Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

260,565 views ・ 2008-08-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Joanna Stefanska Korekta: Krystian Aparta
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
Psy mają swoje zainteresowania.
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
Interesują się obwąchiwaniem nawzajem, ganianiem za wiewiórkami.
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
I jeśli w tresurze nie użyjemy ich jako nagród, będą psa rozpraszać.
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
Zawsze uderzała mnie ta przerażająca myśl,
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
że jeśli widzisz psa w parku i jego właściciel go woła,
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
mówiąc: "Pieseczku, chodź do mnie, no chodź",
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
a pies myśli "Hm, ciekawe.
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
Obwąchuję właśnie zadek tego psa, a właściciel mnie woła,
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
trudny wybór". Prawda?
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
Zadek, właściciel - zadek wygrywa.
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
To znaczy, ty przegrywasz.
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
Nie możesz konkurować ze środowiskiem,
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
jeśli masz mózg dorastającego psa.
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
Dlatego w trakcie tresury staramy się brać pod uwagę
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
punkt widzenia psa.
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
Jestem tutaj głównie dlatego,
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
że zachodzi teraz pewien rozłam wśród treserów.
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
Z jednej strony mamy tych, którzy myślą, że trenując psa
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
po pierwsze ustala się dla niego zasady, ludzkie zasady.
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
Ignorujemy psi punkt widzenia.
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
Człowiek mówi: "Będziesz robił właśnie tak, cholera!
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
Zmusimy cię byś zachowywał się wbrew swej woli, nagniemy cię do naszej woli".
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
Po drugie, skrzętnie ukrywamy te zasady przed psem.
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
I po trzecie, teraz karzemy psa
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
za złamanie zasad, o których istnieniu nie miał pojęcia.
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
Dostajesz małego szczeniaczka, który zawinił tylko tym, że wyrósł.
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
Kiedy był małym szczeniaczkiem, skakał ci z łapami na nogi...
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
To takie fajne, prawda?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
A ty na to: "O, jaki słodki pieseczek".
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
Schylamy się, głaszczemy go - nagradzamy za skakanie.
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
Jego jedynym błędem jest bycie mastiffem tybetańskim,
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
a kilka miesięcy później waży już 35 kg.
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
Zawsze gdy skacze, jest jakoś krzywdzony.
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
To naprawdę przerażające, jak dostaje się psom.
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
Kwestia dominacji, bycia numerem jeden w stadzie,
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
o czym mówią treserzy, to strywializowana interpretacja
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
bardzo złożonego systemu społecznego.
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
A one traktują to poważnie.
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
Psy-samce poważnie traktują hierarchię,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
bo zapobiega ona walkom.
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
Oczywiście także suki...
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
One wprowadziły kilka poprawek do psich praw hierarchii.
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
Najważniejsza to: "Ja to mam, a ty nie".
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
I można zauważyć, że nawet suka bardzo nisko w hierarchii
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
dość łatwo uchroni kość przed dominującym samcem.
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
I tak w psiej tresurze mamy tę ideę dominacji,
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
psa alfa - na pewno o tym słyszeliście.
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
Psy są tak bardzo krzywdzone.
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
Psy, konie i ludzie...
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
Trzy najbardziej na świecie krzywdzone gatunki.
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
Przyczyna leży w ich zachowaniu,
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
zawsze wracają i przepraszają.
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
"Przepraszam, że musiałeś mnie zbić, to moja wina".
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
Po prostu dają się bić.
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
I dlatego są bite.
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
Biedny szczeniak skacze, otwierasz książkę o psach i co widzisz?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
"Złap za przednie łapy, ściśnij przednie łapy,
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
nadepnij na tylne łapy, pryśnij mu w pysk sokiem z cytryny,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
uderz go w głowę zwiniętą gazetą,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
przyduś kolanem, przewróć na plecy".
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
Dlatego, że wyrósł?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
I dlatego, że zachował się tak, jak go nauczyłeś?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
To obłąkane.
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
Pytam właścicieli: "Jak chcielibyście, by witał was pies?".
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
Odpowiadają: "No nie wiem, chyba robiąc siad".
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
Mówię: "To nauczmy go siadać".
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
I wtedy dajemy mu powód, by siadał.
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
Ponieważ na początek po prostu uczy się psy języka obcego.
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
Ponieważ na początek po prostu uczy się psy języka obcego.
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
Mógłbym powiedzieć do was: "Laytay-chai, paisey, paisey".
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
No już, coś się powinno teraz dziać.
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
Dlaczego nie reagujecie? Och, nie znacie suahili.
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
No to was zaskoczę.
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
Pies nie zna ani angielskiego, ani hiszpańskiego, ani francuskiego.
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
Dlatego pierwszą fazą tresury jest nauczenie psa języka...
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
Języka angielskiego jako obcego.
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
Tak używamy jedzenia w ręku jako wabika,
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
używamy jedzenia, bo pracujemy z właścicielami.
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
Moja żona nie potrzebuje wabika, jest lepszą trenerką ode mnie.
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
Moja żona nie potrzebuje wabika, jest lepszą trenerką ode mnie.
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
I ja nie potrzebuję jedzenia, ale przeciętny właściciel mówi
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
"Piesku, siad".
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
I dalej: "Siad, siad, siad".
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
Nie wiedzieć czemu, machają naprzeciw psiego odbytu,
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
jakby pies miał tam trzecie oko, bez sensu.
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
No wiecie: "Siad, siad".
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
A u nas jest tak: "Piesku, siad!" - i łapie po 6-10 podejściach.
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
Wtedy usuwamy jedzenie jako wabik,
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
a pies już wie, że "siad" oznacza siadanie
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
i możemy się z nim komunikować normalnymi zdaniami.
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
i możemy się z nim komunikować normalnymi zdaniami.
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
"Feniks, chodź tu, proszę weź to i idź do Jamie'go".
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
Ona zna "Feniks", "chodź", "weź to", "idź do",
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
i imię mojego syna - "Jamie".
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
I pies może doręczyć liścik,
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
a ja mam własnego psiego tropiciela.
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
Znajdzie Jamie'go, gdziekolwiek jest,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
może łupie kamienie nad rzeką,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
a pies dostarczy liścik:
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
"Hej, obiad na stole. Wracaj na obiad."
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
W tym momencie pies wie, czego od niego chcemy.
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
Czy to zrobi?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
Niekoniecznie.
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
Jak mówiłem, jeśli ma w parku zadek do obwąchania,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
po co wracać do właściciela?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
Pies mieszka z tobą, ma cię stale pod ręką,
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
może obwąchać twój zadek, jeśli lubisz, kiedy zechce.
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
A teraz jest w parku i ty konkurujesz
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
z zapachami, innymi psami i wiewiórkami.
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
Dlatego druga faza treningu to uczenie psa, by chciał robić
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
to co my chcemy, by zrobił. To bardzo proste.
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
Stosujemy zasadę Premacka.
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
Po zachowaniu rzadko wykonywanym,
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
czyli tym, czego pies nie chce robić,
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
zapewniamy zachowanie często występujące, często nazywane "problemem",
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
albo "psim hobby" - coś, co pies lubi robić.
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
Staje się ono wtedy nagrodą za wykonanie pierwszej czynności.
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
Popatrzmy: "siad", na kanapę, "siad", głaszczemy, "siad",
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
patrz, rzucam piłeczkę, "siad", przywitaj się z innym psem.
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
Tak, "wąchanie zadka" też się nadaje.
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
"Siad", wąchaj zadek.
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
I teraz, wszystko, co psa rozpraszało w trakcie treningu,
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
staje się nagrodą, która sprzyja nauce.
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
W zasadzie, uczymy psa trochę na zasadzie...
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
Pozwalamy psu myśleć, że to on tresuje nas.
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
Wyobrażam sobie, jak ten pies
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
gadając przez płot z, powiedzmy, szpicem,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
mówi: "Rany, moich właścicieli niesamowicie łatwo wytresować.
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
Są jak golden retrievery.
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
Tylko siadam, a oni wszystko robią.
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
Otwierają drzwi, wożą mnie samochodem, masują,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
rzucają mi piłeczki,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
gotują dla mnie i podają jedzenie.
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
W zasadzie wystarczy, że usiądę, tak im rozkazuję.
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
Tak załatwiam sobie odźwiernego,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
szofera, masażystę, kucharza i kelnera."
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
I teraz pies jest naprawdę szczęśliwy.
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
A o to, moim zdaniem, chodzi w tresurze.
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
Gdy naprawdę zmotywujemy psa, by chciał coś zrobić,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
rzadko kiedy trzeba go w ogóle karać.
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
Teraz przechodzimy do fazy trzeciej...
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
Czasami po prostu tata wie najlepiej.
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
Mam taki znaczek na lodówce, który głosi
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
"Bo jestem Tatą. I kropka!"
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
Wybaczcie, bez dyskusji - "Ja jestem tatą, a ty nie, siad".
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
W pewnych sytuacjach,
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
np. koledzy syna zostawiają otwarte drzwi wejściowe,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
pies musi wiedzieć, że nie wolno mu wyjść za próg.
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
To kwestia życia i śmierci.
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
Jeśli opuścisz zacisze domu,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
może cię coś przejechać na ulicy.
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
Więc czasem musimy psu przekazać:
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
"Nie wolno tego robić".
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
Musimy to na nim wymóc, ale bez przemocy.
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
Ludzie często nie rozumieją, co to jest kara.
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
Myślą, że kara to coś wrednego.
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
Założę się, że wielu z was tak myśli, prawda?
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
Myślicie, że to coś bolesnego, strasznego lub złośliwego.
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
Nie musi tak być.
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
Istnieje kilka definicji kary, ale według najpopularniejszej kara to...
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
Istnieje kilka definicji kary, ale według najpopularniejszej kara to...
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
Bodziec zmniejszający częstość występowania zachowania, które nastąpiło wcześniej,
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
zmniejszający prawdopodobieństwo jego wystąpienia w przyszłości.
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
Nie musi być wredny, straszny, czy bolesny.
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
I skoro nie musi, to może nie powinien.
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
Pracowałem jakiś rok temu z bardzo niebezpiecznym psem...
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
Przez niego właściciele wylądowali w szpitalu,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
tak jak ich szwagier i dziecko.
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
Zgodziłem się z nim pracować pod warunkiem, że pozostanie w domu
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
i nigdy nie będą go zabierali na zewnątrz.
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
Pies został ostatecznie uśpiony,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
ale pracowałem z nim jakiś czas.
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
Wiele agresywnych zachowań działo się w kuchni,
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
więc gdy tam byłem, to była czwarta wizyta,
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
pies spędził 4,5 godziny warując na swoim posłaniu,
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
utrzymywany tam dzięki spokojnej stanowczości właścicielki.
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
Gdy pies próbował opuścić posłanie,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
mówiła: "Rover, na miejsce, na miejsce, na miejsce."
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
Pies wyłamał się 22 razy w ciągu 4,5 godziny, gdy ona gotowała obiad,
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
bo wiele z tej agresji dotyczyło jedzenia.
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
Wyłamania stawały się coraz rzadsze.
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
Widzicie, kara działała.
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
Niepożądane zachowanie zanikało.
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
Ani razu nie podniosła głosu.
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
Gdyby krzyknęła, zostałaby pogryziona.
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
Nie krzyczy się na dobrego psa.
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
Mam wielu kolegów, którzy tresują bardzo fajne zwierzęta...
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
Niedźwiedzie grizzly.
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
Wszystkie grizzly w telewizji i filmie tresują moi koledzy.
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
Orki - kocham je, bo praca z nimi nakręca.
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
Jak dasz reprymendę niedźwiedziowi?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
"Niedobry miś!"... Łups!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
Twoja głowa szybuje w powietrzu, jakieś 100 metrów stąd.
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
Szaleństwo.
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
Więc jak się za to zabrać?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
Chcemy lepszego sposobu.
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
Psy zasługują na lepsze podejście.
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
Dla mnie chodzi tu o to, jak psy...
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
Obserwuję, jak ludzie trenują szczeniaki
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
i widzę, że mają okropne umiejętności komunikacyjne,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
fatalnie wchodzą w relacje.
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
Nie tylko ze szczeniakiem, ale z całą resztą rodziny, która przyszła.
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
Mój ulubiony motyw to znów komenda "chodź".
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
Widzisz kogoś w parku - zakryję zaraz mikrofon,
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
bo nie chcę was obudzić - i w tym parku właściciel
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
mówi do psa: "Rover, chodź tu".
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
"Rover, chodź! Rover, chodź, ty skurwysynu!"
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
A pies odpowiada: "No, nie sądzę".
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(Śmiech)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
Kto przy zdrowych zmysłach myśli,
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
że pies przyjdzie, jak będzie się tak wrzeszczeć?
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
że pies przyjdzie, jak będzie się tak wrzeszczeć?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
Zamiast tego pies mówi: "Znam ten ton.
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
Poprzednio, jak podszedłem, zostałem ukarany".
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
Kiedyś wsiadałem do samolotu...
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
To był punkt zwrotny mojej kariery
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
i ugruntował we mnie, co chcę robić
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
z tą całą tresurą szczeniąt...
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
Zacząłem zastanawiać się, jak uczyć szczeniaki w sposób przyjazny psom,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
by chciały robić, to co my chcemy, bez zmuszania.
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
Swoje dziecko tak wytresowałem.
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
A ten punkt zwrotny - wsiadałem do samolotu w Dallas.
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
W drugim rzędzie był ojciec z pięcioletnim synkiem,
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
który kopał w oparcie fotela.
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
"Johnny, nie rób tak".
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
Kop, kop, kop.
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
"Johnny, nie rób tak". Kop, kop, kop.
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
Stoję tak ze swoją torbą...
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
Ojciec się przechyla, łapie go, o tak i robi "wredną minę".
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
"Wredna mina" to...
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
Kiedy nachylasz się do dziecka lub szczeniaka
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
i mówisz: "Co ty wyrabiasz?! Natychmiast przestań!"
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
Pomyślałem "O Boże, co ja mam zrobić?"
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
To dziecko straciło wszystko...
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
Jeden z dwojga ludzi na świecie, którym może ufać,
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
kompletnie zostawił je na lodzie.
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
Pomyślałem "Kazać draniowi przestać?"
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
I pomyślałem: "Ian, nie mieszaj się, odpuść."
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
Przeszedłem na tył samolotu,
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
usiadłem i naszła mnie taka myśl.
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
Gdyby chodziło o psa, to bym gościowi przyłożył.
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(Śmiech)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
Gdyby skrzywdził psa, tobym go walnął.
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
Skrzywdził dziecko, potarmosił nim i uszło mu na sucho.
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
I o to właśnie chodzi. Umiejętności tworzenia relacji są łatwe.
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
I o to właśnie chodzi. Umiejętności tworzenia relacji są łatwe.
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
Jacy płytcy jesteśmy wybierając życiowego partnera...
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
Opieramy się na 3 aspektach: wygląd, pasowanie do "typu", urok.
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
Jak małe roboty.
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
Tak wchodzimy z związek i jest fajnie przez rok.
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
A potem pojawia się problem z zachowaniem.
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
Nie różni się to od problemów z psem.
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
Mąż nie sprząta po sobie ubrania,
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
albo żona zawsze się spóźnia, cokolwiek.
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
I tak się zaczyna, tak wpadamy.
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
A jeśli chodzi o informację zwrotną...
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
W interakcjach ludzi ze zwierzętami bądź innymi ludźmi
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
widać bardzo mało informacji zwrotnych, pojawiają się zbyt rzadko.
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
A kiedy już się pojawiają, są złe i wredne.
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
Szczególnie w rodzinach, z partnerami,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
z dziećmi, z rodzicami.
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
Widać to w miejscu pracy,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
szczególnie między szefem a pracownikiem.
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
Jakby była tam jakaś złośliwa radość,
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
jakbyśmy cieszyli się, że ludzie robią coś źle,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
bo wtedy możemy na nich narzekać, jęczeć i marudzić.
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
Rzekłbym, że to największa ludzka słabostka.
13:06
It really is.
267
786160
2000
Naprawdę.
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
Uważamy, że dobre jest oczywiste, a na złe trzeba narzekać.
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
Myślę, że powinno się uczyć o istnieniu takich umiejętności.
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
Rachunek różniczkowy jest wspaniały.
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
Jako dziecko byłem w nim mistrzem.
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
Teraz nic z niego nie rozumiem, ale wtedy byłem dobry.
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
Geometria - fantastyczna; mechanika kwantowa...
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
To są fajne rzeczy.
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
Ale nie ocalą małżeństwa i nie wychowają dzieci.
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
I kiedy planuję, co zrobić w przyszłości
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
w tej psiej dziedzinie, chcę uczyć ludzi,
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
że w zasadzie męża da się wytresować równie łatwo.
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
Pewnie nawet łatwiej, na przykład w porównaniu z rottweilerem.
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
Dzieci łatwo wytresować.
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
Wystarczy tylko je poobserwować,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
regularnie sprawdzać zachowanie,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
zadawać sobie pytanie: "Dobrze to, czy źle?"
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
I jeśli zachowanie jest dobre, powiedzieć: "O, to miło, dziękuję."
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
To jest potężna metoda tresury.
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
Tego powinni uczyć w szkole.
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
Związki... Jak negocjować?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
Jak negocjować z kolegą, który chce twoją zabawkę?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
Jak przygotować się na pierwszy związek?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
Jak wreszcie wychowywać dzieci?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
Jak to jest - jedna noc w łóżku, ciąża
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
i wychowujemy najważniejszą rzecz w życiu - dziecko.
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
Tego właśnie powinno się uczyć - dobrego życia, dobrych nawyków,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
które tak samo trudno porzucić, jak złe nawyki.
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
To by było moje życzenie na przyszłość.
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
A niech to, chciałem skończyć dokładnie o czasie,
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
ale mam jeszcze osiem, siedem, sześć, pięć, cztery, trzy, dwie...
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
Dziękuję bardzo, to był mój wykład, dziękuję.
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7