Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

258,234 views ・ 2008-08-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lawrence Wang 校对人员: Xiaoqiao Xie
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
狗是有喜好的
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
它们喜欢相互嗅探,追逐松鼠。
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
要是我们不把它们的喜好作为训练过程中的奖赏,那这些喜好就会让它们分心。
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
这样的一个想法常使我震撼。
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
如果公园里有一只狗,它的主人在叫它。
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
主人说:“狗狗,过来,来这儿。”
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
狗心想:“嗯,有意思。
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
我正在嗅另一只狗的屁股,主人也在喊我。
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
这真是为难我。”是吧?
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
屁股,主人 —— (当然)屁股赢了。
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
是的,你输了。
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
要是你是一只青春期的狗,
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
你是没法和环境抗衡的。
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
所以,当我们训练狗的时候,我们一直试图
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
站在狗的角度思考。
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
今天我在这里(演讲)主要是因为
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
目前对狗的训练方法中存在分歧 ——
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
一方面,有这样一些人,认为训练狗
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
首先要制定规矩,人类的规矩。
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
我们不考虑狗是怎么想的。
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
所以这些人会说:“你要这么做,该死的(狗)。
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
我们要强迫你去做违背你意愿的事情,要屈从于我们的意愿。”
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
第二,我们这些规矩对狗来说是保密的。
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
第三,我们可以惩罚狗,
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
如果它违反了它根本就不知道的规矩。
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
如果你有一只小狗,它奔向你 —— 它唯一的错就是它长大了。
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
当它还是个小狗的时候,它把爪子放到你腿上,
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
你感觉很好吧?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
你会说:“哦,好孩子。”
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
你弯下腰,轻轻拍它,作为对它跳跃的一种奖励。
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
它的错误在于它是一只藏獒,几个月后,
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
它的体重增加到80磅(约73斤)。
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
每次它跳起来,它都会受到责骂。
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
对狗来说遭受到这些责骂是非常非常可怕的。
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
有关(人对狗的)控制的问题,
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
我们对狗的训练是把(对狗来说)非常复杂的社会性系统
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
当作米老鼠动画一样来草草对待。
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
但是狗们把这个看的非常重要。
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
公狗非常重视等级,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
因为可以避免争斗。
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
当然,另一方面,和母狗们
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
之间的规则是在公狗的等级制度之外的。
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
第一原则是:“我有,你没有”,
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
你会发现,一只非常非常低等级的母狗
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
能叼着一块骨头,不让高等级公狗拿到。
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
所以,我们在狗的训练中引入这个等级概念,
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
或者说阿尔法狗(头号狗),你一定听说过。
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
狗被如此虐待。
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
狗,马和人 ——
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
这是三个受虐物种。
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
原因是在于他们的天生的行为习惯就是
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
永远会回头来道歉。
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
比如:“哦,抱歉你还得打我,真的很抱歉,这是我的错。”
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
他们这么经打,
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
这就是他们挨打的原因。
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
可怜的小狗跳起来,你打开关于狗的书,看看书里说什么呐?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
“抓住它的前爪,使劲捏它的前爪。
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
踩住它的后腿,朝它脸上洒柠檬汁,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
用报纸卷打它的头,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
用膝盖压住它的胸部,使它做后转翻。”
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
就是因为它长大了?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
是因为它正在做一个你已经训练过它的动作?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
这真是不讲理。
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
我问狗的主人:“你希望这只狗怎么欢迎你(回家)?”
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
他说:“我不知道,我想应该是坐下吧”。
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
我说:“那让我们教它坐下。”
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
然后我们给它一个坐下的理由。
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
因为第一阶段,
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
是教给狗它的第二语言。
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
我可以对你说:“Laytay-chai, paisey, paisey ”(斯瓦希里语言),
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
(然后期待)接下来,应该有些反应。
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
你为什么没有反应?哦,你不懂斯瓦希里语。
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
好吧,那我告诉你,
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
狗也不懂什么英语,美语,西班牙语或者法语。
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
所以培训第一阶段是让狗学习“第二语言” ——
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
英语就是它的第二语言。
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
这就关系到我们怎么用手里的食物来引导。
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
我们用食物因为我们和狗主人打交道。
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
我妻子不需要食物,她是个好的训狗师,
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
比我好多了。
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
我不需要食物。但是一般水平的狗主人说,
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
“狗狗,坐下。”
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
或者一边说:“坐下,坐下,坐下。”
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
同时他们在狗屁股前用手势大打出信号
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
好像狗那里有第三只眼睛,这没用。
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
(光说)“坐下,坐下”没用。
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
我们说 “狗狗,坐”,(然后给点吃的,) 狗狗6-10次之后就学会了。
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
然后我们再逐步取消食物的引导。
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
现在狗知道了,“坐下”的意思是坐下。
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
你甚至可以用完美的英语句子
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
跟狗沟通。
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
“Phoenix,过来这儿,请把这个拿过去给Jamie。”
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
如果我已经教会了它“Phoenix”(狗的名字), "过来","拿这个","去”,
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
以及我儿子的名字“Jamie”,
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
狗会记住这些,
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
它能成为我的小搜救犬。
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
它可以找到Jamie,不论Jamie在哪里,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
不论孩子是在溪边玩石头还是什么的,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
还能带信息给他,比如
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
“嘿,晚饭好了,进来吃饭了”之类的。
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
所以,在这个角度上,狗能理解我们想要它做什么。
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
(问题是)它愿意做么?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
不一定。
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
像我前面说的,如果它在公园里,有其他的狗屁股可以嗅,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
它为什么要到主人这里来?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
狗跟你住在一起,它随时可以来找你。
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
如果你愿意,狗想嗅你的时候也可以嗅你的屁股。
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
在这一刻,它在公园里,而你在和
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
其他气味,其他狗,和松鼠们竞争。(你肯定赢不了。)
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
所以训练第二阶段就是教给狗去自愿地做
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
那些我们想要它去做的事情。这其实很简单。
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
我们采用普雷马克原理(用喜欢的行为作为不喜欢的行为,来有效地强化原本不喜欢的行为)。
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
简单说,当狗作一个一个低频行为 ——
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
一个狗通常不会做的行为 ——
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
我们马上让它作一个高频行为,通常被称做“行为问题”
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
或者“狗的爱好” --狗确实喜欢做的事情。
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
这是让狗做这个低频行为的奖励。
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
比如说(我们让它)“坐”,(它照作了,就可以允许它)到沙发上来;“坐”,它照作了,就可以)挠挠它的肚皮;“坐”,
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
(它照作了,就可以)让一个球给它;“坐”, (它照作了,就可以)让它跟其它狗打个招呼。
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
是的,我们把让狗“嗅屁股”也作为一个奖励。
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
“坐”,(它照作了,就可以跑去) 嗅屁股。
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
所有这些跟我们训练目标相反的,分散狗注意力的事情
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
都成为了对狗训练中的奖励。
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
我们现在做的,本质上说,是在教狗,也有点像 ——
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
我们让狗认为,狗在训练我们。
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
我能想象的出,这只狗,
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
透过围栏给它的Akita狗朋友(日本秋田犬)说,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
“哇,训练我的主人太容易了!
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
他们就像金毛寻猎犬。
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
我只需要坐下来,他们就会(为我)做事情。
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
他们(为我)开门,开车带我出去,给我做按摩,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
他们会扔网球给我,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
他们会给我做饭,然后还把食物端过来。
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
就像这样,我只要一坐下,我就在发号施令了。
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
然后,我就有了私人门卫,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
私人司机,按摩师,厨师和侍者。”
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
现在狗也真的很开心。
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
这就是我说的训练。
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
我们在激励狗去做想做的,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
这样就不怎么需要惩罚。
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
现在我们开始第三阶段,
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
总会有些时候(你希望狗无条件地服从),你明白,那种“爸爸最知道”的时候。(美俚,意思是别问为什么,照我说的做就对了。)
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
我的冰箱上有个小标签写着:
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
“因为我是老爸,这就是原因。”
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
抱歉,不做过多解释 —— “我是老爸,你不是,坐下。”
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
或者有些时候 —— 比如
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
我儿子的朋友没有随手关门,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
狗必须知道“你不能跨出门去”。
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
这是生死攸关的事情。
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
你离了这不可侵犯的房子,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
你在大街上可能被车撞。
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
所以有些事情我们必须让狗知道,
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
“你绝对不能这么做。”
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
所以我们必须强迫,但是不能用暴力。
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
人们对什么是惩罚很糊涂。
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
他们认为惩罚必须非常暴力。
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
我打赌你也是这样想的,对吗?
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
你认为惩罚是痛苦的,可怕的或者暴力的。
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
其实不一定。
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
惩罚有几种定义,
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
但是最常见的一种定义是,
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
惩罚是能减少前面刚刚发生的行为的一种刺激,
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
使得未来减少这种行为发生的可能性。
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
惩罚不一定是暴力的,令人害怕的或者痛苦的。
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
要我说,如果惩罚不是一定要这样,那么惩罚就不应该是这样。
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
一年前我曾经接触过一只非常危险的狗——
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
这只狗把它的两个主人“送”进了医院,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
还伤了主人的姐夫和孩子。
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
狗主人保证让它只呆在他们的房子里,不会带出来,
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
我才答应训练这只狗。
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
这只狗现在已经被安乐死了,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
但是我曾经训练这只狗相当一段时间。
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
在厨房里这只狗常表现出很多攻击性行为。
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
所以当我在那里的时候-那是我第四次去拜访-
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
我们整整四个半小时坐着不动,狗就坐在(厨房里)它的垫子上。
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
狗主人命令狗保持不能动,
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
每当狗试图离开垫子,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
她就说:“Rover,呆在垫子上,呆在垫子上,呆在垫子上。”
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
她做晚饭的时候,在这4个半小时里,狗曾22次打破“坐等”的命令。
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
因为它对食物一直有“攻击性行为”。
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
(当我们训练时)狗违背命令次数越来越少,
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
你看,惩罚正在发挥作用。
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
行为问题已经不见了。
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
她并没有提高嗓门。
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
如果她大声命令,狗就可能咬她。
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
这并不是一个你可以朝它大喊的好狗。
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
我很多朋友训练过很好的狗—
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
比如灰熊,如果你曾经在电视或电影看到过灰熊,
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
它是我一个朋友训练的。
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
虎鲸—我爱极了它。
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
你准备怎样去惩戒一只灰熊?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
“坏熊,坏熊!”轰!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
你的头颅,划过长空,落在百米开外,对吧?
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
这是疯狂的。
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
那么,我们怎么办?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
我们想要一个更好的方法。
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
我们应该对狗们更好些。
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
但是对我来说,这么做是为了狗。
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
这是在驯狗课上看人们训练小狗时,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
在意识到它们和主人间不得了的互动能力,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
和主人间不得了的亲密联系时有感而生的。
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
狗不光是和主人(有这种互动和亲密联系),和主人的家庭成员也一样(有)。
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
我的意思是,我常用的的是另一种意义上的“过来”的命令。
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
你看到公园里某个狗的主人-我会掩上我的麦克风说,
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
因为我不想惊扰你 -- 主人在公园里
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
他们的狗在那边,他们喊:“Rover, 过来,
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
Rover 过来,Rover 过来,你个狗娘养的。”
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
而狗说:“我不这么认为。”
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(笑)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
我的意思是,哪些正常人
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
会认为当他们那样怒吼时
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
狗会愿意接近他们?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
相反的,狗会说:“我知道那个语调,我知道那个语调。
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
上次(他用那个语调)而我过去的时候,我受到了惩罚。” (所以狗就更加不愿意过来。)
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
(这对于人类之间的关系也适用。)有一回我正在登机 ——
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
对我来说,那是我职业生涯的重要时刻,
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
因为那一刻我决定了在驯狗这件事上
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
我的宗旨 ——
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
这个“如何用友善的方式来训练狗做我们希望的事”的概念,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
这样我们就不需要强迫狗。
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
你知道,我用驯狗的方式“驯”我的孩子。
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
在那个开创性的时刻,我在飞往达拉斯的飞机上,
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
在第二排坐着一位父亲,和一个大约五岁的男孩,
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
男孩踢椅子背,
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
(那个父亲说:)“Jonny,不要这样。”
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
(孩子还是)踢,踢,踢。
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
“Jonny,不许踢。”(孩子还是)踢,踢,踢。
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
我就带着我的行李站在那里。
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
那个父亲俯下身,这样抓住男孩,面色难看。
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
脸色难看是这样的 ——
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
当你和一只狗或者一个孩子面对面,
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
你说:“你在干什么!现在就停下来,停,停!”
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
然后我走过去:“哦,天呢,我能做点什么?”
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
那个男孩已经懵了——
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
这个世界上他能信任的两人中之一(指他父亲)
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
已经彻底”抛弃“他了。
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
我在想:“我要告诉这个蠢人不要这样做吗?”
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
我想:“甭管了,不管了,走吧。”
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
我走到飞机后舱,
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
我坐下来,忽然想到,
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
如果刚才那个场面是对一只狗,我会去把他撂倒。
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(笑)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
如果他踢了一只狗,我会给他一拳。
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
他吓了一个孩子,这样抓住孩子,我却放任不管。
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
这就是我想说的。
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
这些人际关系的技巧非常简单。(对狗和人都一样。)
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
我们作为人,我们寻找人生伴侣是浅薄的,就基于三点,
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
肤色,体型和外貌。
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
你看,有点像小机器人。
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
我们就这样开始了我们的爱情,很棒的过了大概一年,
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
接下来行为问题就出现了。
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
跟狗长大了开始叫没什么不同。
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
丈夫不清理衣物,
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
妻子约会总迟到,诸如此类的,对吧?
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
这就开始啦,我们就开始(有反应)了,
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
我们主观的个人反馈 —— 这个问题有两方面。
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
当你观察人和狗或者人和人之间的互动,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
一个是太少反馈,太少了。
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
(第二个是)当一旦有反馈时,(这些反馈又是)非常糟糕的,非常暴力的。
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
尤其是发生在家庭中,发生在配偶之间,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
发生在孩子和父母之间。
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
在工作场合你也能看到这种情况,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
特别是老板对待员工。
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
说起来有点幸灾乐祸的味道 ——
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
我们实际上以别人犯错为乐,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
这样我们才能悲叹,抱怨和辱骂他们。
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
这个,依我看,是我们人类最大的弱点。
13:06
It really is.
267
786160
2000
真的是这样。
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
我们认为好的是理所当然,悲叹和抱怨不好的。
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
我认为这个(奖励好的行为的)概念,这个处理所有人际关系的技巧,应该(在学校里)教 ——
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
当然,(通常在学校里教的那些课,比如)微积分是非常棒的。
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
我是个算数神童。
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
我现在不行了,但是我小时候可以做得很好。
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
(再比如)几何,棒极了,量子力学 ——
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
这些都很酷。
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
但是这些课不能(帮你)挽救婚姻,不能培养孩子。
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
我对未来的展望是,
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
我想做的整个“狗事情”就是要告诉大家,
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
驯夫其实很容易。
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
可能更容易些 —— 要是你有一只狗像Rotty(上面提到的难驯的狗)那样,(你的丈夫)驯起来要容易得多。
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
你的孩子们也容易驯。
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
你所要做的就是观察他们,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
定时观察(他们的)行为,比如,每隔五分钟,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
你问自己:“(他们的表现)是好, 还是坏?”
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
如果他们表现好,你就(对他们)说:“(你做的)非常好,谢谢。”
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
这是一个非常强大的训练技巧。
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
我们应该在学校里教(学生这个技巧)。
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
人际关系 —— 你如何沟通?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
你该如何跟一个想要你的玩具的朋友沟通?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
你该怎么准备你的第一段感情?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
究竟应该如何抚养孩子?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
我们觉得我们知道怎么做 —— 结果有一晚上, 我们怀孕了,
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
然后我们就要抚养生命中最重要的东西 —— 孩子。
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
这种(用奖励来加强好的习惯的)沟通技巧大家都应该学 —— 好的生活方式,好的习惯,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
就像坏习惯一样难以改变。
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
这,就是我对未来的希望。
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
啊,见鬼,我想要准时结束(我的演讲)。
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
但我还有8秒,7,6,5,4,3,2 ——
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
谢谢大家,我的演讲到此结束,谢谢。
14:36
(Applause)
299
876160
1000
掌声。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7