You don't have to be an expert to solve big problems | Tapiwa Chiwewe

162,602 views ・ 2018-03-16

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsa Vida Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:12
One winter morning, a couple of years ago,
0
12849
3857
Néhány évvel ezelőtt egy téli reggelen
00:16
I was driving to work in Johannesburg, South Africa,
1
16730
2975
éppen mentem kocsival a munkába Johannesburgban, Dél-Afrikában,
00:19
and noticed a haze hanging over the city.
2
19729
2301
s észrevettem hogy köd ül a város felett.
00:22
I make that drive on most days,
3
22895
2095
Szinte naponta vezetek arra,
00:25
so it was unusual that I hadn't noticed this before.
4
25014
2873
ezért furcsa volt, hogy ez eddig nem tűnt fel.
00:28
Johannesburg is known for its distinctive skyline,
5
28559
3089
Johannesburg a jellegzetes horizontjáról ismert,
00:31
which I could barely see that morning.
6
31672
1817
mely alig volt látható azon a reggelen.
00:34
It didn't take long for me to realize that I was looking at an enormous cloud
7
34322
4521
Nem telt hosszú időbe rájönnöm, hogy egy légszennyezés
00:38
of air pollution.
8
38867
1198
hatalmas felhőjét látom.
00:40
The contrast between the scenic environment I knew
9
40994
3571
Az ellentét az általam ismert festői környezet
00:44
and this smog-covered skyline
10
44589
2285
és e szmoggal borított égbolt között
00:46
stirred up something within me.
11
46898
1603
felébresztett valamit bennem.
00:49
I was appalled by the possibility of this city of bright and vivid sunsets
12
49092
5476
Elborzasztott a lehetőség, hogy ennek a városnak a fényes és élénk naplementéjét
00:54
being overrun by a dull haze.
13
54592
2134
fakó köd fedheti.
00:57
At that moment, I felt an urge to do something about it,
14
57258
4004
Abban a pillanatban úgy éreztem, sürgősen tenni kell valamit ezzel kapcsolatban,
01:01
but I didn't know what.
15
61286
1656
de nem tudtam, hogy mit.
01:03
All I knew was I couldn't just stand idly by.
16
63808
3175
Mindössze annyit tudtam, hogy nem állhatok tétlenül.
01:07
The main challenge was,
17
67564
2097
A fő nehézség az volt,
01:09
I didn't know much about environmental science
18
69685
4237
hogy nem sokat tudtam a környezettudományról,
01:13
air-quality management
19
73946
1525
a levegőminőség-gazdálkodásról
01:15
or atmospheric chemistry.
20
75495
1423
vagy a légkör kémiájáról.
01:17
I am a computer engineer,
21
77827
1889
Mérnök-informatikus vagyok,
01:19
and I was pretty sure I couldn't code my way out of this air pollution problem.
22
79740
4019
s sejtettem, hogy nem tudom kódírással megoldani e légszennyezési problémát.
01:23
(Laughter)
23
83783
1061
(Nevetés)
01:24
Who was I to do anything about this issue?
24
84868
2532
Ki vagyok én, hogy bármit tegyek ezzel kapcsolatban?
01:27
I was but a citizen.
25
87888
2544
Csupán egy állampolgár vagyok.
01:31
In the following years, I learned a very important lesson,
26
91786
3881
A következő években megtanultam egy nagyon fontos dolgot,
01:35
a lesson we all need to take to heart if we are to work towards a better future.
27
95691
4158
amit mindannyiunknak szívünkbe kell vésnünk, ha jobb jövőt szeretnénk.
01:40
Even if you're not an expert in a particular domain,
28
100738
3674
Még ha nem is vagyunk szakértők egy bizonyos témában,
01:44
your outside expertise may hold the key
29
104436
2763
más irányú szaktudásunk kulcsa lehet
01:47
to solving big problems within that domain.
30
107223
2595
a fontos problémák megoldásának az adott tárgykörben.
01:50
Sometimes the unique perspective you have
31
110381
2692
Néha egyedi nézőpontunk
01:53
can result in unconventional thinking that can move the needle,
32
113097
4461
a szokatlan gondolatok között áttörést eredményezhet,
01:57
but you need to be bold enough to try.
33
117582
3400
de bátorság kell ahhoz, hogy ezt kipróbáljuk.
02:01
That's the only way you'll ever know.
34
121752
2182
Ez az egyetlen mód, amire lehetőségünk van.
02:04
What I knew back then
35
124889
1546
Annak idején csak annyit tudtam,
02:06
was that if I was even going to try to make a difference,
36
126459
3952
hogy ha valóban változtatni szeretnék,
02:10
I had to get smart about air pollution first,
37
130435
3024
először többet meg kell tudnom a légszennyezésről,
02:13
and so I became a student again.
38
133483
3095
ezért ismét diák lettem.
02:17
I did a bit of basic research
39
137522
2106
Utánanéztem bizonyos alapvető dolgoknak,
02:19
and soon learned that air pollution
40
139652
2000
s hamarosan megtudtam, hogy a légszennyezés
02:21
is the world's biggest environmental health risk.
41
141676
3134
jelenti a legnagyobb veszélyt a világon környezetünk állapotára.
02:25
Data from the World Health Organization
42
145816
2374
Az Egészségügyi Világszervezet adatai szerint
02:28
shows that almost 14 percent of all deaths worldwide in 2012
43
148214
5142
2012-ben világszerte a halálokok csaknem 14%-a
02:33
were attributable to household and ambient air pollution,
44
153380
3684
a háztartási és a környezeti légszennyezésre volt visszavezethető,
melyek nagyobb arányban fordultak elő az alacsony és közepes jövedelmű országokban.
02:37
with most occurring in low- and middle-income countries.
45
157088
3459
02:41
Ambient air pollution alone causes more deaths each year
46
161449
3731
A légszennyezés önmagában több halált okoz minden évben,
02:45
than malaria and HIV/AIDS.
47
165204
2316
mint a malária és a HIV/AIDS együttesen.
02:48
In Africa, premature deaths from unsafe sanitation
48
168355
3833
Afrikában a higiéniai feltételek hiánya és a gyerekkori alultápláltság miatti
02:52
or childhood malnutrition
49
172212
1739
korai halálozás számai
02:53
pale in comparison to deaths due to air pollution,
50
173975
3540
eltörpülnek a légszennyezés miatti halálozáséhoz képest,
02:57
and it comes at a huge economic cost:
51
177539
2706
és ez a gazdaságnak is sokba kerül:
03:00
over 400 billion US dollars as of 2013,
52
180269
4133
több mint 400 milliárd amerikai dollárba, ahogy 2013-ban,
03:04
according to a study by the Organisation for Economic Cooperation and Development.
53
184426
4992
egy OECD által készített tanulmány szerint.
03:09
Now, in my work,
54
189862
3112
Most a munkámban
03:12
I explore new frontiers for artificial intelligence,
55
192998
4186
a mesterséges intelligencia új határait tanulmányozom,
03:17
where the symbiotic relationship between man and machine
56
197208
3437
az ember és a gép közötti szimbiózis
03:20
can find a beneficial footing and help us to make better decisions.
57
200669
3912
kedvező alapot találhat és segíthet nekünk jobb döntéseket hozni.
03:25
As I thought about the air pollution problem,
58
205249
3064
Ahogy gondolkodtam a légszennyezés problémájáról,
03:28
it became clear that we needed to find a way to make better decisions
59
208337
3946
kiderült, hogy egy új módszert kell találnunk, hogy jobban döntsünk arról,
03:32
about how we manage air pollution,
60
212307
2633
hogyan kezeljük a légszennyezést.
03:34
and given the scale of the problem,
61
214964
1983
Mivel a probléma méretei ismertek,,
03:36
it was necessary to do it in a collaborative way.
62
216971
2515
ezt együttműködően kellett csinálni.
03:40
So I decided I'd better get to know some people working within the field.
63
220310
4190
Ezért eldöntöttem, hogy inkább megismerem néhány ember munkáját ezen a területen.
03:45
I started to speak to officials from the City of Johannesburg
64
225500
3422
Elkezdtem beszélgetni városházi emberekkel Johannesburgban
03:48
and other surrounding cities,
65
228946
1627
és a környező városokban is,
03:50
and I engaged the local scientific community,
66
230597
2959
és megnyertem az ügynek a helyi tudományos közösséget,
03:53
and I also made a few cold calls.
67
233580
2190
és próbáltam megszólítani ismeretleneket is.
03:57
The process of engagement I embarked upon
68
237016
2553
Az előkészület folyamata
03:59
helped me to develop a deeper understanding of the problem.
69
239593
3273
segített jobban megérteni a problémát.
04:03
It also helped me to avoid the trap
70
243510
2346
És segített elkerülnöm a csapdát is,
04:05
people in my profession sometimes fall into when trying to innovate,
71
245880
3424
amelybe oly sok kollégám beleesik, amikor újítani próbálnak,
04:09
where we are quick to apply a technology
72
249328
2327
amikor alkalmaznánk a technológiát,
04:11
before we've firmly grasped the problem at hand.
73
251679
2794
még mielőtt alaposabban megértenénk a problémát.
04:15
I began to develop an idea
74
255534
2138
Elkezdtem kidolgozni egy elképzelést arról,
04:17
about what I could do to improve the situation.
75
257696
2468
hogy mit tehetek a helyzet javulásáért.
04:20
I started by simply asking myself
76
260742
2416
Azzal kezdtem, hogy egyszerűen feltettem magamnak a kérdést,
04:23
how I could bring together in some meaningful way
77
263182
2698
hogyan hozhatnám össze valamilyen értelmes módon
04:25
my skills in software engineering and artificial intelligence
78
265904
3868
a szoftverfejlesztésben és a mesterséges intelligenciában szerzett jártasságom
04:29
and the expertise of the people I'd reached out to.
79
269796
2642
és az emberek szaktudását, hogy támogassam őket.
Létre akartam hozni egy online levegőminőség-gazdálkodási platformot,
04:33
I wanted to create an online air-quality management platform
80
273075
3993
hogy feltárjam a szennyezés alakulásának tendenciáit
04:37
that would uncover trends in pollution
81
277092
2081
04:39
and project into the future
82
279197
1926
és kivetítsem azt a jövőre,
04:41
to determine what outcomes can be expected.
83
281147
2399
hogy meghatározzam, milyen fejlemények várhatók.
04:44
I was determined to see my idea translate into a practical solution,
84
284462
5388
Eltökéltem, hogy az elképzelésem kipróbálom a gyakorlatban,
04:49
but I faced uncertainty
85
289874
2828
de bizonytalansággal szembesültem
04:52
and had no guarantee of success.
86
292726
1901
és hogy semmi garancia nincs a sikerre.
04:55
What I had was a very particular set of engineering skills,
87
295576
5318
Mindössze egy meglehetősen speciális mérnöki szaktudással rendelkeztem,
05:00
skills I'd acquired over my career
88
300918
2436
olyannal, amit a a pályám megkövetelt,
05:03
(Laughter)
89
303378
1245
(Nevetés)
05:04
that were new to people who had been working on the air pollution problem
90
304647
3462
ami újdonság volt a légszennyezés problémájával
05:08
for so many years.
91
308133
1518
sok éve foglalkozó embereknek.
05:09
What I have come to realize is that sometimes just one fresh perspective,
92
309675
4969
Rájöttem, hogy néha csak egy új perspektíva,
05:14
one new skill set,
93
314668
1293
egy friss szakmai eszközkészlet
05:15
can make the conditions right for something remarkable to happen.
94
315985
3421
teremtheti meg a feltételeit, hogy valami figyelemre méltó történjen.
Az akaraterőnk és képzeletünk mutatja az irányt,
05:20
Our willpower and imagination are a guiding light,
95
320066
3691
05:23
enabling us to chart new paths and navigate through obstacles.
96
323781
3737
és tesz képessé arra, hogy az akadályokon átjutva új utakat járjunk be.
05:28
Armed with a firmer understanding of the air pollution problem,
97
328241
3658
A légszennyezés problémájának mélyebb megértésével felfegyverkezve
05:31
and having managed to source over a decade's worth of data
98
331923
3362
sikerült több mint egy évtizednyi adathoz jutnom
05:35
on air pollutant levels
99
335309
1452
a légszennyezés szintjéről
05:36
and the meteorological conditions for in and around Johannesburg,
100
336785
4474
és a meteorológiai feltételekről Johannesburg környékéről.
05:41
my colleagues from South Africa and China and myself
101
341283
4112
Dél-afrikai és kínai kollégáimmal
05:45
created an air-quality decision support system
102
345419
2737
létrehoztunk egy levegőminőségi döntéstámogató rendszert,
05:48
that lives in the cloud.
103
348180
1350
feltettük a felhőbe.
05:50
This software system analyzes historical and real-time data
104
350210
4071
Ez a szoftverrendszer elemzi a korábbi és a jelenlegi adatokat,
felfedve ezáltal a légszennyezés térbeli-időbeli alakulását.
05:54
to uncover the spatial-temporal trends in pollution.
105
354305
2668
05:57
We then used new machine learning technology
106
357695
2855
Ezt követően új gépi tanulási technikát használtunk
06:00
to predict future levels of pollution
107
360574
2639
a környezetszennyezés jövőbeli szintjeinek becslésére
06:03
for several different pollutants days in advance.
108
363237
2897
számos szennyezőanyagra nézve, napokkal előre.
06:06
This means that citizens can make better decisions
109
366849
3458
Ez azt jelenti, hogy a polgárok jobb döntéseket hozhatnak
06:10
about their daily movements
110
370331
1715
napi mozgásukról,
és hogy hol telepedjenek le a családdal.
06:12
and about where to settle their families.
111
372070
2015
06:14
We can predict adverse pollution events ahead of time,
112
374575
3484
Még idejében megjósolhatjuk a káros szennyezéseket,
azonosíthatjuk a súlyosan szennyezőket,
06:18
identify heavy polluters,
113
378083
1801
06:19
and they can be ordered by the relevant authorities
114
379908
2523
és az illetékes hatóságok elrendelhetik
06:22
to scale back their operations.
115
382455
2008
működésük csökkentését.
06:25
Through assisted scenario planning,
116
385315
2515
A tervezés támogatásával
06:27
city planners can also make better decisions
117
387854
2698
a várostervezők is jobb döntéseket hozhatnak
06:30
about how to extend infrastructure,
118
390576
2005
az infrastruktúra bővítéséről,
06:32
such as human settlements or industrial zones.
119
392605
2787
például, hogy hol legyen lakott terület, hol ipari zóna.
06:36
We completed a pilot of our technology
120
396160
2745
Elvégeztük technológiánk próbáját.
06:38
that was run over a period of 120 days,
121
398929
3328
Ez 120 napig tartott,
06:42
covering all of South Africa.
122
402281
2175
és egész Dél-Afrikát lefedte.
06:45
Our results were confirmed
123
405376
1819
Eredményeinket igazolta
06:47
when we demonstrated a tight correlation
124
407219
2563
a talált szoros korreláció
06:49
between the forecasting data
125
409806
2397
az előrejelzés,
06:52
and the data we were getting on the ground.
126
412227
2595
és a mért adatok között.
06:55
Through our leadership,
127
415631
1670
Vezetésünk alatt
06:57
we have brought cutting-edge, world-leading assets
128
417325
3849
csúcstechnológiájú, világvezető eszközöket hoztunk,
07:01
that can perform air-quality forecasting
129
421198
2666
melyek levegőminőségi előrejelzést tudnak készíteni
07:03
at an unprecedented resolution and accuracy,
130
423888
4120
példátlan felbontással és pontossággal,
ezzel segítve annak a városnak, amelybe egy téli reggelen vezettem nemrégen,
07:08
benefiting the city that I drove into one winter morning not very long ago,
131
428032
6849
07:14
and thought to myself,
132
434905
1531
és azt gondoltam magamban,
07:16
"Something is wrong here. I wonder what can be done?"
133
436460
2849
"Valami baj van itt. Vajon mit lehetne tenni?
07:20
So here is the point:
134
440563
2341
Nos itt a lényeg:
07:23
What if I'd not investigated the problem of air pollution further?
135
443895
3857
Mi lett volna ha nem vizsgáltam volna tovább a légszennyezés problémáját?
07:28
What if I'd not shown some concern for the state of the environment
136
448951
3923
Mi lett volna, ha nem aggódtam volna a környezet állapotáért,
07:32
and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
137
452898
3976
és csak reméltem volna, hogy valaki valahol foglalkozik a problémával?
07:37
What I have learned is that,
138
457858
1445
Megtanultam,
07:39
when embarking on a challenging endeavor
139
459327
2144
hogy amikor belekezdünk valami nehéz feladatba,
07:41
that advances a cause that we firmly believe in,
140
461495
2638
azzal megelőlegezzük, hogy szilárdan hiszünk benne.
07:44
it is important to focus on the possibility of success
141
464157
3485
Fontos a siker elérésére összpontosítani,
07:47
and consider the consequence of not acting.
142
467666
3046
és mérlegelni kell, mi van, ha nem teszünk semmit.
07:51
We should not get distracted by resistance and opposition,
143
471426
3905
Nem kell zavarjon az ellenkezés, az ellenállás,
07:55
but this should motivate us further.
144
475355
2397
inkább még jobban motiválnia kellene.
07:58
So wherever you are in the world,
145
478405
4507
Bárhol is vagyunk a világban,
08:02
the next time you find
146
482936
1439
ha legközelebb azt találjuk,
08:04
that there's some natural curiosity you have
147
484399
2194
hogy van valami természeti furcsaság,
08:06
that is being piqued,
148
486617
1600
ami felpiszkál,
08:08
and it's about something you care about,
149
488241
2055
és az valami olyan, ami fontos számunkra,
08:10
and you have some crazy or bold ideas,
150
490320
2785
és van néhány őrült, vakmerő ötletünk,
08:13
and perhaps it's outside the realm of your expertise,
151
493129
3664
és talán kívül esik szakértelmünkön,
08:16
ask yourself this:
152
496817
1238
kérdezzük meg magunktól:
08:19
Why not?
153
499278
1237
Miért is ne?
08:22
Why not just go ahead and tackle the problem
154
502349
2517
Miért is ne foglalkoznék a problémával
08:24
as best as you can, in your own way?
155
504890
2801
a tőlem telhető legjobb módon, a magam módján?
08:27
You may be pleasantly surprised.
156
507715
2254
Kellemes meglepetés érhet.
08:31
Thank you.
157
511064
1151
Köszönöm.
08:32
(Applause)
158
512239
3649
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7