Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

263,029 views ・ 2008-08-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lawrence Wang 校对人员: Xiaoqiao Xie
00:16
Dogs have interests.
0
16160
2000
狗是有喜好的
00:18
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
1
18160
6000
它们喜欢相互嗅探,追逐松鼠。
00:24
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
2
24160
5000
要是我们不把它们的喜好作为训练过程中的奖赏,那这些喜好就会让它们分心。
00:29
It's always sort of struck me as really a scary thought
3
29160
5000
这样的一个想法常使我震撼。
00:34
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
4
34160
4000
如果公园里有一只狗,它的主人在叫它。
00:38
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
5
38160
3000
主人说:“狗狗,过来,来这儿。”
00:41
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
6
41160
3000
狗心想:“嗯,有意思。
00:44
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
7
44160
4000
我正在嗅另一只狗的屁股,主人也在喊我。
00:48
It's a difficult choice, right?
8
48160
2000
这真是为难我。”是吧?
00:50
Rear end, owner. Rear end wins.
9
50160
2000
屁股,主人 —— (当然)屁股赢了。
00:52
I mean, you lose.
10
52160
2000
是的,你输了。
00:54
You cannot compete with the environment,
11
54160
3000
要是你是一只青春期的狗,
00:57
if you have an adolescent dog's brain.
12
57160
2000
你是没法和环境抗衡的。
00:59
So, when we train, we're always trying to take into account
13
59160
4000
所以,当我们训练狗的时候,我们一直试图
01:03
the dog's point of view.
14
63160
2000
站在狗的角度思考。
01:05
Now, I'm here largely because
15
65160
2000
今天我在这里(演讲)主要是因为
01:07
there's kind of a rift in dog training at the moment
16
67160
3000
目前对狗的训练方法中存在分歧 ——
01:10
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
17
70160
4000
一方面,有这样一些人,认为训练狗
01:14
number one, by making up rules, human rules.
18
74160
4000
首先要制定规矩,人类的规矩。
01:18
We don't take the dog's point of view into account.
19
78160
2000
我们不考虑狗是怎么想的。
01:20
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
20
80160
3000
所以这些人会说:“你要这么做,该死的(狗)。
01:23
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
21
83160
4000
我们要强迫你去做违背你意愿的事情,要屈从于我们的意愿。”
01:27
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
22
87160
3000
第二,我们这些规矩对狗来说是保密的。
01:30
And then number three, now we can punish the dog
23
90160
3000
第三,我们可以惩罚狗,
01:33
for breaking rules he didn't even know existed.
24
93160
3000
如果它违反了它根本就不知道的规矩。
01:36
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
25
96160
4000
如果你有一只小狗,它奔向你 —— 它唯一的错就是它长大了。
01:40
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
26
100160
3000
当它还是个小狗的时候,它把爪子放到你腿上,
01:43
you know, isn't that nice?
27
103160
2000
你感觉很好吧?
01:45
And you go, "Oh, there's a good boy."
28
105160
2000
你会说:“哦,好孩子。”
01:47
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
29
107160
4000
你弯下腰,轻轻拍它,作为对它跳跃的一种奖励。
01:51
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
30
111160
4000
它的错误在于它是一只藏獒,几个月后,
01:55
he weighs, you know, 80 pounds.
31
115160
3000
它的体重增加到80磅(约73斤)。
01:58
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
32
118160
3000
每次它跳起来,它都会受到责骂。
02:01
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
33
121160
5000
对狗来说遭受到这些责骂是非常非常可怕的。
02:06
So, this whole dominance issue -- number one,
34
126160
4000
有关(人对狗的)控制的问题,
02:10
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
35
130160
3000
我们对狗的训练是把(对狗来说)非常复杂的社会性系统
02:13
of a very complicated social system.
36
133160
3000
当作米老鼠动画一样来草草对待。
02:16
And they take this stuff seriously.
37
136160
2000
但是狗们把这个看的非常重要。
02:18
Male dogs are very serious about a hierarchy,
38
138160
2000
公狗非常重视等级,
02:20
because it prevents physical fights.
39
140160
3000
因为可以避免争斗。
02:23
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
40
143160
3000
当然,另一方面,和母狗们
02:26
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
41
146160
3000
之间的规则是在公狗的等级制度之外的。
02:29
The number one is, "I have it, you don't."
42
149160
2000
第一原则是:“我有,你没有”,
02:31
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
43
151160
4000
你会发现,一只非常非常低等级的母狗
02:35
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
44
155160
4000
能叼着一块骨头,不让高等级公狗拿到。
02:39
So, we get in dog training this notion of dominances,
45
159160
3000
所以,我们在狗的训练中引入这个等级概念,
02:42
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
46
162160
3000
或者说阿尔法狗(头号狗),你一定听说过。
02:45
Dogs get so abused.
47
165160
2000
狗被如此虐待。
02:47
Dogs, horses and humans --
48
167160
2000
狗,马和人 ——
02:49
these are the three species which are so abused in life.
49
169160
3000
这是三个受虐物种。
02:52
And the reason is built into their behavior --
50
172160
2000
原因是在于他们的天生的行为习惯就是
02:54
is to always come back and apologize.
51
174160
3000
永远会回头来道歉。
02:57
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
52
177160
3000
比如:“哦,抱歉你还得打我,真的很抱歉,这是我的错。”
03:00
They are just so beatable,
53
180160
2000
他们这么经打,
03:02
and that's why they get beaten.
54
182160
2000
这就是他们挨打的原因。
03:04
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
55
184160
5000
可怜的小狗跳起来,你打开关于狗的书,看看书里说什么呐?
03:09
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
56
189160
2000
“抓住它的前爪,使劲捏它的前爪。
03:11
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
57
191160
4000
踩住它的后腿,朝它脸上洒柠檬汁,
03:15
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
58
195160
2000
用报纸卷打它的头,
03:17
knee him in the chest, flip him over backwards."
59
197160
2000
用膝盖压住它的胸部,使它做后转翻。”
03:19
Because he grew?
60
199160
2000
就是因为它长大了?
03:21
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
61
201160
3000
是因为它正在做一个你已经训练过它的动作?
03:24
This is insanity.
62
204160
3000
这真是不讲理。
03:27
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
63
207160
3000
我问狗的主人:“你希望这只狗怎么欢迎你(回家)?”
03:30
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
64
210160
3000
他说:“我不知道,我想应该是坐下吧”。
03:33
I said, "Let's teach him to sit."
65
213160
2000
我说:“那让我们教它坐下。”
03:35
And then we give him a reason for sitting.
66
215160
3000
然后我们给它一个坐下的理由。
03:39
Because the first stage
67
219160
3000
因为第一阶段,
03:42
is basically teaching a dog ESL.
68
222160
3000
是教给狗它的第二语言。
03:45
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
69
225160
4000
我可以对你说:“Laytay-chai, paisey, paisey ”(斯瓦希里语言),
03:50
Go on, something should happen now.
70
230160
2000
(然后期待)接下来,应该有些反应。
03:52
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
71
232160
3000
你为什么没有反应?哦,你不懂斯瓦希里语。
03:55
Well, I've got news for you.
72
235160
2000
好吧,那我告诉你,
03:57
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
73
237160
5000
狗也不懂什么英语,美语,西班牙语或者法语。
04:02
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
74
242160
3000
所以培训第一阶段是让狗学习“第二语言” ——
04:05
English as a second language.
75
245160
2000
英语就是它的第二语言。
04:07
And that's how we use the food lure in the hand,
76
247160
2000
这就关系到我们怎么用手里的食物来引导。
04:09
and we use food because we're dealing with owners.
77
249160
3000
我们用食物因为我们和狗主人打交道。
04:12
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
78
252160
2000
我妻子不需要食物,她是个好的训狗师,
04:14
much better than I am.
79
254160
1000
比我好多了。
04:15
I don't need food, but the average owner says,
80
255160
3000
我不需要食物。但是一般水平的狗主人说,
04:18
"Puppy, sit."
81
258160
2000
“狗狗,坐下。”
04:20
Or they go, "Sit, sit, sit."
82
260160
2000
或者一边说:“坐下,坐下,坐下。”
04:22
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
83
262160
3000
同时他们在狗屁股前用手势大打出信号
04:25
like the dog has a third eye there -- it's insane.
84
265160
3000
好像狗那里有第三只眼睛,这没用。
04:28
You know, "Sit, sit."
85
268160
2000
(光说)“坐下,坐下”没用。
04:30
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
86
270160
4000
我们说 “狗狗,坐”,(然后给点吃的,) 狗狗6-10次之后就学会了。
04:34
Then we phase out the food as a lure,
87
274160
2000
然后我们再逐步取消食物的引导。
04:36
and now the dog knows that "sit" means sit,
88
276160
2000
现在狗知道了,“坐下”的意思是坐下。
04:38
and you can actually communicate to a dog
89
278160
2000
你甚至可以用完美的英语句子
04:40
in a perfectly constructed English sentence.
90
280160
2000
跟狗沟通。
04:42
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
91
282160
4000
“Phoenix,过来这儿,请把这个拿过去给Jamie。”
04:46
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
92
286160
3000
如果我已经教会了它“Phoenix”(狗的名字), "过来","拿这个","去”,
04:49
and the name of my son, "Jamie."
93
289160
2000
以及我儿子的名字“Jamie”,
04:51
And the dog can take a note,
94
291160
2000
狗会记住这些,
04:53
and I've got my own little search-and-rescue dog.
95
293160
2000
它能成为我的小搜救犬。
04:55
He'll find Jamie wherever he is, you know,
96
295160
2000
它可以找到Jamie,不论Jamie在哪里,
04:57
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
97
297160
2000
不论孩子是在溪边玩石头还是什么的,
04:59
and take him a little message that says,
98
299160
2000
还能带信息给他,比如
05:01
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
99
301160
3000
“嘿,晚饭好了,进来吃饭了”之类的。
05:04
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
100
304160
3000
所以,在这个角度上,狗能理解我们想要它做什么。
05:07
Will it do it?
101
307160
2000
(问题是)它愿意做么?
05:09
Not necessarily, no.
102
309160
2000
不一定。
05:11
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
103
311160
3000
像我前面说的,如果它在公园里,有其他的狗屁股可以嗅,
05:14
why come to the owner?
104
314160
2000
它为什么要到主人这里来?
05:16
The dog lives with you, the dog can get you any time.
105
316160
3000
狗跟你住在一起,它随时可以来找你。
05:19
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
106
319160
3000
如果你愿意,狗想嗅你的时候也可以嗅你的屁股。
05:22
At the moment, he's in the park, and you are competing
107
322160
2000
在这一刻,它在公园里,而你在和
05:24
with smells, and other dogs, and squirrels.
108
324160
3000
其他气味,其他狗,和松鼠们竞争。(你肯定赢不了。)
05:27
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
109
327160
4000
所以训练第二阶段就是教给狗去自愿地做
05:31
what we want him to do, and this is very easy.
110
331160
3000
那些我们想要它去做的事情。这其实很简单。
05:34
We use the Premack principle.
111
334160
2000
我们采用普雷马克原理(用喜欢的行为作为不喜欢的行为,来有效地强化原本不喜欢的行为)。
05:36
Basically, we follow a low-frequency behavior --
112
336160
2000
简单说,当狗作一个一个低频行为 ——
05:38
one the dog doesn't want to do --
113
338160
2000
一个狗通常不会做的行为 ——
05:40
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
114
340160
4000
我们马上让它作一个高频行为,通常被称做“行为问题”
05:44
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
115
344160
4000
或者“狗的爱好” --狗确实喜欢做的事情。
05:48
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
116
348160
3000
这是让狗做这个低频行为的奖励。
05:51
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
117
351160
4000
比如说(我们让它)“坐”,(它照作了,就可以允许它)到沙发上来;“坐”,它照作了,就可以)挠挠它的肚皮;“坐”,
05:55
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
118
355160
4000
(它照作了,就可以)让一个球给它;“坐”, (它照作了,就可以)让它跟其它狗打个招呼。
05:59
Yes, we put "sniff butt" on queue.
119
359160
2000
是的,我们把让狗“嗅屁股”也作为一个奖励。
06:01
"Sit," sniff butt.
120
361160
2000
“坐”,(它照作了,就可以跑去) 嗅屁股。
06:03
So now all of these distractions that worked against training
121
363160
4000
所有这些跟我们训练目标相反的,分散狗注意力的事情
06:07
now become rewards that work for training.
122
367160
3000
都成为了对狗训练中的奖励。
06:10
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
123
370160
5000
我们现在做的,本质上说,是在教狗,也有点像 ——
06:15
we're letting the dog think that the dog is training us.
124
375160
3000
我们让狗认为,狗在训练我们。
06:18
And I can imagine this dog, you know,
125
378160
2000
我能想象的出,这只狗,
06:20
speaking through the fence to, say, an Akita,
126
380160
2000
透过围栏给它的Akita狗朋友(日本秋田犬)说,
06:22
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
127
382160
4000
“哇,训练我的主人太容易了!
06:26
They're like Golden Retrievers.
128
386160
2000
他们就像金毛寻猎犬。
06:28
All I have to do is sit, and they do everything.
129
388160
2000
我只需要坐下来,他们就会(为我)做事情。
06:30
They open doors, they drive my car, they massage me,
130
390160
4000
他们(为我)开门,开车带我出去,给我做按摩,
06:34
they will throw tennis balls,
131
394160
2000
他们会扔网球给我,
06:36
they will cook for me and serve the food.
132
396160
2000
他们会给我做饭,然后还把食物端过来。
06:38
It's like, if I just sit, that's my command.
133
398160
3000
就像这样,我只要一坐下,我就在发号施令了。
06:41
Then I have my own personal doorman,
134
401160
2000
然后,我就有了私人门卫,
06:43
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
135
403160
4000
私人司机,按摩师,厨师和侍者。”
06:47
And now the dog's really happy.
136
407160
2000
现在狗也真的很开心。
06:49
And this, to me, is always what training is.
137
409160
2000
这就是我说的训练。
06:51
So we really motivate the dog to want to do it,
138
411160
3000
我们在激励狗去做想做的,
06:54
such that the need for punishment seldom comes up.
139
414160
5000
这样就不怎么需要惩罚。
06:59
Now we move to phase three, when now --
140
419160
3000
现在我们开始第三阶段,
07:02
there's times, you know, when daddy knows best.
141
422160
2000
总会有些时候(你希望狗无条件地服从),你明白,那种“爸爸最知道”的时候。(美俚,意思是别问为什么,照我说的做就对了。)
07:04
And I have a little sign on my fridge, and it says,
142
424160
3000
我的冰箱上有个小标签写着:
07:07
"Because I'm the daddy, that's why."
143
427160
2000
“因为我是老爸,这就是原因。”
07:09
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
144
429160
4000
抱歉,不做过多解释 —— “我是老爸,你不是,坐下。”
07:13
And there's times, for example,
145
433160
2000
或者有些时候 —— 比如
07:15
if my son's friends leave the door open,
146
435160
3000
我儿子的朋友没有随手关门,
07:18
the dogs have to know you don't step across this line.
147
438160
4000
狗必须知道“你不能跨出门去”。
07:22
This is a life-or-death thing.
148
442160
2000
这是生死攸关的事情。
07:24
You leave this, the sanctity of your house,
149
444160
3000
你离了这不可侵犯的房子,
07:27
and you could be hit on the street.
150
447160
2000
你在大街上可能被车撞。
07:29
So some things we have to let the dog know,
151
449160
2000
所以有些事情我们必须让狗知道,
07:31
"You mustn't do this."
152
451160
2000
“你绝对不能这么做。”
07:33
And so we have to enforce, but without force.
153
453160
5000
所以我们必须强迫,但是不能用暴力。
07:38
People here get very confused about what a punishment is.
154
458160
4000
人们对什么是惩罚很糊涂。
07:42
They think a punishment is something nasty.
155
462160
2000
他们认为惩罚必须非常暴力。
07:44
I bet a lot of you do, right?
156
464160
2000
我打赌你也是这样想的,对吗?
07:46
You think it's something painful, or scary, or nasty.
157
466160
3000
你认为惩罚是痛苦的,可怕的或者暴力的。
07:49
It doesn't have to be.
158
469160
2000
其实不一定。
07:51
There's several definitions of what a punishment is,
159
471160
3000
惩罚有几种定义,
07:54
but one definition, the most popular, is:
160
474160
2000
但是最常见的一种定义是,
07:56
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
161
476160
5000
惩罚是能减少前面刚刚发生的行为的一种刺激,
08:01
such that it's less likely to occur in the future.
162
481160
4000
使得未来减少这种行为发生的可能性。
08:05
It does not have to be nasty, scary or painful.
163
485160
5000
惩罚不一定是暴力的,令人害怕的或者痛苦的。
08:10
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
164
490160
5000
要我说,如果惩罚不是一定要这样,那么惩罚就不应该是这样。
08:15
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
165
495160
3000
一年前我曾经接触过一只非常危险的狗——
08:18
And this was a dog that put both his owners in hospital,
166
498160
3000
这只狗把它的两个主人“送”进了医院,
08:21
plus the brother-in-law, plus the child.
167
501160
2000
还伤了主人的姐夫和孩子。
08:23
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
168
503160
3000
狗主人保证让它只呆在他们的房子里,不会带出来,
08:26
and they never took it outside.
169
506160
2000
我才答应训练这只狗。
08:28
The dog is actually euthanized now,
170
508160
2000
这只狗现在已经被安乐死了,
08:30
but this was a dog I worked with for a while.
171
510160
2000
但是我曾经训练这只狗相当一段时间。
08:32
A lot of the aggression happened around the kitchen,
172
512160
3000
在厨房里这只狗常表现出很多攻击性行为。
08:35
so while I was there -- this was on the fourth visit --
173
515160
3000
所以当我在那里的时候-那是我第四次去拜访-
08:38
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
174
518160
3000
我们整整四个半小时坐着不动,狗就坐在(厨房里)它的垫子上。
08:41
And he was kept there by the owner's calm insistence.
175
521160
5000
狗主人命令狗保持不能动,
08:46
When the dog would try to leave the mat,
176
526160
2000
每当狗试图离开垫子,
08:48
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
177
528160
4000
她就说:“Rover,呆在垫子上,呆在垫子上,呆在垫子上。”
08:52
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
178
532160
5000
她做晚饭的时候,在这4个半小时里,狗曾22次打破“坐等”的命令。
08:57
because we had a lot of aggression related towards food.
179
537160
4000
因为它对食物一直有“攻击性行为”。
09:01
The breaks got fewer and fewer.
180
541160
2000
(当我们训练时)狗违背命令次数越来越少,
09:03
You see, the punishment was working.
181
543160
3000
你看,惩罚正在发挥作用。
09:06
The behavior problem was going away.
182
546160
2000
行为问题已经不见了。
09:08
She never raised her voice.
183
548160
2000
她并没有提高嗓门。
09:10
If she did, she would have got bitten.
184
550160
3000
如果她大声命令,狗就可能咬她。
09:13
It's not a good dog you shout at.
185
553160
2000
这并不是一个你可以朝它大喊的好狗。
09:15
And a lot of my friends train really neat animals,
186
555160
3000
我很多朋友训练过很好的狗—
09:18
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
187
558160
2000
比如灰熊,如果你曾经在电视或电影看到过灰熊,
09:20
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
188
560160
3000
它是我一个朋友训练的。
09:23
killer whales. I love it because it wires you up.
189
563160
3000
虎鲸—我爱极了它。
09:26
How are you going to reprimand a grizzly bear?
190
566160
2000
你准备怎样去惩戒一只灰熊?
09:28
"Bad bear, bad bear!" Voom!
191
568160
2000
“坏熊,坏熊!”轰!
09:30
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
192
570160
5000
你的头颅,划过长空,落在百米开外,对吧?
09:35
This is crazy.
193
575160
2000
这是疯狂的。
09:37
So, where do we go from here?
194
577160
2000
那么,我们怎么办?
09:39
We want a better way.
195
579160
2000
我们想要一个更好的方法。
09:41
Dogs deserve better.
196
581160
2000
我们应该对狗们更好些。
09:43
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
197
583160
4000
但是对我来说,这么做是为了狗。
09:47
It has to do with watching people train puppies,
198
587160
3000
这是在驯狗课上看人们训练小狗时,
09:50
and realizing they have horrendous interaction skills,
199
590160
5000
在意识到它们和主人间不得了的互动能力,
09:55
horrendous relationship skills.
200
595160
2000
和主人间不得了的亲密联系时有感而生的。
09:57
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
201
597160
4000
狗不光是和主人(有这种互动和亲密联系),和主人的家庭成员也一样(有)。
10:01
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
202
601160
3000
我的意思是,我常用的的是另一种意义上的“过来”的命令。
10:04
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
203
604160
3000
你看到公园里某个狗的主人-我会掩上我的麦克风说,
10:07
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
204
607160
3000
因为我不想惊扰你 -- 主人在公园里
10:10
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
205
610160
2000
他们的狗在那边,他们喊:“Rover, 过来,
10:12
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
206
612160
3000
Rover 过来,Rover 过来,你个狗娘养的。”
10:16
The dog says, "I don't think so."
207
616160
2000
而狗说:“我不这么认为。”
10:18
(Laughter)
208
618160
1000
(笑)
10:19
I mean, who in their right mind
209
619160
3000
我的意思是,哪些正常人
10:22
would think that a dog would want to approach them
210
622160
3000
会认为当他们那样怒吼时
10:25
when they're screaming like that?
211
625160
2000
狗会愿意接近他们?
10:27
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
212
627160
3000
相反的,狗会说:“我知道那个语调,我知道那个语调。
10:30
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
213
630160
3000
上次(他用那个语调)而我过去的时候,我受到了惩罚。” (所以狗就更加不愿意过来。)
10:33
I was walking onto a plane --
214
633160
2000
(这对于人类之间的关系也适用。)有一回我正在登机 ——
10:35
this, for me, was a pivotal moment in my career,
215
635160
3000
对我来说,那是我职业生涯的重要时刻,
10:38
and it really cemented what I wanted to do
216
638160
2000
因为那一刻我决定了在驯狗这件事上
10:40
with this whole puppy-training thing,
217
640160
2000
我的宗旨 ——
10:42
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
218
642160
4000
这个“如何用友善的方式来训练狗做我们希望的事”的概念,
10:46
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
219
646160
3000
这样我们就不需要强迫狗。
10:49
You know, I puppy-train my child.
220
649160
3000
你知道,我用驯狗的方式“驯”我的孩子。
10:52
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
221
652160
3000
在那个开创性的时刻,我在飞往达拉斯的飞机上,
10:55
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
222
655160
4000
在第二排坐着一位父亲,和一个大约五岁的男孩,
10:59
kicking the back of the chair.
223
659160
2000
男孩踢椅子背,
11:01
"Johnny, don't do that."
224
661160
2000
(那个父亲说:)“Jonny,不要这样。”
11:03
Kick, kick, kick.
225
663160
1000
(孩子还是)踢,踢,踢。
11:04
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
226
664160
2000
“Jonny,不许踢。”(孩子还是)踢,踢,踢。
11:06
I'm standing right here with my bag.
227
666160
2000
我就带着我的行李站在那里。
11:08
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
228
668160
4000
那个父亲俯下身,这样抓住男孩,面色难看。
11:12
And ugly face is this --
229
672160
2000
脸色难看是这样的 ——
11:14
when you go face-to-face with a puppy or a child,
230
674160
3000
当你和一只狗或者一个孩子面对面,
11:17
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
231
677160
3000
你说:“你在干什么!现在就停下来,停,停!”
11:20
And I went, "Oh my God, do I do something?"
232
680160
3000
然后我走过去:“哦,天呢,我能做点什么?”
11:23
That child has lost everything --
233
683160
3000
那个男孩已经懵了——
11:26
that one of the two people he can trust in this world
234
686160
3000
这个世界上他能信任的两人中之一(指他父亲)
11:29
has absolutely pulled the rug from under his feet.
235
689160
3000
已经彻底”抛弃“他了。
11:32
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
236
692160
2000
我在想:“我要告诉这个蠢人不要这样做吗?”
11:34
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
237
694160
3000
我想:“甭管了,不管了,走吧。”
11:37
I walked to the back of the plane,
238
697160
2000
我走到飞机后舱,
11:39
I sat down, and a thought came to me.
239
699160
3000
我坐下来,忽然想到,
11:42
If that had been a dog, I would have laid him out.
240
702160
2000
如果刚才那个场面是对一只狗,我会去把他撂倒。
11:44
(Laughter)
241
704160
1000
(笑)
11:45
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
242
705160
4000
如果他踢了一只狗,我会给他一拳。
11:49
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
243
709160
5000
他吓了一个孩子,这样抓住孩子,我却放任不管。
11:54
And this is what it's all about.
244
714160
3000
这就是我想说的。
11:57
These relationship skills are so easy.
245
717160
2000
这些人际关系的技巧非常简单。(对狗和人都一样。)
11:59
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
246
719160
5000
我们作为人,我们寻找人生伴侣是浅薄的,就基于三点,
12:04
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
247
724160
4000
肤色,体型和外貌。
12:08
You know, kind of like a little robot.
248
728160
2000
你看,有点像小机器人。
12:10
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
249
730160
3000
我们就这样开始了我们的爱情,很棒的过了大概一年,
12:13
And then, a little behavior problem comes up.
250
733160
2000
接下来行为问题就出现了。
12:15
No different from the dog barking.
251
735160
2000
跟狗长大了开始叫没什么不同。
12:17
The husband won't clear up his clothes,
252
737160
2000
丈夫不清理衣物,
12:19
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
253
739160
4000
妻子约会总迟到,诸如此类的,对吧?
12:23
And it then starts, and we get into this thing,
254
743160
4000
这就开始啦,我们就开始(有反应)了,
12:27
and our personal feedback -- there's two things about it.
255
747160
2000
我们主观的个人反馈 —— 这个问题有两方面。
12:29
When you watch people interacting with animals or other people,
256
749160
3000
当你观察人和狗或者人和人之间的互动,
12:32
there is very little feedback, it's too infrequent.
257
752160
4000
一个是太少反馈,太少了。
12:36
And when it happens, it's bad, it's nasty.
258
756160
3000
(第二个是)当一旦有反馈时,(这些反馈又是)非常糟糕的,非常暴力的。
12:39
You see it's especially in families, especially with spouses,
259
759160
5000
尤其是发生在家庭中,发生在配偶之间,
12:44
especially with children, especially with parents.
260
764160
3000
发生在孩子和父母之间。
12:47
You see it especially in the workplace,
261
767160
2000
在工作场合你也能看到这种情况,
12:49
especially from boss to employee.
262
769160
2000
特别是老板对待员工。
12:51
It's as if there's some schadenfreude there,
263
771160
3000
说起来有点幸灾乐祸的味道 ——
12:54
that we actually take delight in people getting things wrong,
264
774160
3000
我们实际上以别人犯错为乐,
12:57
so that we can then moan and groan and bitch at them.
265
777160
5000
这样我们才能悲叹,抱怨和辱骂他们。
13:02
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
266
782160
4000
这个,依我看,是我们人类最大的弱点。
13:06
It really is.
267
786160
2000
真的是这样。
13:08
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
268
788160
3000
我们认为好的是理所当然,悲叹和抱怨不好的。
13:11
And I think this whole notion of these skills should be taught.
269
791160
3000
我认为这个(奖励好的行为的)概念,这个处理所有人际关系的技巧,应该(在学校里)教 ——
13:14
You know, calculus is wonderful.
270
794160
2000
当然,(通常在学校里教的那些课,比如)微积分是非常棒的。
13:16
When I was a kid, I was a calculus whiz.
271
796160
2000
我是个算数神童。
13:18
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
272
798160
3000
我现在不行了,但是我小时候可以做得很好。
13:22
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
273
802160
3000
(再比如)几何,棒极了,量子力学 ——
13:25
these are cool things.
274
805160
2000
这些都很酷。
13:27
But they don't save marriages and they don't raise children.
275
807160
4000
但是这些课不能(帮你)挽救婚姻,不能培养孩子。
13:31
And my look to the future is,
276
811160
2000
我对未来的展望是,
13:33
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
277
813160
3000
我想做的整个“狗事情”就是要告诉大家,
13:36
that you know, your husband's just as easy to train.
278
816160
3000
驯夫其实很容易。
13:39
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
279
819160
5000
可能更容易些 —— 要是你有一只狗像Rotty(上面提到的难驯的狗)那样,(你的丈夫)驯起来要容易得多。
13:44
Your kids are easy to train.
280
824160
2000
你的孩子们也容易驯。
13:46
All you've got to do is to watch them,
281
826160
2000
你所要做的就是观察他们,
13:48
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
282
828160
2000
定时观察(他们的)行为,比如,每隔五分钟,
13:50
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
283
830160
3000
你问自己:“(他们的表现)是好, 还是坏?”
13:53
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
284
833160
3000
如果他们表现好,你就(对他们)说:“(你做的)非常好,谢谢。”
13:56
That is such a powerful training technique.
285
836160
2000
这是一个非常强大的训练技巧。
13:58
This should be taught in schools.
286
838160
2000
我们应该在学校里教(学生这个技巧)。
14:00
Relationships -- how do you negotiate?
287
840160
2000
人际关系 —— 你如何沟通?
14:02
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
288
842160
3000
你该如何跟一个想要你的玩具的朋友沟通?
14:05
You know, how to prepare you for your first relationship?
289
845160
3000
你该怎么准备你的第一段感情?
14:08
How on earth about raising children?
290
848160
2000
究竟应该如何抚养孩子?
14:10
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
291
850160
2000
我们觉得我们知道怎么做 —— 结果有一晚上, 我们怀孕了,
14:12
and then we're raising the most important thing in life, a child.
292
852160
3000
然后我们就要抚养生命中最重要的东西 —— 孩子。
14:15
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
293
855160
5000
这种(用奖励来加强好的习惯的)沟通技巧大家都应该学 —— 好的生活方式,好的习惯,
14:20
which are just as hard to break as bad habits.
294
860160
4000
就像坏习惯一样难以改变。
14:24
So, that would be my wish to the future.
295
864160
2000
这,就是我对未来的希望。
14:26
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
296
866160
2000
啊,见鬼,我想要准时结束(我的演讲)。
14:28
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
297
868160
6000
但我还有8秒,7,6,5,4,3,2 ——
14:34
so thank you very much. That's my talk, thank you.
298
874160
2000
谢谢大家,我的演讲到此结束,谢谢。
14:36
(Applause)
299
876160
1000
掌声。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog