Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

Ian Dunbar parle d'éducation canine respectueuse du chien.

260,565 views

2008-08-21 ・ TED


New videos

Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

Ian Dunbar parle d'éducation canine respectueuse du chien.

260,565 views ・ 2008-08-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Emmanuel Parfond Relecteur: Bernadette Regnier
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
Les chien ont des centres d'intérêt.
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
Ils se reniflent, ils courent après les écureuils.
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
Et si on n'en fait pas une récompense dans le dressage, ce sera une distraction.
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
J'ai toujours trouvé ça effrayant
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
de voir un chien dans un parc
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
et son maitre qui l'appelle, «Viens ici»,
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
et le chien pense «hum, intéressant.
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
Je renifle le derrière de cet autre chien, mon maitre m'appelle»
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
C'est un choix difficile.
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
Derrière, maitre --
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
Le derrière gagne. Vous perdez.
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
Vous ne faites pas le poids face à l'environnement
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
dans le cerveau d'un chien adolescent.
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
En dressant, on tente de toujours prendre en considération
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
le point de vue du chien.
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
Je suis ici principalement car,
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
dans l'éducation canine, en ce moment,
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
il y a des gens qui pensent qu'on dresse un chien
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
d'abord en inventant des règles humaines
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
sans tenir compte du point de vue du chien.
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
On lui dit: «tu vas agir comme ça!
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
On va te forcer à agir contre ton gré, à nous obéir.»
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
Et on garde ces règles secrètes, on ne les explique pas au chien.
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
Enfin, on peut punir le chien
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
pour avoir enfreint des règles qu'il ne connaissait même pas
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
Vous avez un chiot -- son seul crime est d'avoir grandi.
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
Quand il était chiot, il posait sa patte sur votre jambe
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
-- c'est adorable --
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
Vous lui disiez «bon chien!»
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
Vous vous baissiez, vous le caressiez -- vous le récompensiez d'avoir sauté.
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
Sa seule erreur est d'être un dogue du Tibet et,
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
quelques mois plus tard, il pèse 38 kilos.
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
Et chaque fois qu'il saute, il se fait maltraiter.
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
C'est terrifiant à quel point les chiens se font maltraiter.
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
À propos de la dominance -- tout d'abord,
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
ce qu'on voit en dressage est une sorte d'interprétation Disney
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
d'un système social très complexe.
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
Et les chiens sont sérieux là-dessus.
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
Les mâles sont très sérieux à propos de la hiérarchie,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
car ça évite les affrontements physiques.
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
Bien sûr, les chiennes, de l'autre côté,
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
ont plusieurs amendements à la règle hiérarchique mâle.
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
La première est «Je l'ai, pas toi».
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
Une chienne de rang très très bas
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
peut facilement garder un os contre un mâle dominant.
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
On a en éducation canine cette notion
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
de dominance, de mâle alpha.
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
Les chiens sont si maltraités.
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
Chiens, chevaux et humains
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
sont les trois espèces souvent maltraitées.
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
La raison est que, programmée dans leur comportement,
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
il y a la notion de toujours revenir s'excuser.
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
«Désolé que vous ayez dû me frapper. C'est ma faute».
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
Ils sont si «frappables».
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
Alors, ils se font frapper.
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
Le chiot vous saute dessus. Si vous ouvrez un livre de dressage, vous lisez:
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
«Tenez ses pattes avant, pincez-les,
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
marchez lui sur la pate, jetez lui du jus de citron sur le visage,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
frappez-le sur la tête avec un journal,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
donnez lui un coup sur le ventre, retournez-le.»
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
Parce qu'il a grandi.
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
Parce qu'il fait ce que vous l'avez dressé à faire.
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
C'est de la folie.
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
Je demande aux maitres «Comment voulez-vous qu'il vous dise bonjour?»
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
Et ils répondent: «Je ne sais pas, qu'il s'assoie, je suppose.»
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
Je réponds «Allons lui apprendre à s'assoir.»
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
Puis on lui donne une raison de s'assoir.
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
Car la première étape
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
est de donner au chien des cours de langue.
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
Si je vous dis «Laytay-chai, paisey, paisey»
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
Allez, vous devez faire quelque chose là.
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
Vous ne faites rien? Ah, vous ne parlez pas swahili.
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
Je vais vous apprendre quelque chose,
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
le chien ne parle pas anglais, ni espagnol, ni français.
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
La première étape est donc de lui apprendre l'anglais
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
ou la langue de son maitre.
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
Et pour ça on utilise une friandise,
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
à cause des maitres.
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
Ma femme n'utilise pas de friandise.
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
Elle est très douée en éducation,
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
meilleure que moi. Je n'utilise pas de friandise,
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
mais la plupart des maitres disent: «Le chien, assis.»
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
ou «assis, assis, assis»
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
en faisant un geste devant les fesses du chien,
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
comme si le chien voyait par là. C'est de la folie.
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
«Assis, assis.»
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
«Le chien, assis» -- il comprend après 6 à 10 essais.
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
Puis nous enlevons la friandise
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
et le chien sait ce que veut dire «Assis».
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
On peut faire comprendre au chien
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
une phrase correctement construite.
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
«Phoenix, viens ici, prends ça, et va voir Jamie, s'il te plait.»
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
Je lui ai enseigné «Phoenix», «viens ici», «prends ça»,
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
«va voir» et le nom de mon fils, «Jamie».
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
Le chien peut transporter un message,
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
et j'ai mon propre chien de secouriste.
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
Il trouvera Jamie où qu'il soit,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
près de la rivière par exemple,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
et lui portera le message qui dit
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
«Le diner est prêt, viens manger.»
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
Le chien sait ce qu'on veut qu'il fasse.
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
Est-ce qu'il va le faire?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
Pas forcément, non.
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
S'il est dans un parc avec des arrière-trains à renifler,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
pourquoi aller voir le maitre?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
Le chien vit avec vous, il vous voit quand il veut,
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
il peut vous renifler le derrière, si vous voulez, quand il veut.
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
Mais dans un parc, vous êtes en compétition
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
avec des odeurs, d'autres chiens et des écureuils.
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
La 2e étape est d'apprendre au chien à avoir envie
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
de faire ce que vous voulez. C'est très simple.
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
On utilise le principe de Premack.
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
On enchaine un comportement peu fréquent,
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
que le chien ne veut pas faire,
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
avec un comportement fréquent, un «problème de comportement»
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
ou un «hobby de chien» -- quelque chose qu'il veut faire.
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
Et cela devient une récompense pour le comportement moins fréquent.
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
On dit «Assis», sur le canapé. «Assis», chatouilles.
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
«Assis», baballe. «Assis», va voir cet autre chien.
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
Oui, «renifler le derrière» est au programme.
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
«Assis», va renifler.
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
Toutes les distractions qui gênaient le dressage
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
deviennent des récompenses.
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
Ce que nous faisons au fond,
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
nous laissons croire au chien qu'il nous dresse.
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
J'imagine ce chien en train de parler
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
à travers le grillage à un akita,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
«Dis donc, mes maitres sont faciles à dresser.
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
On dirait des golden retrievers.
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
Je n'ai qu'à m'assoir, et ils font tout.
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
Ils ouvrent les portes, conduisent ma voiture, me font des massages,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
lancent des balles,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
ils cuisinent pour moi et me servent.
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
Je n'ai qu'à m'assoir, et c'est comme un ordre que je donne:
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
J'ai mon propre portier,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
chauffeur, masseur, chef et serveur.»
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
Et le chien est vraiment heureux.
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
Pour moi, c'est ça le dressage.
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
On motive le chien à vouloir faire quelque chose,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
ainsi, le besoin de punir ne vient presque jamais.
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
Ensuite vient la phase 3.
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
Il y a des moments où ce sont les parents qui ont raison.
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
J'ai un petit écriteau sur mon frigo, qui dit
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
«Parce que je suis ton père, voilà pourquoi».
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
Pas plus d'explications -- «C'est moi le père, pas toi, assis.»
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
Il y a des moments, par exemple,
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
si un ami de mon fils laisse la porte ouverte,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
le chien doit comprendre qu'il ne doit pas sortir.
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
C'est une question de vie ou de mort.
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
Si tu sors, si tu quittes le sanctuaire de la maison,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
tu peux être écrasé dans la rue.
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
Il faut donc que le chien sache,
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
«Tu ne dois pas faire ça.»
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
Nous devons donc contraindre, mais sans violence.
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
Les gens ne comprennent pas ce qu'est une punition.
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
Ils pensent qu'une punition doit être quelque chose de méchant.
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
Je suppose que vous le pensez aussi?
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
Vous pensez que c'est quelque chose de douloureux, effrayant ou méchant.
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
Mais pas nécessairement.
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
Il existe plusieurs définitions.
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
La plus populaire est:
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
Une punition est un stimulus qui réduit le comportement immédiatement précédent
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
de sorte qu'il sera moins probable par la suite.
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
Ça n'a pas besoin d'être méchant, de faire peur ou mal.
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
Je dirais même que ça ne devrait pas être le cas.
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
Je travaillais avec un chien dangereux
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
qui avait envoyé ses deux maitres à l'hôpital,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
ainsi que le beau-frère et un enfant.
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
J'ai accepté de travailler avec lui avec la promesse qu'il resterait à l'intérieur,
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
qu'il ne sortirait pas.
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
Aujourd'hui ce chien à été piqué,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
mais j'ai travaillé avec lui un moment.
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
Les agressions avaient souvent lieu dans la cuisine.
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
Pendant que j'étais là -- à ma 4e visite --
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
on a fait 4h30 de «Couché - reste!» avec le chien dans son panier.
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
Il restait là grâce à l'insistance calme de sa maitresse.
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
Quand le chien voulait sortir de son panier,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
elle lui disait «Rover, dans ton panier, dans ton panier, dans ton panier».
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
Le chien a essayé de sortir 22 fois pendant les 4h30 où elle préparait à manger.
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
L'agressivité était souvent en rapport avec la nourriture.
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
Les interruptions se sont faites plus rares.
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
La punition fonctionnait.
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
Le comportement à problème disparaissait.
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
Elle n'a jamais haussé le ton.
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
Si elle l'avait fait, elle aurait été mordue.
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
Ce n'est pas un chien sur lequel on crie.
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
Et j'ai des amis qui dressent des animaux fascinants --
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
des grizzlys. Si vous avez dejà vu un ours
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
à la télé ou dans un film, c'est un ami à moi qui l'a dressé.
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
Des épaulards.
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
Comment est ce qu'on puni un ours brun?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
"Vilain ours, vilain!" Voum!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
Votre tête est maintenant à 100 m, dans les airs.
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
C'est fou.
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
Où est ce que cela nous mène?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
Il nous faut une meilleure façon de faire.
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
Les chiens méritent mieux.
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
Mais ma motivation ne vient pas des chiens.
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
À force d'observer des gens éduquer des chiots,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
je me suis rendu compte qu'ils n'avaient aucun sens de l'interaction,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
aucun sens des relations.
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
Pas seulement avec le chiot, mais avec le reste de leur famille.
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
Mon exemple préféré est encore un «Viens ici».
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
Vous voyez quelqu'un dans un parc -- je couvre mon micro,
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
je ne veux pas vous réveiller -- il y a un maitre dans le parc,
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
son chien est là-bas et il dit «Rover, viens ici!
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
Rover, viens ici! Rover, viens ici, fils de chienne!».
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
Le chien pense «Je ne crois pas.»
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(Rires)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
Qui de sensé penserait
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
qu'un chien va vouloir approcher
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
quelqu'un qui hurle comme ça?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
Le chien se dit «Je connais ce ton,
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
la dernière fois, je me suis approché et j'ai été puni.»
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
Je montais dans un avion --
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
cet événement a été le moment pivot de ma carrière,
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
j'ai vraiment compris ce que je voulais faire
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
avec cette histoire de dressage --
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
cette notion d'éduquer les chiots d'une façon sympathique pour les chiens,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
leur faire vouloir faire ce qu'on veut faire, ne pas avoir à les forcer.
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
Vous savez, j'ai éduqué mon fils comme un chiot.
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
Je montais dans un avion pour Dallas et, assis à côté,
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
il y avait un pére -- je pense -- et un enfant de 5 ans.
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
qui frappait le dossier du fauteuil
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
«Johnny, ne fais pas ça.»
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
Tap, tap, tap.
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
«Johnny, ne fais pas ça.» Tap, tap, tap.
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
Je suis juste à côté avec mon sac.
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
Le père se penche, l'attrape comme ça et lui fait une grimace.
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
Il fait comme ça.
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
On s'approche d'un enfant ou d'un chiot,
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
et on dit: «Qu'est-ce que tu fais? Tu arrêtes, arrête!»
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
Je me suis dit «Oh mon dieu, est-ce que je dis quelque chose?»
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
Cet enfant avait tout perdu --
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
une des 2 personnes auxquelles il pouvait faire confiance
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
dans ce monde venait de le trahir.
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
«Est-ce que je dis à cet idiot d'arrêter?»
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
et j'ai pensé «Ian, laisse, avance.»
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
Et je suis allé au fond de l'avion.
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
Je me suis assis et une pensée m'est venue.
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
Si ça avait été un chien, j'aurais dit quelque chose.
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(Rires)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
S'il avait frappé un chien, je l'aurais cogné.
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
Il frappe un enfant, l'attrape comme ça et je laisse faire.
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
C'est de ça qu'il s'agit.
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
Les relations ne sont pas si compliquées.
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
Nous les humains, nous sommes superficiels quand nous choisissons un compagnon pour la vie
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
en nous basant sur 3 éléments: couleur de la fourrure, conformation, beauté.
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
Vous voyez, comme un petit robot.
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
On se lance dans une relation comme ça, et tout va bien pendant un an.
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
Puis un problème de comportement apparait
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
Ce n'est pas différent d'un chien qui aboie.
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
Le mari ne range pas ses vêtements
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
ou la femme est toujours en retard, peu importe.
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
Et ça commence.
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
Il y a deux choses ici.
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
Quand on voit les gens interagir avec des animaux ou d'autres personnes,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
il y a trop peu de réactions et elles sont trop peu fréquentes.
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
Et quand elles arrivent, elles sont méchantes, mauvaises.
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
On voit ça surtout dans les familles, surtout entre époux,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
avec les enfants, les parents,
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
au travail,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
entre employeur et employé.
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
C'est comme si on souffrait de schadenfreude.
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
On aime que les gens se trompent
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
pour pouvoir grogner et se plaindre d'eux.
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
Voilà là notre plus grande faiblesse humaine.
13:06
It really is.
267
786160
2000
Vraiment.
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
On prend le bien comme s'il nous était dû et on se plaint du mauvais.
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
Je pense que tout ça devrait être enseigné.
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
Vous savez, les maths c'est super.
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
Quand j'étais jeune, j'étais un crack en maths.
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
Je n'y comprends plus rien aujourd'hui, mais j'aimais ça.
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
La geométrie, fantastique! Et des choses comme
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
la mécanique quantique sont fascinantes.
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
Mais elles ne sauvent pas les mariages et n'élèvent pas les enfants.
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
Ma vision du futur
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
et ce que je veux faire avec cette histoire de chiens, c'est enseigner aux gens
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
que, vous savez, votre mari est tout aussi simple à éduquer.
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
Sans doute plus simple. Si vous avez un rottweiler, beaucoup plus simple.
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
Vos enfants sont faciles à éduquer.
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
Tout ce que vous avez à faire, c'est de les observer,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
de regarder leur comportement et, toutes les 5 min,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
demandez vous si c'est bien ou mal.
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
Si c'est bien, dites «C'est très bien, merci».
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
C'est une technique d'éducation si puissante,
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
qu'elle devrait être enseignée à l'école.
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
En couple -- comment négocier?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
Comme négocier avec un ami qui veut votre jouet?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
Comment préparer votre première relation?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
Comment élever des enfants?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
Quand on pense à notre façon de faire -- un soir, on tombe enceinte,
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
puis on élève la chose la plus importante au monde -- un enfant.
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
Voilà ce qu'on devrait enseigner -- la façon de vivre, les bonnes habitudes,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
qui restent avec nous tout autant que les mauvaises habitudes.
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
Voilà mon voeu pour le futur.
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
Ah, zut, je voulais
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
finir juste à temps, mais il me reste huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux --
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
merci beaucoup, merci.
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7