Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

Ian Dunbar fala sobre treinamento amigável de cães

258,249 views ・ 2008-08-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Cláudia Almeida Revisor: Giuliano Giordano
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
Cães têm interesses.
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
Eles têm interesses quando se cheiram, quando perseguem esquilos.
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
E se não usamos isso como recompensa no treinamento, isso vira uma distração.
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
Sempre me estarreceu esse pensamento
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
de que se você vir um cão no parque e seu dono o chamando,
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
o dono dizendo, "Vem, bebê, vem aqui,"
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
e o cão pensa, "Hummm, interessante.
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
Estou aqui cheirando o traseiro desse outro cão, meu dono está chamando,
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
escolha difícil." Certo?
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
Traseiro, dono ... o traseiro vence.
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
Quero dizer, você perde.
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
É impossível competir com o ambiente
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
se você tem um cão adolescente.
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
Então, para treinar, sempre levamos em consideração
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
o ponto de vista do cão.
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
Hoje estou aqui porque
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
há um racha no que diz respeito a treinamento de cães -
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
por um lado, há pessoas que acham que você treina um cão,
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
primeiro, estabelecendo regras, regras humanas.
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
Não levamos o ponto de vista do cão em consideração.
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
Aí o humano diz: "Você tem que fazer assim, droga.
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
Vamos forçar você a fazê-lo, mesmo contra sua vontade."
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
E segundo - o cão não fica sabendo dessas regras.
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
Em terceiro - agora podemos punir o cão
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
por quebrar as regras que ele nem sabia que existiam.
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
Aí você tem um cãozinho - e seu único crime é ter crescido.
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
Quando era um filhotinho, colocava as patas na sua perna -
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
e você não achava lindo?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
Você dizia: "Isso, bom menino."
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
Você se abaixa, acaricia o cãozinho - como um prêmio por ter pulado.
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
O único problema é que ele é um mastim do Tibet, e alguns meses depois
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
ele pesa mais ou menos uns 40 quilos.
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
Toda vez que pula, brigam com ele.
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
É assustador como brigam com esses cães.
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
Toda essa coisa de dominação - para começar,
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
o que a gente consegue é essa imitação barata
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
de um sistema social muito complexo.
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
Eles levam isso muito a sério.
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
Cães machos seguem uma rígida hierarquia
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
porque isso evita as lutas físicas.
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
Por outro lado, as fêmeas - as cadelas -
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
apresentam muitas emendas a essa hierarquia dos machos.
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
A primeira é, "Eu tenho, você não."
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
Você pode encontrar uma fêmea na base da hierarquia
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
que com facilidade tira um osso de um macho do topo.
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
No treinamento de cães vemos esse tipo de dominação,
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
ou cão alfa - com certeza já ouviram isso.
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
Cães sofrem muito abuso.
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
Cães, cavalos e humanos -
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
são as três espécies que mais sofrem abuso.
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
E a razão para isso é que é comportamento inato deles
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
sempre voltar para pedir desculpas.
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
Como, "Sinto muito por você ter que me bater, sinto muito, a culpa é minha."
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
Eles se deixam bater.
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
E é por isso que apanham.
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
O filhotinho pula, você abre o livro e o que está escrito?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
"Segure suas patas dianteiras e aperte-as,
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
bata nas patas traseiras, jogue suco de limão na sua cara,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
bata na cabeça com um jornal enrolado,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
ajoelhe no seu peito, vire-o de cabeça para baixo."
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
Porque ele cresceu?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
Porque ele está fazendo algo que você o treinou para fazer?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
Isso é insano.
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
Eu pergunto aos donos, "Como vocês gostariam que seu cão os cumprimentasse?"
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
E eles dizem, "Sei lá, sentando, acho."
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
Eu digo, "Vamos ensiná-lo a sentar."
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
E damos ao cão uma razão para sentar.
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
Porque a primeira etapa
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
consiste em ensinar a sua própria língua ao cão.
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
Eu poderia dizer aqui, "Laytay-chai, paisey, paisey."
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
É, é para vocês fazerem alguma coisa.
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
Por que não fazem nada? Ah, não falam suaíli.
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
Então deixem-me dizer:
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
Cães não falam inglês, espanhol ou francês.
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
Por isso o primeiro passo no treinamento é ensinar a sua língua para o cão -
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
como uma língua estrangeira para ele.
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
É por isso que temos sempre um petisco na mão,
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
e usamos comida porque lidamos com os donos.
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
Minha esposa não usa comida - ela é uma excelente treinadora,
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
muito melhor que eu.
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
Eu não preciso de comida, mas a maioria dos donos diz,
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
"Senta, bebê."
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
Ou, "Senta, senta, senta."
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
E ficam apontando para o traseiro do cão por algum motivo,
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
como se o cão tivesse um terceiro olho - é ridículo.
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
Tipo, "Senta, senta."
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
Não, tem que ser: "Senta" - e pronto, dá certo seis vezes a cada dez.
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
Então começamos a tirar os petiscos,
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
e agora o cão sabe que "senta" significa sentar,
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
e você pode realmente se comunicar com o cão
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
numa bem construída oração.
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
"Phoenix, venha cá, pegue isso, e vá até Jamie, por favor."
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
Eu já ensinei "Phoenix", "venha cá", "pegue isso", "vá lá",
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
e o nome de meu filho, "Jamie".
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
E o cão pode levar um bilhete,
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
e pronto, tenho meu cão de resgate.
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
Ele com certeza vai encontrar Jamie,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
onde quer que esteja, jogando pedras no riacho ou algo parecido,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
e levar um bilhetinho dizendo,
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
"O jantar está pronto. Venha."
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
O cão sabe o que queremos que ele faça.
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
Será que fará?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
Não necessariamente.
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
Como já disse, se houver um parque ou um traseiro para cheirar,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
por que ir para o dono?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
O cão vive com você, o tempo todo está com você,
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
pode cheirar seu traseiro quando quiser, se você deixar.
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
Nesse momento, ele está no parque e você está competindo
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
com cheiros, com outros cães, com esquilos.
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
Então o segundo estágio do treinamento é ensinar o cão a querer fazer
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
o que queremos que ele faça, e isso é muito fácil.
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
Usamos o princípio Premack.
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
Basicamente, emendamos um comportamento de baixa frequência -
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
um que o cão não queira fazer -
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
com um de alta frequência, chamado "comportamento problema",
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
ou "hobby do cão" - algo que o cão goste de fazer.
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
Isso então será a recompensa para o comportamento de baixa frequência.
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
Então é, "senta", vem para o sofá, "senta", carinho na barriga, "senta",
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
olha a bolinha, "senta", vai lá conversar com o outro cachorrinho.
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
Sim, colocamos "cheirar traseiro" na lista.
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
"Senta", cheire o traseiro.
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
Então todas aquelas distrações que atrapalhavam o treinamento
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
tornam-se recompensas do treinamento.
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
Basicamente, o que estamos fazendo é ensinar ao cão -
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
é deixar que o cão pense que ele está nos treinando.
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
Eu posso até imaginar esse cão
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
falando através da cerca para um Akita,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
dizendo: "Uau, meus donos são muito fáceis de treinar.
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
São como Golden Retrievers.
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
Tudo o que eu tenho que fazer é sentar, e eles fazem o resto.
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
Abrem portas, dirigem para mim, me massageiam,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
jogam bola para eu pegar,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
cozinham para mim e servem a comida.
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
E eu só preciso sentar, é o meu comando.
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
Aí tenho meu próprio porteiro,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
motorista, massagista, chef e garçom."
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
E aí temos um cão muito feliz.
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
Para mim, isso sim é treinamento.
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
Realmente motivamos o cão a querer isso,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
de forma que a punição é raramente necessária.
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
Agora chegamos à terceira etapa, quando -
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
bem, às vezes, o papai realmente sabe tudo.
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
Eu tenho esse imã de geladeira que diz:
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
"Porque sou o Papai, por isso."
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
Sem mais explicações - "sou o papai, você não, senta."
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
Algumas vezes, por exemplo,
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
se algum amigo do meu filho deixa a porta aberta,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
os cães precisam saber que não podem passar desse limite.
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
É uma situação de vida ou morte.
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
Você sai da proteção de sua casa
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
e pode ser atingido na rua.
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
Então há algumas coisas que o cão precisa saber,
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
"Não pode fazer isso."
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
Precisamos reforçar isso, mas sem usar força.
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
As pessoas se confundem em relação à punição.
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
Acham que punição é algo ruim.
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
Vocês acham isso, não?
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
Acham que é algo doloroso, ou amedrontador, ou malvado.
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
Não precisa ser assim.
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
Há várias definições de punição,
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
mas uma delas, a mais popular, é:
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
Uma punição é um estímulo que reduz o comportamento precedente,
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
de forma a reduzir sua ocorrência no futuro.
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
Não precisa ser malvado, amedrontador ou doloroso.
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
E, se não precisa ser, não deveria ser.
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
Há um ano estava trabalhando com um cão perigoso,
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
um cão que já tinha mandado os donos ao hospital,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
além do cunhado e do filho.
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
Eu só concordei porque eles prometeram que o cão ficaria em casa,
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
e eles não o deixaram sair.
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
O cão acabou sendo sacrificado,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
mas eu trabalhei com ele por um tempo.
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
A maior parte das agressões acontecia na cozinha,
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
então enquanto estava lá - e isso foi na quarta visita -
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
ficamos parados por quatro horas e meia, o cão em seu tapete.
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
E ele ficou lá por causa da insistência paciente da dona.
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
Quando ele tentava sair do tapete,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
ela dizia: "Rover, no tapete, no tapete."
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
O cão tentou quebrar a permanência 22 vezes enquanto ela preparava o jantar,
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
porque muito de sua agressão se relacionava à comida.
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
As desobediências foram diminuindo.
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
A punição estava funcionando.
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
O comportamento problemático estava diminuindo.
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
Ela nunca elevou o tom da voz.
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
Se elevasse, teria sido mordida.
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
Não se deve gritar com um cão assim.
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
Muitos amigos meus treinam animais diferentes -
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
como ursos pardos, se já viram um urso pardo
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
na tevê ou num filme, com certeza foi esse meu amigo que o treinou.
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
Baleias assassinas - eu adoro porque você tem que estar ligado.
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
Como você vai brigar com um urso pardo?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
"Urso mau, urso mau!" Bum!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
Sua cabeça já voou a 100 metros.
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
É uma loucura.
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
Então, o que devemos fazer?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
Queremos um treinamento melhor.
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
Os cães merecem isso.
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
Para mim, a razão para isso tem a ver com os cães,
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
por ter observado pessoas treinando filhotes,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
e percebido que elas têm habilidades de interação péssimas,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
habilidades de relacionamento lastimáveis.
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
Não só com seus filhotes, mas com o resto da família.
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
Tenho um exemplo clássico de "venha".
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
Você vê alguém no parque - vou até tapar o microfone
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
porque não quero acordá-los - há esse dono no parque,
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
e seu cão está adiante; e ele diz: "Rover, venha.
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
Rover, venha. Rover, venha, seu maldito."
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
O cão diz: "Melhor não."
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(Risos)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
Veja bem, quem em seu juízo perfeito
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
pensaria que o cão se aproximaria
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
quando gritam desse jeito com ele?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
O cão pensa: "Conheço esse tom, conheço esse tom.
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
Quando me aproximei antes, fui punido."
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
Eu estava entrando num avião -
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
esse foi um momento único na minha carreira,
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
e foi determinante para saber o que queria fazer
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
com relação ao treinamento de filhotes -
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
a noção de ensinar filhotes de maneira amigável
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
a querer fazer o que queremos sem que tenhamos que forçá-los.
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
Como eu treino meu filho.
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
E esse momento especial foi quando estava pegando o avião para Dallas,
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
e na segunda fileira estava o pai, presumo, e um menino de uns cinco anos
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
chutando o assento da frente.
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
"Johnny, não faça isso."
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
Chute, chute, chute.
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
"Johnny, não faça isso." Chute, chute, chute.
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
Eu estava em pé ao lado com minha sacola.
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
O pai se abaixa, pega o menino assim e faz cara feia.
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
Cara feia é assim -
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
quando você encara um filhote ou uma criança,
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
e diz: "O que você está fazendo? Pare com isso, pare agora!"
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
E eu pensei: "Oh meu Deus, será que devo fazer algo?"
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
Aquela criança tinha perdido tudo -
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
uma das duas pessoas que ele mais confia no mundo
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
puxou o tapete dos seus pés.
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
Eu pensei: "Falo para esse babaca parar?"
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
Pensei: "Ian, fique fora disso, siga em frente."
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
Fui para o final do avião,
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
sentei e de repente tive um estalo.
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
Se fosse um cão, eu teria colocado ele para fora.
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(Risos)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
Se ele tivesse chutado um cão, eu o teria socado.
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
Ele chutou uma criança, pegou-a assim e eu deixei.
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
E é isso aí.
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
Essas habilidades de relacionamento são tão fáceis.
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
Nós, humanos, somos muito superficiais e escolhemos nossos parceiros
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
tomando como base três fatores - cor, conformação física, beleza.
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
Como se fôssemos robôs.
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
É assim que entramos num relacionamento, e tudo é ótimo por um ano.
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
Aí surge um pequeno problema de comportamento.
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
Igual ao latido do cachorro.
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
O marido não guarda as roupas,
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
ou a esposa está sempre atrasada, qualquer coisa.
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
E aí começa, e entramos nesse círculo,
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
e nossa resposta - há duas coisas a dizer sobre isso.
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
Quando vemos as pessoas interagindo com animais ou outras pessoas,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
há pouco feedback, não é frequente.
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
Quando acontece, é ruim, é desagradável.
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
Acontece especialmente nas famílias, com o casal,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
com as crianças, com os pais.
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
Acontece muito também no local de trabalho,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
geralmento do chefe com o funcionário.
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
É como se houvesse uma alegria mórbida aí,
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
como se ficássemos felizes de ver o erro alheio,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
para podermos chiar e reclamar com as pessoas.
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
Eu diria que essa é a maior das fraquezas humanas.
13:06
It really is.
267
786160
2000
De verdade.
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
Não damos valor ao que é bom, mas reclamamos do que é ruim.
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
E eu acho que essa noção de habilidades deveria ser ensinada,
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
cálculo é ótimo.
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
Quando criança, eu era um gênio do cálculo.
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
Agora não sei mais nada, mas quando criança, sim.
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
Geometria, fantástico, mecânica quântica...
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
muito legal mesmo.
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
Mas não salvam casamentos nem criam filhos.
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
Minha visão de futuro,
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
e o que quero alcançar com esse papo sobre cães, é ensinar que,
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
bom, seu marido também é fácil de treinar.
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
Até mais fácil, comparado a um rottweiller, muito mais fácil.
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
Seus filhos são fáceis de treinar.
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
Tudo o que você tem que fazer é ficar de olho,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
para observar o comportamente e, a cada cinco minutos,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
você pergunta: "Isso é bom ou é ruim?"
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
Se é bom, diga: "Muito bem, obrigado."
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
Essa é uma técnica de treinamento poderosa.
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
Deveria ser ensinada em escolas.
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
Relacionamentos - como negociar?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
Como negociar com seu amigo que quer seu brinquedo?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
Como se preparar para seu primeiro relacionamento?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
Como educar os filhos?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
Nós pensamos sobre isso - uma noite você está grávida,
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
e aí está criando a coisa mais importante na vida - uma criança.
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
Isso é que devia ser ensinado - bem viver, bons hábitos,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
que são tão difíceis de quebrar quanto maus hábitos.
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
Esse seria meu desejo para o futuro.
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
Droga, queria terminar na hora,
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
mas tenho oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois...
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
muito obrigado, é isso, obrigado.
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7