Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

258,234 views ・ 2008-08-21

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Pedro Ferreira Revisora: Orlando Figueiredo
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
Os cães têm interesses.
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
Interessa-lhes cheirarem-se entre eles, perseguir esquilos.
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
E se não fizermos disso uma recompensa no treino, este será apenas uma distração.
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
Sempre me atingiu como um pensamento assustador
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
que, quando vemos um cão no parque e o dono está a chamá-lo,
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
o dono diz: "Cãozinho, vem cá, vem cá".
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
O cão deve pensar:
"Humm, interessante, estou a cheirar o rabo deste cão, o dono está a chamar,
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
"é uma escolha difícil."
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
Rabo, dono — rabo ganha.
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
Quero dizer, vocês perdem.
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
Não podem competir com o meio ambiente,
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
se tiverem um cérebro de cão adolescente.
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
Portanto, quando treinamos, tentamos ter sempre em conta
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
o ponto de vista do cão.
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
Ora, eu estou aqui, basicamente,
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
porque há um certo desacordo quanto ao treino de cães, neste momento.
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
De um lado , temos pessoas que pensam que treinam um cão,
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
primeiro, fazendo regras, regras humanas.
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
E não têm em consideração o ponto de vista do cão.
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
Portanto a pessoa diz: "Vais fazer assim, raios.
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
"Vamos forçar-te a fazer coisas contra a tua vontade, adaptadas à nossa vontade."
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
Depois, número dois — mantêm em segredo estas regras para o cão.
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
E depois número três "agora podemos punir o cão
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
"por quebrar as regras" que ele nem sequer conhecia.
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
Então chega um cachorrinho — o seu único crime foi crescer.
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
Quando era um cachorrinho, ele punha as patas na vossa perna,
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
não era giro?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
E vocês diziam: "Oh, lindo cãozinho."
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
Vocês baixavam-se, faziam-lhe festas,
recompensavam-no por saltar para cima de vocês.
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
O único erro é que ele é um mastim tibetano, e, uns meses depois,
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
ele pesa uns 40 quilos.
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
Cada vez que salta para cima de vocês ele recebe todo o tipo de insultos.
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
É medonha a violência a que os cães são sujeitos.
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
Portanto, toda esta questão de domínio.
Número um, o que temos no treino de cães é esta interpretação à rato Mickey
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
de um sistema social complexo.
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
E eles levam isto muito a sério.
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
Os cães macho levam muito a sério a hierarquia,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
porque evita as lutas físicas.
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
Claro, as fêmeas — as cadelas — por outro lado,
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
têm certas correções de cadela às regras hierárquicas dos machos.
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
A número um é: "Eu tenho, tu não"
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
E vão ver que uma cadela de nível muito, muito baixo
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
consegue facilmente roubar um osso a um macho de alto nível.
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
No treino de cães, adaptamos esta noção de domínio, ou cão alfa
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
— de certeza que já ouviram falar disto.
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
Os cães são frequentemente violentados.
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
Cães, cavalos, e seres humanos,
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
são as três espécies que mais violência sofrem na vida.
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
E a razão está inscrita no seu comportamento,
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
é o facto de sempre voltarem e pedirem desculpa, tipo:
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
"Oh, desculpe por me ter batido, estou desolado, sim, a culpa é minha."
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
Eles são mesmo tão "batíveis".
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
E é por isso que lhes batem.
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
O pobre cachorro salta para cima,
vocês abrem o manual dos cães, o que é que ele diz?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
"Agarrar nas patas da frente, apertá-las,
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
"bater nas patas de trás, esguichar sumo de limão no focinho,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
"bater-lhe na cabeça com um jornal enrolado,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
"dar-lhe uma joelhada no peito, virá-lo de costas."
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
Porque ele cresceu?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
Porque está a ter um comportamento que vocês lhe ensinaram?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
Isto é absurdo.
Pergunto aos donos: "Como gostariam que o cão vos cumprimente?"
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
E as pessoas dizem: "Bem, não sei, sentado, acho."
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
Eu digo: "Vamos ensiná-lo a sentar."
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
E então damos-lhe uma razão para sentar.
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
Porque a primeira etapa
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
é basicamente ensinar ao cão ISL.
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
Podia falar com vocês e dizer: "Laytay-chai, paisey, paisey."
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
Vamos, alguma coisa devia acontecer agora.
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
Porque é que não respondem? Oh, vocês não falam suaíli.
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
Bem, tenho notícias para vocês.
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
O cão não fala inglês, nem americano, nem espanhol, nem francês.
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
Portanto, a primeira etapa do treino é ensinar ISL ao cão
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
— Inglês como Segunda Língua.
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
É por isso que utilizamos comida na mão como atração,
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
e utilizamos comida por causa dos donos.
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
A minha mulher não usa comida — é uma excelente treinadora,
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
muito melhor que eu.
Eu não preciso de comida, mas o dono vulgar diz,:
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
"Cachorrinho, senta."
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
Ou fazem: "Senta! Senta! Senta!"
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
Fazem sinais manuais em frente do rabo do cão por alguma razão,
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
como se o cão tivesse um terceiro olho ali — é absurdo.
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
Sabem, "Senta! Senta!"
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
Não, nós fazemos: "Cachorro, senta". Ele percebe em 6 a 10 tentativas.
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
Depois deixamos de utilizar comida como atração,
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
e agora o cão sabe o que quer dizer "sentar",
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
e vocês comunicam com o cão
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
numa frase em inglês perfeitamente estruturada.
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
"Phoenix, vem cá, toma isto e vai ao Jamie, por favor."
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
Eu ensinei-lhe "Phoenix", "vem cá", "toma isto", "vai ao"
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
e o nome do meu filho, "Jamie".
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
O cão pode levar uma nota,
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
e eu tenho um cão de procura e salvamento.
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
Ele encontrará Jamie onde ele estiver,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
a partir pedras perto de um riacho, ou coisa assim,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
e levar-lhe uma mensagem:
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
"Hei, o jantar está pronto. Vem jantar."
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
Nesse momento, o cão sabe o que queremos que ele faça.
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
E vai fazê-lo?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
Não necessariamente, não.
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
Como eu disse, se ele está no parque e houver um rabo para cheirar,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
porquê voltar para o dono?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
O cão vive convosco, o cão pode ter-vos a qualquer hora,
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
o cão pode cheirar o vosso rabo, se quiserem, quando ele quiser.
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
Neste momento está no parque e vocês estão a competir
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
com cheiros, e outros cães, e esquilos.
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
Portanto a segunda etapa do treino é ensinar o cão a querer fazer
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
o que queremos que ele faça, e isto é muito fácil.
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
Utilizamos o principio de Premack.
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
primeiro um comportamento de baixa frequência
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
— um que o cão não queira fazer --
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
seguido por um de alta frequência, conhecido por "problema de comportamento",
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
ou hobby de cão — algo que o cão goste de fazer.
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
Isso torna-se uma recompensa para o comportamento de baixa frequência.
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
Por isso fazemos, "senta", no sofá, "senta", cócegas na barriga,
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
"senta", atiro uma bola de ténis, "senta", diz olá àquele cão.
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
Sim, pomos "cheira rabo" na lista.
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
"Senta", cheira rabo.
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
Assim, todas aquelas distrações que estavam contra o treino
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
tornam-se recompensas que funcionam para o treino.
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
Essencialmente, estamos a ensinar o cão,
como se estivéssemos a deixar o cão pensar que é ele que nos está a treinar.
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
Posso imaginar este cão
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
a falar através da vedação para um Akita,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
dizendo: "Uau, os meus donos são tão fáceis de treinar.
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
"São como Golden Retrievers.
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
"Eu só tenho de me sentar e eles fazem tudo.
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
"Abrem as portas, conduzem o meu carro, massajam-me,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
"atiram-me bolas de ténis,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
"cozinham para mim e servem-me a comida.
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
"Basta sentar-me, é o meu comando.
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
"Tenho o meu próprio porteiro pessoal,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
"condutor, massagista, cozinheiro e criado".
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
E agora o cão está realmente contente.
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
E isso, para mim, é o que o treino deve ser.
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
Portanto, motivamos o cão a querer fazer,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
de forma que a necessidade de castigo raramente aparece.
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
Agora passamos à terceira fase.
em alturas quando o papá é que sabe.
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
Eu tenho um letreiro no meu frigorífico, que diz:
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
"Porque eu sou o papá, é por isso.
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
"Desculpa, não há mais explicações. Eu sou o papá, tu não. Senta!"
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
E há alturas — por exemplo,
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
se os amigos do meu filho deixam a porta aberta,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
os cães têm de saber que não passam desta linha.
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
Isto é uma questão de vida ou morte.
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
Saem daqui, da santidade da vossa casa,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
e podem ser atropelados na estrada.
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
Portanto, há coisas que o cão tem que saber.
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
"Não podes fazer isto".
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
E temos de o impor, mas sem força.
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
As pessoas não percebem bem o que é um castigo.
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
Pensam que um castigo é algo horrível.
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
Aposto que muitos aqui pensam assim.
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
Pensam que é algo doloroso, assustador ou horrível.
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
Não necessariamente.
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
Há várias definições do que é um castigo,
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
mas a definição mais popular é:
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
Um castigo é um estímulo que reduz o comportamento imediatamente precedente,
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
de forma a que seja menos provável que ocorra no futuro.
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
Não necessita de ser horrível, assustador nem doloroso.
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
Eu podia dizer, se não precisa de ser, então talvez não deva ser.
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
Eu trabalhei com um cão muito perigoso, há cerca de um ano.
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
Era um cão que tinha mandado ambos os donos para o hospital,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
mais o cunhado, mais o filho.
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
Só concordei trabalhar com ele se prometessem
que o mantinham dentro de casa e nunca o levavam para fora.
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
O cão veio a ser submetido a eutanásia,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
mas trabalhei com ele durante uns tempos.
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
Muitas da agressões ocorreram perto da cozinha,
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
por isso enquanto lá estava — isto foi na quarta visita —
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
obrigámos o cão a ficar deitado no tapete durante quatro horas e meia.
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
Mantinha-se lá pela insistência calma da dona.
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
Quando o cão tentava sair do tapete,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
ela devia dizer: "Rover, no tapete, no tapete, no tapete".
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
O cão quebrou por 22 vezes a ordem de ficar no tapete
nas 4,5 horas enquanto ela cozinhava o jantar,
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
porque muitas das agressões eram relacionadas com comida.
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
A desobediência a ordem foi diminuindo.
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
Estão a ver, o castigo estava a funcionar.
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
O problema de comportamento estava a desaparecer.
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
Ela nunca levantou a voz.
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
Se o tivesse feito, teria sido mordida.
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
Não é um bom cão para se gritar.
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
Muitos dos meus amigos treinam animais formidáveis, ursos pardos.
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
Se alguma vez viram um urso pardo na televisão ou no cinema,
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
foi um amigo meu que o treinou.
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
Baleias assassinas. Adoro isto porque vos excita.
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
Como é que ralhamos com um urso pardo?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
"Urso mau! Urso mau!" Bum!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
A vossa cabeça está a voar pelo ar a 100 metros de distância, ok?
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
Isto é uma loucura!
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
Portanto, o que tiramos daqui?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
Queremos um caminho melhor.
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
Os cães merecem melhor.
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
Para mim, a razão tem a ver com cães,
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
tem a ver com observar as pessoas a treinar cachorros,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
e perceber que eles têm uma capacidade terrível de interação,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
uma capacidade terrível de relacionamento.
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
Não só com o seu cachorro, mas com o resto da família.
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
Quero dizer, o meu clássico de sempre é outro "vem cá".
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
Vocês veem alguém no parque
— e vou tapar o microfone ao dizer isto, porque não quero acordar-vos —
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
o dono está no parque, com o cão, e diz:
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
"Rover, vem cá. Rover, vem cá! Rover, vem cá, seu filho de uma cadela!"
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
O cão diz: "Acho que não."
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
(Risos)
Quero dizer, quem no seu perfeito juízo
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
pensa que um cão se quer aproximar
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
de alguém a gritar daquela maneira?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
Em vez disso, o cão diz: "Conheço esse tom, conheço esse tom.
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
Antes, quando me aproximei, fui castigado ali."
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
Eu estava a entrar num avião
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
— isto foi um momento essencial na minha carreira,
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
e cimentou o que eu queria fazer
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
com toda esta coisa de treino de cachorros,
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
a noção de como ensinar cachorros, de uma forma amigável,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
a quererem fazer o que nós queremos, sem termos de os forçar.
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
Eu treino o meu filho.
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
O ponto fulcral foi, eu estava a entrar num avião para Dallas,
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
e na segunda fila estava um pai e um rapaz pequeno de cerca de 5 anos,
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
a dar pontapés na cadeira da frente.
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
"Johnny, não faças isso." Pontapé, pontapé, pontapé.
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
"Johnny, não faças isso." Pontapé, pontapé, pontapé.
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
Estou mesmo aqui com o meu saco.
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
O pai inclina-se, agarra-o assim e faz-lhe a cara feia.
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
A cara feia é isto,
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
quando ficamos cara a cara com um cachorro ou criança,
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
e dizemos: "O que estás a fazer? Para já com isso, para, para!"
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
E eu pensei: "Oh meu Deus, o que é que faço?"
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
Aquela criança perdeu tudo,
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
uma das duas pessoas em quem ele pode confiar neste mundo
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
puxou-lhe o tapete debaixo dos pés.
E eu pensei: "Digo a este idiota para parar?"
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
Pensei: "Ian, não te metas, continua a andar."
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
Fui para o fundo do avião
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
Sentei-me, e ocorreu-me um pensamento.
Se tinha sido com um cão, tinha-me atirado a ele.
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(Risos)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
Se ele tivesse dado um pontapé a um cão, eu tinha-lhe dado um murro.
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
Ele violentou uma criança, agarrou a criança desta maneira e eu deixo passar.
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
E tem tudo a ver com isto.
Estas capacidades de relacionamento são tão fáceis.
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
A nossa ligeireza como seres humanos,
quando escolhemos um companheiro para a vida,
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
baseado nos três Cs — cor exterior, conformidade, cara linda —
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
como um pequeno robô.
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
É assim que entramos numa relação, e é belo durante um ano.
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
Depois aparece um pequeno problema de comportamento.
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
Não muito diferente do ladrar de um cão.
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
O marido não lava a sua roupa,
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
ou a mulher está sempre atrasada, o que quer que seja.
E então começa, e entramos nesta coisa,
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
e a nossa retroação pessoal — há duas coisas sobre isso.
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
Quando vemos pessoas interagir com animais ou outras pessoas,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
há pouca retroação, é pouco frequente.
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
E quando acontece, é mau, é feio.
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
Veem, é especialmente em família, especialmente com o cônjuge,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
especialmente com os filhos, especialmente com os pais.
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
Vê-se especialmente no local de trabalho,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
especialmente de chefe a empregado.
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
É como se existisse uma espécie de regozijo ali,
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
que temos prazer quando os outros fazem coisas erradas,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
de forma a que possamos lamentar, resmungar e refilar com eles.
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
Eu diria que isto é a maior idiossincrasia humana que temos.
13:06
It really is.
267
786160
2000
É realmente.
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
Tomamos o bom por garantido e lamentamos e gememos ao mau.
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
E acho que toda esta noção destas capacidades devia ser ensinada
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
— o cálculo é fantástico.
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
Quando eu era criança era perito em cálculo.
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
Não percebo nada disso agora mas conseguia fazê-lo quando era criança.
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
Geometria, fantástico, mecânica quântica
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
— são coisas bestiais.
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
Mas não salvam casamentos e não educam filhos.
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
A minha visão do futuro,
e o que quero fazer com esta coisa dos cachorros, é ensinar as pessoas.
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
Sabem, o vosso marido é igualmente fácil de treinar.
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
Provavelmente muito mais fácil do que um Rotty.
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
Os vossos filhos são fáceis de treinar.
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
Tudo o que têm a fazer é observá-los
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
verificar o comportamento, a cada cinco minutos,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
fazer a pergunta: "É bom, ou é mau?"
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
Se for bom, dizer: "Isso foi mesmo bem, obrigado."
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
Isso é uma técnica de treino tão poderosa.
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
Isto devia ser ensinado nas escolas.
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
Relações — como é que negoceiam?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
Como é que negoceiam com um amigo que quer o vosso brinquedo?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
Como preparar-vos para a primeira relação?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
E quanto a educar crianças?
Pensemos como o fazemos — uma noite, uma gravidez.
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
Depois estamos a criar a coisa mais importante na vida — uma criança.
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
Não, isto é o que devia ser ensinado. viver bem, os bons hábitos,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
que são tão difíceis de quebrar como os maus hábitos.
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
Este será o meu desejo para o futuro.
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
Bolas, queria acabar exatamente a tempo,
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
mas tenho oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois
portanto muito obrigado, foi a minha apresentação, obrigado.
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7