Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

イアン・ダンバーの犬にやさしい調教法

258,234 views

2008-08-21 ・ TED


New videos

Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

イアン・ダンバーの犬にやさしい調教法

258,234 views ・ 2008-08-21

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: yusi SHANG 校正: Takahiro Shimpo
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
犬の趣味は
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
お互いの匂いを嗅いだり、リスを追っかけたりすることです。
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
訓練の報酬にしなければ、命令への反抗に繋がります。
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
恐ろしい考えだといつも思っている事があります。
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
公園で飼い主が「わんちゃん おいで」と
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
犬に呼びかけているのを見たとします。
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
そこで犬は考えます。「ふーん、面白い。
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
他の犬のお尻の匂いを嗅いでいるけど、ご主人様が呼んでいる。
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
うーん、どうしよう」でしょ。
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
おしりか、ご主人か。 お尻の勝ちです。
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
つまり飼い主の負けです。
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
青春期の犬の頭脳を持っていたら、
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
環境には勝てないでしょう。
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
ですから、訓練の際、なるべく
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
犬の視点を取り入れるようにしています。
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
さて、私がここにいる主な理由は、
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
現在、犬のトレーニングについて意見の不一致があるからです。
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
一方では、犬をトレーニングするには
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
まず、人間のルールを決めることから始まるという人がいます。
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
犬の視点を考慮に入れていません。
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
そこで人間は、「こういう風にしなさい!」と
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
無理やり言うとおりに行動させようとします。
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
2番目は、ルールを犬から秘密にします。
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
3番目には、犬を罰する事ができます。
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
犬は、自分がルールを破った事すらわかっていません。
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
子犬を連れてきたとします。子犬の唯一の罪は、成長することです。
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
子犬の時に、前足をあなたの足に乗せます。
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
ほら、かわいらしいでしょ?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
そこで、あなたは「あらーいい子ですねー」と言います。
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
かがんで子犬を撫でます。飛びついてきたことへの報酬です。
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
犬が犯した唯一のミスはチベタン・マスティフであることで、 数か月後には
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
36kg弱にまで成長してしまうことです
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
飛びつくたびに、いろいろな仕打ちを受けます。
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
本当にひどい罰を受けているのです。
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
そこで、優位性の問題だが、
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
しつけの際、この非常に複雑な社会体制を
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
やたらと単純に解釈しているのです。
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
犬はこれをとても重視します。
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
雄犬は、肉体的戦いを防ぐため
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
階級性を非常に大事にします。
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
勿論、一方で、雌犬の階級制度は
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
雄犬のとは少し違います
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
例えば、「あなたにないものを 私は持ってるの!」です。
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
非常に低階級の雌犬が 高い階級の雄犬から
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
いとも簡単に骨を隠せる事です。
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
つまり、この、皆さんもご存知の「アルファー」、
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
優勢概念を犬のトレーニングに取りこむのです。
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
犬はよく罰せられます。
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
いぬ、馬、人間、
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
この3種類の動物は、一生の中で大量の仕打ちを受けます。
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
常に戻ってきて謝るという
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
習性があるからです。
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
例えば「私をなぐって、ごめんなさい。本当にごめんなさい。はい、私のせいです」
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
彼らは格好の餌食です
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
よって、暴力の対象になります
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
可哀そうな子犬が飛び上がると人はしつけの本を開きます。何と書いてありますか?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
「前足を掴む、前足を強く握る、
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
後ろ足を踏む、顔にレモン汁を吹きかける、
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
新聞紙を丸めて頭を叩く、
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
犬の胸をひざで蹴り上げる、犬を後ろにひっくり返す」
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
犬が成長したからですか?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
あなたが教えた行動を実行したからですか?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
これは愚行です。
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
飼い主に「では、犬からどのようにして迎えられたいですか」と聞きます。
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
「わからないけど、座って、かな」と人は答えます。
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
「では、おすわりを、教えましょう」と私は言います。
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
そして、犬にお座りをする理由を与えます。
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
第一段階はまるで
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
第二言語としての英語を教えているようなものです。
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
「リーターチャー、パイセー、パイセー」と皆さんに言いました。
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
ほら何かやってください
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
どうして何もしないのですか?あー、スワヒリ語がしゃべれないんですね。
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
では、ニュースがあります。
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
犬は、英語やスペイン語、フランス語を喋りません。
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
ですから、トレーニングの1段階目では犬に英語を教えます。
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
第二言語としての、英語です。
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
そして、食べ物をおとりに使うのです。
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
食べ物を使う理由は、今飼い主を対象としているからです。
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
妻は食べ物を使いません、彼女はすばらしい調教師です。
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
私よりもです。
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
わたしも食べ物は使わないが、通常の飼い主には必要です。
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
「子犬、おすわり!」
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
もしくは「おすわり、おすわり、おすわり!」
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
なぜか飼い主は犬の直腸に向かって合図をします。
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
そこに第三の目でもあるかのように。変ですよね。
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
ほら、「おすわり!おすわり!」というように。
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
さて、「子犬、お座り」と言います。-6回から10回試した後、大成功!
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
そして、誘惑としての食べ物を徐々になくします。
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
犬は「お座り」の意味を理解するようになります。
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
飼い主と犬は、英語として構成された文で
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
交流する事ができます。
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
「おいでフェニックス これをもってジェイミーのとこへお行き」
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
「フェニックス」と「おいで」、「これ持って」そして「行く」
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
息子の名前「ジェイミー」を教えた。
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
そして犬はメモを持って
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
私専用の災害救助犬の出来上がりです
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
ジェーミがどこにいようと見つけてくれるのです。
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
子供が遊ぶような所、例えば川辺で石遊びをしているとかです。
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
ジェイミーの所に、「晩ご飯の時間、
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
帰ってきなさい」というメモを渡してきます。
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
この時点で犬は何をして欲しいのか、ちゃんと理解しています。
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
きちんとできるのでしょうか?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
そうとは限りません。
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
公園で他の犬のお尻を嗅いているのに
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
どうして飼い主の所へ行くだろうか?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
飼い主と一緒に生活している犬は、いつでも飼い主に会えます。
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
好きな時に、飼い主のお尻を嗅ぐことができます。
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
今、犬は公園にいて、あなたは匂いと他の犬、
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
そしてリスと競争しているのです。
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
しつけの第二段階は、犬に飼い主の望む行動をするように
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
教えることです。とても簡単です。
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
プレマックの原理を利用するのです。
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
基本的に、低頻度行動
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
犬がしたくない行動の後に、
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
「問題行為」と一般的に呼ばれる高頻度行動、
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
「犬の趣味」、つまり犬が好きな事をやらせます。
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
これは低出現頻度行動を行ったことへのご褒美となります。
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
つまり、こういうことです。「おすわり」、ソファに、「おすわり」、お腹をなでる、「おすわり」
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
ほら、テニスボールをなげる、「おすわり」他の犬に挨拶する。
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
「お尻を嗅ぐ」もちゃんと入っています。
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
「おすわり」お尻を嗅ぐ。
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
さて、調教に不利であったこれらの邪魔者は
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
有利な報酬へと変わりました。
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
私達がしているのは本質的には犬に対する調教であるが
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
人間を調教していると思わせるのです。
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
この犬がフェンス越しに秋田犬に
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
「私の飼い主は本当に調教が簡単なの。
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
まるでゴールデンリトリバーの様よ。
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
私が座るだけで、なんでもやってくれるの。
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
ドアを開けてくれたり、運転したり、マッサージしてくれたり、
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
テニスボールも投げてくれるの。
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
ご飯作って盛ってくれるのよ。
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
まるで座ると、専用のドアボーイ、運転手、
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
マッサージ師、シェフそしてウエイターを
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
得たようだ」と話している所が
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
目に浮かびます。
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
犬はとても喜んでいます。
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
私にとってこれが真の調教です
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
犬のやる気を起こさせる事によって、
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
処罰の必要は殆んどなくなります。
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
さて、第三段階に移ります。
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
「パパは何でも知っている」という時ありますよね。
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
冷蔵庫に「なぜかって?パパだから」
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
と書いたマグネットが貼ってあります。
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
説明は不要です「君ではなく 私がパパなんだ おすわり」
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
こんな場合があります。
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
例えば、息子の友達がドアを開けっ放しにしたとします。
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
犬は外へ出てはいけないと知っている必要があります
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
命に関わります。
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
家という神聖な地を離れると路上で
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
車にはねられる可能性があります。
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
つまり、「これは絶対にしてはいけない」という事を
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
非強制的に
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
実行させる必要があります。
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
人は、罰が何なのかという事に困惑しています。
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
罰とは苦痛なものだと誤解しています。
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
皆さんもそう思っているでしょうね
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
罰とは痛みや恐怖を伴う不快なものだとお考えでしょう
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
必ずしもそうとは限りません。
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
罰には複数の定義があります。
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
その中でも最も広く知られているのは
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
直前の行為が以後発生する可能性が
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
減少することを促進するという定義です。
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
不快さや恐怖、苦痛を伴う必要はありません。
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
私に言わせますと、必要がないなら、するべきではないのです。
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
一年ほど前に、非常に暴力的な犬を調教しました。
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
この犬は、二人の飼い主とその義理の兄、
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
そして子供一人を入院させました。
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
常に屋内で飼う事、家の外に出さない事を飼い主に約束させた上で、
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
調教する事を引き受けました。
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
この犬は後に安楽死させられました。
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
しかし、一時期私が調教をしました。
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
多くの攻撃的行為は台所で起きました。
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
4回目に尋ねた時、
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
犬と4時間半、「伏せ」と「動くな」、を犬用マットの上でやりました。
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
飼い主の落ち着いた断言的な口調に、犬は従いました。
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
マットを離れようとすると、
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
飼い主は「ロヴァー、マットの上、マットの上」と命令します。
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
飼い主が食事の用意をしていた4時間半の間に伏せ・動くなの命令を22回破りました。
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
食べ物と関連した攻撃が多く起きていたためです。
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
命令破りはだんだんと少なくなっていきました。
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
罰の効果が表れたのです
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
問題行為はなくなり始めました。
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
飼い主は一度も声を荒げたりしていません。
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
もししたら、噛まれていたでしょう。
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
この犬は大声をあげれば良いという相手ではありません。
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
友達の多くが非常に賢い動物を調教しています。
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
灰色熊とかです。テレビや映画などで灰色熊を見た事があると思いますが、
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
友達が調教しています。
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
シャチもそうです 調教師を夢中にするから気に入ってます
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
どうやってヒグマをしかりますか?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
「悪い熊、悪い熊!」とでも言うと、ヒュー
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
あなたの頭は、空中を舞って90m先にあるのではないでしょうか。
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
恐ろしいですよね。
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
では、どうすれば良いでしょうか?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
より良い方法を見つける必要があります。
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
犬はもっと良い待遇をうけるべきです。
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
しかし私のとってこれは犬に関係あります。
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
子犬を調教している人を見ると、
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
いかに交流と社交に
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
不慣れであるかが伺えます。
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
子犬とだけではなく、クラスにいる他の家族ともです。
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
いつも滑稽だと思っていることに「おいで」があります。
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
起こしたくないから、マイクをふさいで言いますけど。公園に行くと、
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
遥か向こうにいる犬に向かって飼い主は
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
「ロヴァー、おいで、ロヴァーおいで、
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
ロヴァーこっちへ来い!ちくしょう」と叫びます。
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
犬は「いやだね」というわけです。
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(笑)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
叫んでいる人のところに
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
犬が行きたがると思う人など
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
いるのだろうか?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
その代わり、犬は「その口調知っているぞ。知っているぞ。
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
以前近づいた時に、ひどい目に会った」と犬は思うわけです。
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
飛行機に搭乗する時でした。
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
これは私の調教師生涯で重要な一幕となりました。
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
本当にやりたいことに目覚めた瞬間です。
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
子犬調教という面で
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
いかにして犬にやさしい調教を行うかという概念です。
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
強制的にやらせるのではなく、犬が自分からやりたくなるようにするのです。
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
実は、子犬調教法で子供のしつけをやっています。
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
なにがあったかというと、
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
同じ列にお父さんと思われる人が5歳ほどの男の子を連れていました。
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
子供は、椅子の背中を蹴っていました。
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
「ジョニー、やめなさい」
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
コン、コン、コン、
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
「ジョニー、やめなさい」コン、コン、コン。
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
私はバッグを持ってすぐ側に立っていました。
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
男性はかがんで、子供をこのように掴んで、怖い顔をしてやりました。
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
怖い顔というのは、子供や子犬に面と面で向かい
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
「なにしてるんだ!すぐにやめろ、
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
やめろ、やめろ!」というわけです。
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
なにかしたほうがいいんじゃないか、と思いました。
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
子供は何もかも失ったのです。
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
世界で最も信頼している二人の一人に、
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
足元をすくわれたのですから。
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
こいつに注意すべきかどうか考えました。
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
でも、「関わるな、関わるな、歩きなさい」と自分に言い聞かせました。
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
飛行機の最後部に行くと、
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
座りました。そして、アイデアが浮かびました。
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
もし、あれが犬だったら、男を気絶させていたと思います。
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(笑)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
もし、犬を蹴っていたら、彼を殴っていたと思います。
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
男性が子供を蹴り、つかんだのを、見てみぬふりをした。
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
こういうことです。
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
社交能力は簡単です。
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
生涯のパートナーを選ぶ際、人は俗物的に、
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
毛の色(coat color)、外見(conformation)、愛嬌(cuteness)と、3Cを基に行います。
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
ロボットみたいですよね。
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
交際し出し、楽しく一年が過ぎます。
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
そして問題行動が少し浮上して来ます。
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
夫が自分の服を片付けないとか、
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
妻がいつも待ち合わせに遅れるとか、
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
犬が吠えるのと同じですよね。
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
一旦始まると、癖になってしまいます。
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
自分自身の感想では、二つあります。
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
動物や人と触れ合っているのを見ると、
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
あまりにもまれな事なので、感想は少ないです。
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
起きた時は、ひどいし不快です。
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
家族間や配偶者間、
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
子供との間、両親との間で特にひどいです。
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
仕事場で特に見かけます。
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
中でも、上司から従業員へです。
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
幸災楽禍のように、
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
人の過ちに喜びを感じているようです。
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
そこで嘆いたり、文句言ったり、意地悪言ったりできます。
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
私に言わせれば、これが人間の弱点です。
13:06
It really is.
267
786160
2000
本当です。
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
私達は良いことを当然と考え、悪い事に文句をつけます。
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
これらの能力を全部教える必要があると思います。
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
微積分はすばらしい。
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
子供の頃、微積分の天才でした。
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
今ではさっぱり覚えていませんが、子供の頃はできてました。
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
幾何学や量子力学はすばらしい!
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
これらは、かっこいいものです。
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
しかし、結婚生活を守る事はできないし、育児もできません。
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
私が見る未来とは、
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
犬のしつけを通して皆に分かって欲しい事は、
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
旦那も同じく簡単に調教できるのです。
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
ロットワイラーを飼うよりも簡単でしょう。
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
子供も簡単に調教できます。
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
見てるだけでいいんです。
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
行動のサンプルを取り、例えば、5分ごとに
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
「これは良いか、悪いか」と質問します。
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
もし良い事なら「よくやったね、ありがとう」と言います。
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
とても効果的な育成テクニックです。
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
学校で教えるべきです。
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
人間関係、どうやって交渉しますか?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
おもちゃを借りたい友達と如何に交渉するべきか?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
如何に初めての恋愛関係を準備するべきか?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
どうやって子育てをするか?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
ベッドに寝ていたと思ったら、妊娠していた。
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
すると人生で最も大切なもの、 子供を育てていた
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
正しい生き方と習慣、これらは教えられるべきです。
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
悪い癖を直すのと同じくらい、良い習慣を破るのは難しいです。
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
これが未来への希望です。
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
時間ぴったしに終わらせたいので
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
後、8、7、6、5、4、3、2、・・・
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
ご清聴ありがとうございます。
14:36
(Applause)
299
876160
1000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7