Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

258,234 views ・ 2008-08-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ana Karadzic Lektor: Ivana Krivokuća
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
Psi imaju interesovanja.
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
Interesuje ih da njuše jedni druge, da jure veverice.
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
Ako to ne postavimo kao nagradu u dresuri, onda će to postati distrakcija.
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
Uvek mi se nekako činilo strašnim
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
kada vidim psa u parku, i vlasnika kako ga doziva,
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
i vlasnik kaže: „Dođi, kuco“,
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
a onda pas pomisli: „Hm, zanimljivo.
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
Upravo njuškam zadnjicu ovog psa, a gazda me zove.“
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
To je težak izbor, zar ne?
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
Zadnjica, gazda. Zadnjica pobeđuje.
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
Hoću reći, gubite.
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
Ne možete se takmičiti sa okolinom,
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
ako je u igri mozak psa u adolescenciji.
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
Dakle, kada dresiramo, uvek pokušavamo da uzmemo u obzir
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
pseću tačku gledišta.
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
Ja sam ovde uglavnom
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
zbog toga što postoji jaz u dresuri pasa;
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
naime, na jednoj strani se nalaze
oni koji smatraju da se pas dresira tako što se,
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
kao prvo, uvode pravila, ljudska pravila.
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
Ne uzima se u obzir pseća tačka gledišta.
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
Dakle, čovek kaže: „Ponašaćeš se ovako, zaboga.
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
Nateraćemo te da se ponašaš protivno tvojoj volji,
da se povinuješ našoj.“
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
Kao drugo, ova pravila ćemo kriti od psa.
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
I treće, sad možemo da kaznimo psa
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
zbog kršenja pravila za koja nije znao ni da postoje.
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
Eto, dobijete jedno malo štene, ono dođe. Njegov jedini zločin je što je porastao.
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
Kad je bio štene i kad stavi svoje šapice na vaše noge –
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
zar to nije divno?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
A onda vi kažete: „O, dobar dečko.“
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
Sagnete se, pomazite ga – nagradite ga za naskakanje.
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
Jedina njegova greška je što je on tibetanski mastif,
i posle par meseci težak je 35 kilograma.
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
Svaki put kad skoči, doživeće razne oblike zlostavljanja.
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
To je stvarno strašno, kako pse zlostavljaju.
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
Ceo problem sa dominacijom je, pod jedan,
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
ono na šta nailazimo u dresuri pasa je laička interpretacija
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
jednog veoma komplikovanog društvenog sistema.
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
A oni to ozbiljno shvataju.
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
Mužjaci baš ozbiljno shvataju hijerarhiju,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
jer sprečava fizičke obračune.
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
Naravno, ženke pasa, kuje, s druge strane,
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
postavljaju nekoliko amandmana ovom muškom pravilu hijerarhije.
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
Prvi je: „Ja je imam, ti je nemaš.“
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
I tu dolazi do toga da će jedna veoma nisko rangirana ženka
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
sa takvom lakoćom čuvati kosku podalje od visoko rangiranog mužjaka.
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
Dakle, u dresuru pasa uvodimo ideju dominacije ili alfa psa.
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
Sigurno ste čuli za ovo.
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
Pse previše zlostavljaju.
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
Psi, konji i ljudi –
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
to su tri vrste koje su tokom svog života isuviše zlostavljane.
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
Razlog toga se krije u njihovom ponašanju –
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
uvek se vraćaju i izvinjavaju.
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
„Izvini što si morao da me istučeš. Žao mi je, da, ja sam kriv.“
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
Njih je tako lako istući, pa ih zato i tuku.
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
Jadno štene naskoči, vi otvorite uputstvo za pse, i šta tu piše?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
„Uhvatite mu prednje šape, stisnite ih,
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
zgazite mu na zadnje noge, prsnite mu sok od limuna u lice,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
udarite ga po glavi urolanim novinama,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
udarite ga kolenom u grudi, oborite ga.“
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
Zato što je porastao?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
I zato što se ponaša onako kako ste ga vi naučili?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
To je ludost.
Ja pitam vlasnike: „Kako biste želeli da vas vaš pas dočeka?“
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
A oni kažu: „Pa, ne znam, možda da sedne.“
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
Kažem im: „Hajde da ga naučimo da sedne.“
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
A onda mu damo razlog da sedne.
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
Jer prva faza je naučiti psa engleski kao drugi jezik.
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
Mogao bih vama da se obratim i kažem: „Laytay-chai, paisey, paisey.“
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
Hajde, nešto bi trebalo već da se dogodi.
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
Zašto ne reagujete? A, da, vi ne govorite svahili.
E, pa, imam novosti za vas.
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
Vaš pas ne zna engleski, ni američki, ni španski niti francuski.
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
Dakle, prva faza dresure je naučiti psa ESL,
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
engleski kao drugi jezik.
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
Za to koristimo hranu u ruci kao mamac,
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
hranu koristimo zbog vlasnika.
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
Mojoj ženi ne treba hrana, sjajan je dreser, mnogo bolji od mene.
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
Ni meni ne treba hrana, ali prosečan vlasnik će reći:
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
„Kuco, sedi.“
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
Ili: „Sedi, sedi, sedi.“
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
Iz nekog razloga signaliziraju rukom ispred rektuma psa,
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
kao da pas ima treće oko na tom mestu – to je ludost.
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
Znate: „Sedi, sedi.“
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
Ne, reći ćemo: „ Kuco, sedi.“ – i, eto, shvatiće kroz 6 do 10 pokušaja.
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
Zatim izbacimo hranu kao mamac,
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
i sad pas zna da „sedi“ znači sesti i zapravo možete da komunicirate sa psom
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
koristeći gramatički tačne rečenice na engleskom.
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
„Feniks, dođi, uzmi ovo i idi do Džejmija, molim te.“
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
A naučio sam je „Feniks“, „dođi“, „uzmi ovo“, „idi“
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
i ime mog sina „Džejmi.“
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
Sad pas može da uzme poruku, i tako ja imam svog malog psa tragača.
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
Naći će Džejmija, gde god da se on nalazi, znate,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
gde su deca, možda se igraju kod potoka,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
i predaće mu kratku poruku u kojoj piše:
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
“Hej, večera je spremna. Dođi kući na večeru.”
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
Dakle, u tom trenutku, pas zna šta želimo da uradi.
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
Da li će to i uraditi? Ne nužno.
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
Kao što sam rekao, ako je u parku i njuši zadnjicu nekog psa,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
zašto bi prišao vlasniku?
Pas živi sa vama, može da bude sa vama bilo kad.
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
Pas može da njuši vašu zadnjicu kad god, ako mu to dozvolite.
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
Tog trenutka je u parku, a vi se takmičite
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
sa mirisima, drugim psima i vevericama.
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
Druga faza u dresuri pasa je da naučimo psa da želi da uradi
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
ono što mi želimo da uradi, i to je jako lako.
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
Koristimo Premakov princip.
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
Prosto, ponašanje niske frekventnosti -
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
ono što pas ne želi da uradi –
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
prati ponašanje visoke frekventnosti, poznatije kao problem u ponašanju,
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
ili hobi psa – nešto što pas zaista voli da radi.
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
Tako će ono postati nagrada za ponašanje niske frekventnosti.
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
I, idemo ovako:, „sedi“, na kauč; „sedi“, pomazimo ga po stomaku;
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
„sedi“, vidi, bacio sam tenisku lopticu; „sedi“, pozdravi se sa tim drugim psom.
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
Dodamo i “njušenje zadnjice” na listu.
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
„Sedi“, onjuši zadnjicu.
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
Tako sad sve one distrakcije koje su ometale dresuru,
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
postaju nagrade u dresuri.
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
U suštini, ono što mi zapravo radimo je da učimo psa
kao da ga puštamo da misli da on trenira nas.
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
Mogu da zamislim nekog psa
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
kako pokraj ograde priča sa drugom, recimo Akitom,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
i kaže: „Zamisli, ovi moji vlasnici, tako ih je lako dresirati.
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
Oni su kao zlatni retriveri.
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
Samo treba da sednem, i oni će sve uraditi.
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
Otvaraju mi vrata, voze me, masiraju me,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
bacaju mi tenisku lopticu,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
kuvaju mi i serviraju hranu.
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
Kao da je, ako sednem, to moja komanda.
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
Imam i svog ličnog portira,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
šofera, masera, kuvara i konobara.“
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
Tako je pas sada zaista srećan.
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
To je ono šta dresura podrazumeva za mene.
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
Treba istinski da motivišemo psa da želi to da uradi,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
tako da se retko javlja potreba za kažnjavanjem.
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
Sada prelazimo na treću fazu, gde -
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
postoje trenuci kada tata zna najbolje.
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
Imam jedan znak na frižideru na kom piše:
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
„Zato što sam ja tata, eto, zato.“
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
Žao mi je, nema dalje rasprave. „Ja sam tata, ti nisi. Sedi.”
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
Ima trenutaka kada, na primer,
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
ako drugar mog sina ostavi otvorena vrata,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
tad pas mora da zna da ne sme da pređe tu liniju.
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
To je pitanje života i smrti.
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
Ako napustiš utočište svog doma,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
mogla bi da te udare kola na ulici.
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
Psa moramo da naučimo pojedinim stvarima:
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
„Ovo ne smeš da radiš.”
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
I to moramo da primenimo bez sile.
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
Ljudi su često zbunjeni oko toga šta je zapravo kazna.
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
Smatraju da je kazna nešto ružno. Kladim se da i mnogo vas to misli, zar ne?
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
Vi smatrate da je to nešto bolno ili zastrašujuće ili ružno.
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
Ne mora da bude tako.
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
Postoji više različitih definicija kazne,
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
a najpopularnija je
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
ona da je kazna stimulus koji ograničava prethodno ponašanje,
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
tako da je malo verovatno da se ponovi u budućnosti.
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
Ne mora da bude ružna, zastrašujuća ili bolna.
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
ja bih rekao da, ako ne mora, možda ni ne treba da bude takva.
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
Radio sam pre godinu dana sa jednim veoma opasnim psom.
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
To je pas zbog kog su oba vlasnika završila u bolnici,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
kao i zet i jedno dete.
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
Pristao sam da radim sa njim ako obećaju da će ostati u kući
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
i da ga nikad neće izvoditi napolje.
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
Taj pas je kasnije uspavan,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
ali sam duže vreme radio sa njim.
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
Većina agresivnog ponašanja se dogodila u kuhinji,
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
pa dok sam bio tamo - to je već bila moja četvrta poseta -
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
četiri i po sata smo vežbali komandu „dole“, dok je bio na prostirci.
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
Ostao je tu zahvaljujući vlasničinoj staloženoj upornosti.
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
Kad god bi pas pokušao da ode sa prostirke,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
ona bi rekla: “Rovere, na prostirku, na prostirku, na prostirku.”
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
Pas je za četiri i po sata 22 puta odbio naredbu, dok je ona spremala večeru,
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
jer je većina te agresije bila vezana za hranu.
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
Neposlušnost je postala sve ređa i ređa.
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
Vidite, kazna je urodila plodom.
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
Problem u ponašanju je nestajao.
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
Nijednom nije podigla glas.
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
Da jeste, ujeo bi je.
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
Pas na koga vičete nije dobar pas.
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
Mnogi moji prijatelji dresiraju strašne životinje,
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
grizlije – ako ste ikada videli grizlija,
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
na televiziji ili filmu, dresirao ga je moj prijatelj –
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
kitovi ubice.
To mi se dopada jer je uzbudljivo.
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
Kako biste prekorili grizlija?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
„Nevaljali medvede, nevaljali!” Bum!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
Vaša glava sad leti kroz vazduh nekih stotinak metara.
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
To je ludost.
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
I, šta sad da radimo?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
Treba nam bolji način.
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
Psi zaslužuju bolje.
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
Za mene je razlog za ovakvu dresuru vezan za pse.
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
Vezan je za to kad vidim kako ljudi dresiraju štence,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
i shvatim kako poseduju očajne interakcijske veštine,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
očajne veštine u odnosima.
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
Ne samo sa svojim psima, već i sa ostalim članovima svoje porodice.
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
Moj klasičan primer za to je opet iz kategorije „dođi ovamo.”
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
Vidite nekoga u parku – pokriću mikrofon dok ovo govorim,
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
jer ne želim da vas probudim – i tu je vlasnik psa,
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
pas tamo negde, pa kaže: „Rovere, dođi ovamo.
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
Rovere, dođi ovamo. Rovere, dođi ovamo, kučkin sine.”
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
A pas kaže: “E, baš neću.”
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(Smeh)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
Mislim, ko bi pri zdravoj svesti i čistoj pameti
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
pomislio da će pas hteti da im priđe
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
kada se tako deru?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
Umesto toga, pas pomisli: "Znam taj ton. Znam taj ton.
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
Pre, kada sam prišao, bio sam kažnjen.”
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
Ukrcao sam se u avion –
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
za mene je ovo bio ključni momenat u karijeri
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
koji je zabetonirao šta želim da postignem
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
u celoj ovoj priči o dresuri pasa,
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
ideju kako dresirate pse na način koji je naklonjen psima,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
da žele da urade to što mi želimo, da ne moramo da ih teramo na to.
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
Ja ovako dresiram i svoje dete.
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
Ključni trenutak je bio kada sam se ukrcavao u avion za Dalas,
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
i u drugom redu su sedeli, pretpostavljam, otac i njegov sin od pet godina
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
koji je šutirao naslon sedišta.
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
„Džoni, nemoj to da radiš.”
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
Šut, šut, šut.
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
„Džoni, nemoj to da radiš.” Šut, šut, šut.
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
Ja sam stajao baš tu sa torbom.
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
Otac se nagnuo, zgrabio ga ovako i napravio ružnu facu.
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
A ružna faca je ovo –
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
kada se postavite lice u lice sa štenetom ili detetom
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
i kažete: „Šta to radiš? Prekini odmah, dosta!”
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
Onda sam pomislio: „Bože, treba li nešto da uradim?”
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
To dete je izgubilo sve –
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
jedno od jedino dvoje ljudi kojima veruje na svetu
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
mu je u potpunosti srušilo tlo pod nogama.
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
Pomislih: „Reći ću ovoj budali da prestane!”
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
Pa onda pomislih: “Ijane, ne mešaj se, ne mešaj se, nastavi dalje.”
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
Otišao sam dalje, seo na svoje sedište,
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
i tad mi je nešto palo na pamet.
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
Da je pas bio u pitanju, nokautirao bih ga.
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(Smeh)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
Da je udario psa, onesvestio bih ga.
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
Udario je dete, ovako ga zgrabio, a ja sam produžio.
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
I to je suština svega.
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
Veštine u odnosima su veoma jednostavne.
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
Mi, ljudi, smo jako površni po pitanju odabira partnera
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
koji se bazira na boji dlake, prilagođavanja i dopadljivosti.
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
Znate, kao mali roboti.
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
Ovako mi stupamo u veze, i cvetaju nam ruže nekih godinu dana.
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
A onda iskrsne neki problem u ponašanju.
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
Ništa drugačije od lajanja psa.
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
Muž neće da složi svoju odeću,
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
ili žena stalno kasni na sastanke, šta god da je u pitanju, u redu?
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
I onda počinje, upadamo u taj problem,
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
a naše povratne informacije, tu postoje dve stvari.
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
Kada posmatramo ljude u interakciji sa životinjama ili ljudima,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
javlja se veoma malo povratnih informacija, zaista su retke.
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
A kad se pojave, jako su loše i ružne.
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
Najčešće se to može videti kod porodica, među supružnicima,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
decom, roditeljima.
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
Može se četo primetiti na radnom mestu,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
naročito u odnosu šefa prema zaposlenima.
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
Kao da postoji nekakva zluradost
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
u tome da uživamo kad drugi ljudi nešto pogreše,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
kako bismo mogli da se žalimo na njih i da ih grdimo.
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
Po meni je ovo najveća mana ljudi.
13:06
It really is.
267
786160
2000
Zaista jeste.
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
Ono dobro uzimamo zdravo za gotovo, na loše se žalimo i ljutimo.
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
Ja smatram da ljude treba podučavati svim ovim veštinama.
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
Znate, matematika je divna.
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
Kad sam bio dete, bio sam matematički genije.
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
Sada ne razumem ništa u vezi sa tim, ali sam znao kao mali.
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
Geometrija, fantastično. Znate, kvantna mehanika –
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
to su baš zanimljive stvari.
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
Ali one neće spasiti brak ili odgajiti decu.
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
Moja ideja za budućnost,
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
ono što želim da postignem ovim je da naučim ljude da,
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
znate, vaše muževe je isto tako lako dresirati.
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
Možda čak i lakše – ako imate rotvajlera – mnogo lakše.
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
Vašu decu je lako dresirati.
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
Treba samo da ih posmatrate,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
pratite obrasce ponašanja u nekom periodu,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
i na svakih 5 minuta se zapitate: „Da li je ovo dobro ili loše?“
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
Ako je dobro, recite: „To je bilo baš lepo, hvala ti.”
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
Ovo je jako moćna tehnika u dresuri.
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
Ovo treba da se uči u školi.
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
Odnosi – kako da pregovarate?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
Kako da pregovarate sa drugarom koji hoće vašu igračku?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
Znate, kako da se pripremite za svoju prvu vezu?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
Ili, zaboga, kako gajiti decu?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
Mislimo, jedno veče u krevetu, trudni smo,
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
i onda odgajamo nešto najvažnije u našem životu, dete.
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
Ne, ovome treba da nas uče – dobar život, dobre navike,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
koje je isto toliko teško izbaciti kao i one loše.
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
Dakle, to je moja želja za budućnost.
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
Ah, hteo sam da završim tačno na vreme,
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
ali mi je ostalo sedam, šest, pet, četiri, tri, dva –
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
hvala vam. To je bila moja priča, hvala.
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7