Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

258,234 views ・ 2008-08-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Robert Toth Dr
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
Vannak dolgok, amik érdeklik a kutyákat.
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
Szeretik egymást szaglászni, mókust kergetni.
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
Ha ezt nem vesszük figyelembe a kiképzésükkor, akkor ez zavaró tényező lesz.
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
Mindig megdöbbent az az ijesztő dolog,
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
hogy látunk egy kutyát a parkban, amint szólongatja a gazdája
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
"Gyere, kutyus, gyere ide"
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
és a kutya azt gondolja: "Hmm, érdekes. Én itt szaglászom
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
a másik kutya hátsóját, közben meg a gazdi hív,
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
nehéz döntés." Igaz?
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
Kutyahátsó, gazdi -- a kutyahátsó nyer.
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
Úgy értem, hogy mi vesztünk.
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
Nem versenyezhetünk a környezettel,
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
egy serdülő kutya feje szerint.
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
Ha tehát kutyát képezünk, mindig figyelembe kell vegyük
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
a kutya szempontját.
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
Leginkább azért vagyok most itt, mert
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
jelenleg van egyfajta ellentmondás a kutyák kiképzését illetően --
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
egyrészt, vagyunk mi, emberek, akik azt gondoljuk, hogy mi neveljük a kutyát,
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
egy: szabályok - emberi szabályok - felállításával.
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
Nem törődünk a kutya szempontjaival.
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
Így azt mondja az ember, "ezt csinálod, a kutyafáját.
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
Rádkényszerítjük az akaratunkat, a saját akaratod ellenében."
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
Kettő: -- nem áruljuk el ezeket a szabályokat a kutyának.
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
És három: -- megbüntetjük a kutyát a szabályok megszegéséért,
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
amikről egyébként nem is tudta, hogy léteznek.
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
Szóval, kapunk kutyakölyköt, megérkezik -- egyetlen bűne, hogy megnő.
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
Kölyök korában ráteszi a mancsát a lábunkra --
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
hát nem aranyos?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
És akkor mondjuk, "Óh, itt van ez a jó fiú."
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
Lehajolunk hozzá, megsimogatjuk -- jutalmazzuk azért, hogy felugrott.
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
Egyetlen hibája, hogy tibeti masztiff, és néhány hónap múlva
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
már 40 kilót nyom.
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
Valahányszor felugrik, mindenféle dorgálást kap.
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
Szerintem nagyon, nagyon ijesztő amikor a kutyát bántják.
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
Így ez az egész dominancia-história -- az egyes pont
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
kutyaképzésben, egy hallatlanul leegyszerűsített
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
interpretációja egy nagyon komplikált társas rendszernek.
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
És a kutyák ezt borzasztóan komolyan veszik.
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
A hímek nagyon komolyan veszik a hierarchiát,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
mert ezzel elkerülik a testi küzdelmet.
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
Másrészt a nőstény kutyáknak -- szukáknak -- természetesen
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
számos előjoguk van a kanok hierarchikus szabályához képest.
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
Az első: "Nekem van, neked nincs."
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
Azt fogjuk látni, hogy egy igen alacsony rangú szuka
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
könnyedén megvédi a csontot egy magas rangú hímtől.
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
Belekalkuláljuk tehát ezt a dominancia elvet a kiképzésbe;
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
vagy biztos vagyok benne, hogy hallottak az alfa-kutyáról.
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
A kutyákat annyira meg lehet bántani.
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
A kutya, a ló és az ember --
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
ez az a 3 faj, amit annyira bántanak az életben.
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
Az ok a természetükben rejlik, mert
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
mindig visszajönnek mentegetőzni.
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
Valahogy így "Sajnálom, hogy meg kellett, hogy verjél, tényleg sajnálom, én tehetek róla."
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
Valóban olyan könnyen megverhetőek.
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
És ez oka, hogy meg is verik őket.
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
A szegény kölyök felugrik, fellapozzuk a kutyás könyvet, mit is mond erről?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
"Fogjuk meg a mellső mancsát, szorítsuk meg,
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
lépjünk a hátsó lábára, spricceljünk citromlevet a képébe,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
üssünk a fejére egy újságpapír-tekerccsel.
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
térdeljünk a mellkasába, lökjük hátra.
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
Azért, mert megnőtt?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
És mert úgy viselkedik, ahogyan tanítottuk?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
Tiszta elmebaj.
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
Megkérdem a tulajt, "mit szeretne, hogyan üdvözölje a kutyája?"
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
És azt mondják általában, "Hát, nem is tudom, talán üljön le
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
Erre javaslom, hogy "Tanítsuk meg leülni."
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
És akkor adunk neki valami okot, ami miatt érdemes leülnie.
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
Mert az első lépés tulajdonképpen
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
megtanítani a kutyának az ESL-t.
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
Mondhatom önöknek, hogy: "Laytay-chai, paisey, paisey."
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
És várnám, hogy valami történjék.
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
Miért nem válaszolnak? Ja, hogy nem tudnak szuahéli nyelven?
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
Szóval, van egy rossz hírem önök számára:
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
A kutya nem beszél angolul, amerikaiul, spanyolul, és franciául sem.
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
Az első lépés a képzésben megtanítani a kutya-ESL -t --
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
az angolt, mint második nyelvet.
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
És ez az, ahogyan a kéznél lévő ételt csalétekként használjuk,
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
és azért használjuk, mert a gazdákkal foglalkozunk.
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
A feleségemnek nincs szüksége az ételre -- ő kiváló tréner,
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
sokkal jobb nálam.
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
Nekem nem kell az étel, de az átlag tulaj azt mondja,
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
"ül a kutya".
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
Vagy.: "ülj, ülj, ülj!"
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
És valami oknál fogva a kutya háta mögött hadonászik a kezével,
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
mintha a kutyának lenne egy harmadik szeme is -- eszméletlen!
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
Tudják, "Ül, ül."
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
Nem? Hát, "ül a kutya -- puff, ez 10-ből 6-szor bejön.
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
Azután bevetjük az ételt csábításként,
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
és most már tudja a kutya, hogy az "ül" az ül,
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
és valóban lehet kommunikálni a kutyával
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
nyelvtanilag helyes angol mondatokban.
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
"Gyere ide, Főnix, fogd ezt meg és menj Jamie-hez, légy szíves!"
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
Ezzel megtanítottam neki, hogy "gyere ide", "Főnix", "fogd meg", "menj"
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
és a fiam nevét, "Jamie".
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
És a kutya felfogja;
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
van nekem egy kis saját kereső - mentő kutyám.
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
Ez megtalálja Jamie-t, bárhol is van,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
ahol a gyerekek szoktak lenni, a kis vízesésnél, vagy hasonló helyeken,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
és elvisz számára egy kis üzenetet, hogy
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
"Hé, kész az ebéd, gyere be ebédeln!"
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
Ezen a ponton a kutya tudja, mit várunk tőle.
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
Meg fogja csinálni?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
Nem, nem okvetlen.
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
Ahogy mondtam, ha a parkban van, és van ott egy szaglászni való hátsó,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
miért is jönne a gazdihoz?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
A kutya velünk él, bármikor elérhet minket,
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
úgy is mondhatjuk, bármikor körülszimatolhat, ha akarja.
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
Most a parkban van, és mi versenyben vagyunk
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
a szagokkal, más kutyákkal és a mókusokkal.
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
A második szint a kiképzésben: megtanítani a kutyát, hogy akarja azt csinálni,
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
amit mi akarjuk, hogy megtegye, és ez nagyon könnyű.
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
Ehhez az ún. Premack-elvet használjuk.
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
Ennek a lényege, hogy ha egy kevésbé vonzó viselkedés után --
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
amit a kutya nem akar csinálni --
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
megengedünk egy többre becsült viselkedést, ami "viselkedési problémaként"
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
vagy a "kutya hobbijaként" ismert -- valamit, amit a kutya szívesen csinál.
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
Ez a kevésbé vonzó viselkedés megerősítéséül szolgál.
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
Ez így megy, "ül" , felmászhat a kanapéra, "ül" hasvakarás, "ül",
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
figyelj, dobom a teniszlabdát, "ül", üdvözöld a haverod.
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
Igen, betesszük a hátsó szaglászását is a sorba.
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
Ül, szaglászás.
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
Így mindazok a tényezők, amik megzavarnák a tréniniget,
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
most ösztönzőként működnek a kiképzésben.
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
Amit teszünk, alapvetően, hogy úgy tanítjuk a kutyát, --
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
hogy engedjünk a kutyának, hogy azt higyje, hogy ő tanít minket.
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
Tudják, elképzelem ezt a kutyát,
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
amint átszól a kerítésen, egy akitát, amint azt mondja
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
"Óh, az én gazdáimat hihetetlenül könnyű képezni."
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
Olyanok, mint a golden retriever.
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
Az egyetlen dolog, amit tennem kell, leülni, és ők mindent megtesznek.
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
Kinyitják az ajtót, vezetik a kocsimat, megmasszíroznak,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
eldobják a teniszlabdát,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
főznek nekem és felszolgálják az ételem.
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
Csak ülök, és az már olyan, mintha parancsolnék.
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
Így van saját ajtónyitóm,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
sofőröm, masszőröm és felszolgálóm.
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
És a kutya tényleg boldog.
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
És ez az, amit én tréningnek tekintek.
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
Így valóban motiváljuk a kutyát arra, hogy akarja csinálni,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
így csak nagyon ritkán van szükség bűntetésre.
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
Most akkor rátérünk a 3. fázisra, amikor --
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
tudják, vannak esetek, amikor az Apunak van igaza.
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
Van a hűtőszekrényemen egy matrica, az van ráírva:
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
"Azért, mert én vagyok az Apu."
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
Sajnálom, nincs több magyarázat -- "Én vagyok az Apu, nem te, ül!."
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
Például, előfordul,
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
hogy a fiam barátai nyitva hagyják az ajtót,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
a kutyának tudnia kell, hogy nem mehet ki.
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
Ez élet-halál kérdése.
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
Itthagyod az otthonod védettségét,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
és elüthetnek az utcán.
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
Bizonyos dolgokat meg kell tanítanunk a kutyának,
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
"Ezt nem szabad."
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
El kell, hogy elérjük, de erőszak nélkül.
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
Az emberekben nagy összevisszaság van azzal kapcsolatban, hogy mi a büntetés.
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
Úgy gondolják, hogy a büntetés valami csúnya dolog.
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
Lefogadnám, hogy Önök is így gondolják, igaz?
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
Azt gondolják, hogy az valami fájdalmas, félelmetes vagy csúnya.
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
Nem okvetlenül.
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
Különféle definíciói vannak a büntetésnek,
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
de van egy, a legközismertebb --
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
A bűntetés arra szolgál, hogy csökkentse az azt közvetlenül megelőző viselkedés
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
jövőbeli előfordulásának esélyét.
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
Nem kell, hogy csúnya, félelmetes vagy fájdalmas legyen.
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
És azt mondanám, ha nem okvetlenül szükséges, akkor talán nem is kell olyannak lennie.
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
Egy nagyon veszélyes kutyával foglalkoztam, kb. egy éve --
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
ez egy olyan kutya volt, ami mindkét gazdáját kórházba juttatta,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
és a sógort és a gyereket is.
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
Csak úgy vállaltam el, hogy megígérik, hogy ki nem teszi
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
a kutya a lábát a házból,
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
Ezt a kutyát mostanában altatták el,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
de én foglalkoztam vele egy darabig.
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
A legtöbb agresszió a konyhával kapcsolatban történt,
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
így amíg ott voltam -- ez a negyedik alkalommal történt --
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
egy 4 és fél órás "ül - marad" leckét tartottunk a kuyával a lábtörlőjén.
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
És azért maradt ott, mert a gazdája békésen ragaszkodott ehhez.
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
Valahányszor a kutya el akarta hagyni a lábtörlőt,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
azt mondta gazdája: "Rover, a lábtörlőn, a lábtörlőn, a lábtörlőn."
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
A kutya 22 alkalommal szegte meg az "ül-marad" tilalmat a négy és fél óra alatt, amíg az asszony vacsorát főzött,
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
mert gyakori volt az ételhez köthető agresszió.
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
Azután egyre kevesebb lett a próbálkozás.
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
Látják, a büntetés használt.
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
A viselkedési probléma megszűnt.
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
Az asszony sosem emelte fel a hangját.
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
Ha megteszi, a kutyája megharapta volna.
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
Az nem jó kutya, amivel kiabálni kell.
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
Sok barátom foglalkozik valóban csinos állatokkal --
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
grizzly medvékkel, ha láttak már ilyet
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
a tévében vagy filmen, azt a barátom idomította.
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
Kardszárnyú delfinekkel -- szeretem őket, mert olyan izgalmasak.
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
Hogyan dorgálunk meg egy grizzlyt?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
Csúnya medve, rossz medve, bumm!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
100 méternyire száll a fejed a levegőben, igaz?
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
Ez hülyeség.
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
Akkor mit tegyünk?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
Egy jobb módszer kéne.
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
A kutyák méginkább megérdemlik.
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
Ami miatt én ezt a kutyákkal elkezdtem,
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
hogy láttam, hogyan tanítják az emberek a kölyköket,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
és rájöttem, hogy elképesztően rossz az interakciós készségük,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
borzalmas a kapcsolatteremtő készségük.
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
Nemcsak a kutyájukkal, hanem a saját családtagjaikkal is.
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
A mindenkori kedvencem egy másik "gyere ide" jelenet.
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
Látunk ilyet a parkban -- letakarom a mikrofont, nehogy
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
megijedjenek -- ott van a gazdi a parkban,
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
és a kutya meg távolabb, és azt mondja a gazdi, "Rover, gyere ide,
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
Rover, gyere ide, Rover, gyere ide, te ördögfajzat."
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
A kutya azt mondja: "Nem akarok."
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(Nevetés)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
Úgy értem, ki a csuda gondolja komolyan,
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
hogy a kutya odamenne hozzá,
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
ha így ordít?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
Azt mondja inkább a kutya: "Ismerem már ezt a hangot.
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
A múltkor, amikor odamentem, megbüntettek."
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
Egyszer felszálltam egy repülőre --
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
ez meghatározó volt a pályafutásom szempontjából,
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
és valóban ekkor döntöttem el, hogy mit akarok kezdeni
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
ezzel a kölyök-idomítás dologgal --
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
annak az elképzelését, hogy hogyan tanítsunk meg egy kölyköt kutyabarát módon,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
hogy azt akarja tenni, amit mi akarunk, hogy ne kelljen kényszerítenünk rá.
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
Tudják, a gyerekemre is ezt a módszert alkalmazom.
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
A meghatározó pillanat az volt, amikor Dallasba menet a repülőn
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
a második sorban volt egy apa, azt hiszem, és egy 5 év körüli kisfiú.
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
aki az ülés hátulját rugdosta.
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
"Johnny, ezt ne csináld!"
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
Tamm, tamm, tamm.
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
"Johnny, ezt ne csináld!" Tamm, tamm, tamm.
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
Én pont ott állok a csomagommal.
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
Az apa fölé hajol. megragadja valahogy így, és nagyon csúnyán néz rá.
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
Ez a nagyon csúnyán nézés --
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
amikor belebámulsz a kölyök vagy a gyerek képébe, és
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
azt üvöltöd:"Mit csinálsz! Fejezd be, fejezd be, fejezd be!"
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
És töprengtem, "Jaj Istenem, mit tegyek?"
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
Ez a gyerek most elvesztett mindent --
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
ez az ember -- egyike annak kettőnek a világon, akiben megbízhatna --
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
teljesen kihúzta a szőnyeget a lába alól.
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
És azt gondoltam, "Megmondjam annak a hülyének, hogy hagyja békén?"
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
Azt gondoltam: "Ian, ne szólj bele, ne szólj bele, hagyjad."
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
Elmentem a gép végébe.
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
Leültem, és ez jutott az eszembe.
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
Ha ez egy kutya lenne, ráparancsolnék, hogy "feküdj!".
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(Nevetés)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
Ha egy kutyát rugdosna, leütném.
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
Egy gyereket rugdosott, megrázta a gyereket valahogy így és én hagytam.
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
És erről szól ez az egész.
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
Ezek a kapcsolati készségek olyan egyszerűek.
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
Úgy értem, mi, emberek olyan felületesek vagyunk amikor társat választunk:
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
a szín, a küllem és az engedelmesség számít.
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
Mintha csak egy robotról lenne szó.
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
Ez az, ahogyan belemegyünk egy kapcsolatba, és egy évig rendben is minden.
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
Azután előjön valami apró viselkedési probléma.
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
Olyasmi, mint a kutyáknál az ugatás.
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
A férj nem akarja rendben tartani a ruháját.
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
vagy a feleség mindenhonnan elkésik. Hát nem?
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
És akkor kezdődik, és akkor kerül elő,
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
a mi személyes visszajelzésünk-- két dolog van ezzel kapcsolatban.
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
Ha megfigyeljük, ahogyan az emberek másokkal vagy az állatokkal viselkednek,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
nagyon kevés a visszacsatolás, nagyon ritka.
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
És ha megtörténik, az általában rossz, csúnya.
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
Ez általában családban történik, különösen a házastársak között,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
gyerekek vagy szülők viszonylatában.
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
Vagy munkahelyen találkozunk ezzel,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
különösen a fönöktől a beosztott felé
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
Olyan ez, mint valami káröröm --
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
annak örülünk, hogy a másik valamit elszúrt,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
így moroghatunk, sóhajtozhatunk, panaszkodhatunk rájuk.
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
És ez, mondhatom, a legnagyobb emberi gyengeségünk.
13:06
It really is.
267
786160
2000
Tényleg az.
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
A jót természetesnek vesszük és morgunk és sóhajtozunk a rosszon.
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
És azt gondolom, hogy ezeket a készségeket el kéne sajátíttatni --
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
tudják, a matek csodálatos.
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
Gyerekkoromban kiváló voltam matekból.
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
Ma már nem értek belőle semmit, de gyerekkoromban nagyon ment.
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
A geometria, a kvantummechanika, csodálatos --
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
ezek mind klassz dolgok.
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
De nem védik meg a házasságot és nem nevelik fel a gyereket.
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
És az én meglátásom a jövővel kapcsolatban,
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
és amit ezzel a kutyás dologgal akartam megtanítani az embereknek,
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
hogy a férjet ugyanilyen egyszerű megszelídíteni,
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
talán még egyszerűbb is -- mondjuk mint egy rottweilert.
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
A gyereket is könnyű nevelni.
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
Az egyetlen, amit tenni kell, megfigyelni őket,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
időről időre követni a viselkedését és úgy öt percenként
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
megkérdezni: "ez most jó vagy rossz?"
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
És ha jó, azt mondani, "Köszönöm, ez jól esett."
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
Ez nagyon hatásos nevelési technika.
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
Tanítani kéne az iskolában.
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
Kapcsolatok -- hogyan egyezzünk meg?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
Hogyan egyezzünk meg a barátunkkal, akinek a mi játékunk kéne?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
Hogyan készüljünk fel az első kapcsolatra?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
Hogy a csudába neveljük fel a gyerekeket?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
Gondoljuk csak el -- egyszer lefekszünk valakivel, és már terhesek is vagyunk,
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
és felneveljük a legfontosabb dolgot a világon -- egy gyereket.
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
Na, ezt kéne tanítani, a helyes életvitelt, a jó szokásokat,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
amit legalább olyan nehéz elhagyni, mint a rosszat.
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
Ez tehát az én kívánságom a jövőre.
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
Óh, a nyavalyába, pont időben szerettem volna befejezni,
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
de van még nyolc, hét, hat, öt, négy, három, kettő --
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
Nagyon köszönöm, hát ennyi lett volna, köszönöm.
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7