するもので
03:17
where the symbiotic relationship between man and machine
56
197208
3437
人間と機械の共生関係によって
03:20
can find a beneficial footing and help us to make better decisions.
57
200669
3912
有益な足掛かりを築き より正しい判断を可能にするというものです
03:25
As I thought about the air pollution problem,
58
205249
3064
大気汚染の問題を考えていて はっきりしてきたのは
03:28
it became clear that we needed to find a way to make better decisions
59
208337
3946
どうやって大気汚染を コントロールするかを
03:32
about how we manage air pollution,
60
212307
2633
適切に判断する方法を 見出す必要があること
03:34
and given the scale of the problem,
61
214964
1983
また 問題の規模を考えると
03:36
it was necessary to do it in a collaborative way.
62
216971
2515
誰かと協力する必要が あるということでした
03:40
So I decided I'd better get to know some people working within the field.
63
220310
4190
そこで この分野に詳しい人を 見つけることにしました
03:45
I started to speak to officials from the City of Johannesburg
64
225500
3422
私はヨハネスブルグと その周辺都市の市の職員たちと
03:48
and other surrounding cities,
65
228946
1627
話し始めました
03:50
and I engaged the local scientific community,
66
230597
2959
地元の科学コミュニティにも参加し
03:53
and I also made a few cold calls.
67
233580
2190
勧誘電話も何度か掛けました
03:57
The process of engagement I embarked upon
68
237016
2553
私が始めたこの交流活動を通じて
03:59
helped me to develop a deeper understanding of the problem.
69
239593
3273
大気汚染問題に対する理解を 深めていくことが出来ました
04:03
It also helped me to avoid the trap
70
243510
2346
また 私のような人工知能の専門家たちが
04:05
people in my profession sometimes fall into when trying to innovate,
71
245880
3424
新たなものを作ろうとする時に 陥りやすい罠 すなわち
04:09
where we are quick to apply a technology
72
249328
2327
問題をきちんと理解せずに
04:11
before we've firmly grasped the problem at hand.
73
251679
2794
テクノロジーを使おうとすることを 避けられました
04:15
I began to develop an idea
74
255534
2138
私はこのような状況を改善するための
04:17
about what I could do to improve the situation.
75
257696
2468
アイディアを考え始めました
04:20
I started by simply asking myself
76
260742
2416
手始めに考えたのは
04:23
how I could bring together in some meaningful way
77
263182
2698
ソフトウェア工学や 人工知能に関する自分のスキルと
04:25
my skills in software engineering and artificial intelligence
78
265904
3868
私が助けを求めた 専門家の方々の知識を
04:29
and the expertise of the people I'd reached out to.
79
269796
2642
どうやって意味のある形で 融合するかでした
04:33
I wanted to create an online air-quality management platform
80
273075
3993
私は大気質を管理する ネット上のシステムを構築しようと思いました
04:37
that would uncover trends in pollution
81
277092
2081
大気汚染の推移を明らかにし
04:39
and project into the future
82
279197
1926
それを基に将来を予測して
04:41
to determine what outcomes can be expected.
83
281147
2399
考えうる影響を 知るためのシステムです
04:44
I was determined to see my idea translate into a practical solution,
84
284462
5388
このアイディアを実用的な 解決策にしようと決心したものの
04:49
but I faced uncertainty
85
289874
2828
不確定要素に阻まれ
04:52
and had no guarantee of success.
86
292726
1901
成功の保証もありませんでした
04:55
What I had was a very particular set of engineering skills,
87
295576
5318
私が持っていたのは 狭い範囲の工学的スキルだけ
05:00
skills I'd acquired over my career
88
300918
2436
それも ここIBMで 身に付けたものだけで —
05:03
(Laughter)
89
303378
1245
(笑)
05:04
that were new to people who had been working on the air pollution problem
90
304647
3462
長年に渡って大気汚染問題に 取り組んできた人たちにとって
05:08
for so many years.
91
308133
1518
目新しいものでした
05:09
What I have come to realize is that sometimes just one fresh perspective,
92
309675
4969
それでわかってきたのですが 時には たった1つの新鮮な見方や
05:14
one new skill set,
93
314668
1293
新しいスキルによって
05:15
can make the conditions right for something remarkable to happen.
94
315985
3421
素晴らしいことが起こる 条件が整うことがあるのです
05:20
Our willpower and imagination are a guiding light,
95
320066
3691
意志と想像力が誘導灯となり
05:23
enabling us to chart new paths and navigate through obstacles.
96
323781
3737
地図に新たな道を描き 障害を避ける手助けをしてくれます
05:28
Armed with a firmer understanding of the air pollution problem,
97
328241
3658
大気汚染問題に関する より確かな知識と
05:31
and having managed to source over a decade's worth of data
98
331923
3362
苦労して手に入れた ヨハネスブルグ市内および近郊の
05:35
on air pollutant levels
99
335309
1452
大気汚染物質レベルと
05:36
and the meteorological conditions for in and around Johannesburg,
100
336785
4474
気象条件に関する 10年分を超えるデータを基に
05:41
my colleagues from South Africa and China and myself
101
341283
4112
私は南アフリカと中国にいる 仲間と共に
05:45
created an air-quality decision support system
102
345419
2737
大気質に関する 意思決定支援システムを
05:48
that lives in the cloud.
103
348180
1350
クラウド上に作りました
05:50
This software system analyzes historical and real-time data
104
350210
4071
このソフトウェアシステムは 過去とリアルタイムのデータを分析し
05:54
to uncover the spatial-temporal trends in pollution.
105
354305
2668
汚染の空間的、時間的な 変化の様子を明らかにします
05:57
We then used new machine learning technology
106
357695
2855
そして最新の機械学習の手法も使って
06:00
to predict future levels of pollution
107
360574
2639
いくつかの汚染物質ごとに
06:03
for several different pollutants days in advance.
108
363237
2897
数日後の汚染度を予測します
06:06
This means that citizens can make better decisions
109
366849
3458
このシステムによって 市民は 日ごとの行動や
06:10
about their daily movements
110
370331
1715
家族が住むべき場所について
06:12
and about where to settle their families.
111
372070
2015
より良い選択ができるのです
06:14
We can predict adverse pollution events ahead of time,
112
374575
3484
私たちは大気汚染の悪化を 事前に予想し
06:18
identify heavy polluters,
113
378083
1801
特にひどい汚染の発生源を見つけだし
06:19
and they can be ordered by the relevant authorities
114
379908
2523
操業を縮小するように 関係当局から命令を
06:22
to scale back their operations.
115
382455
2008
出してもらうことが 可能になります
06:25
Through assisted scenario planning,
116
385315
2515
支援を受けた シナリオプランニングを通して
06:27
city planners can also make better decisions
117
387854
2698
都市計画者たちは 居住区や産業地帯といった
06:30
about how to extend infrastructure,
118
390576
2005
インフラの拡張について
06:32
such as human settlements or industrial zones.
119
392605
2787
より正しい決断を下すこともできます
06:36
We completed a pilot of our technology
120
396160
2745
私たちは 120日間に渡った
06:38
that was run over a period of 120 days,
121
398929
3328
この技術のテストを終えました
06:42
covering all of South Africa.
122
402281
2175
これは南アフリカ全域を カバーするものでした
06:45
Our results were confirmed
123
405376
1819
予測システムの正しさは
06:47
when we demonstrated a tight correlation
124
407219
2563
予測値と
06:49
between the forecasting data
125
409806
2397
地上で観測したデータの間に
06:52
and the data we were getting on the ground.
126
412227
2595
強い相関関係が見出されたことで 確認されました
06:55
Through our leadership,
127
415631
1670
私たちは リーダーシップを発揮して
06:57
we have brought cutting-edge, world-leading assets
128
417325
3849
最先端かつ世界最高の装置を 導入しました
07:01
that can perform air-quality forecasting
129
421198
2666
これは大気の状態を
07:03
at an unprecedented resolution and accuracy,
130
423888
4120
前例のない分解能と正確さで 予測することができるので
07:08
benefiting the city that I drove into one winter morning not very long ago,
131
428032
6849
この街にとって役に立ちます
少し前の冬の朝 私が運転しながら
07:14
and thought to myself,
132
434905
1531
「何かおかしい
07:16
"Something is wrong here. I wonder what can be done?"
133
436460
2849
何かしなければ」と 考えていた街のことです
07:20
So here is the point:
134
440563
2341
要するに
07:23
What if I'd not investigated the problem of air pollution further?
135
443895
3857
私が大気汚染の問題を それ以上 調査しなかったら どうなっていたでしょう?
07:28
What if I'd not shown some concern for the state of the environment
136
448951
3923
私が環境への 心配を表に出さず
07:32
and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
137
452898
3976
どこかの誰かが解決してくれるのを 待つだけだったら?
07:37
What I have learned is that,
138
457858
1445
私が学んできたことは
07:39
when embarking on a challenging endeavor
139
459327
2144
自分が固く信じた
07:41
that advances a cause that we firmly believe in,
140
461495
2638
挑戦する価値のある主張を 広めようとするなら
07:44
it is important to focus on the possibility of success
141
464157
3485
成功する可能性に気持ちを集中させ
07:47
and consider the consequence of not acting.
142
467666
3046
行動しなかった場合の結果を 考えることが大切だということです
07:51
We should not get distracted by resistance and opposition,
143
471426
3905
抵抗や反対に気をそらされるのではなく
07:55
but this should motivate us further.
144
475355
2397
それをさらなる モチベーションにすべきです
07:58
So wherever you are in the world,
145
478405
4507
皆さんが世界のどこにいようと
08:02
the next time you find
146
482936
1439
今度 自分の中に
08:04
that there's some natural curiosity you have
147
484399
2194
自然な好奇心が湧いてきたら
08:06
that is being piqued,
148
486617
1600
08:08
and it's about something you care about,
149
488241
2055
そして それが自分の気になることで
08:10
and you have some crazy or bold ideas,
150
490320
2785
さらに 突飛で大胆な アイデアがあるなら
08:13
and perhaps it's outside the realm of your expertise,
151
493129
3664
それが自分の専門外であっても
08:16
ask yourself this:
152
496817
1238
自問してみましょう
08:19
Why not?
153
499278
1237
なぜやらないのか?
08:22
Why not just go ahead and tackle the problem
154
502349
2517
一歩前進し 自分なりの方法で
08:24
as best as you can, in your own way?
155
504890
2801
最善の努力をもって 問題に取り組むべきではないか?
08:27
You may be pleasantly surprised.
156
507715
2254
驚くような喜ばしい結果が 得られるかもしれません
08:31
Thank you.
157
511064
1151
ありがとうございました
08:32
(Applause)
158
512239
3649
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7