The emergence of "4D printing" | Skylar Tibbits

1,100,557 views ・ 2013-04-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Sonja Rodić Lektor: Boško Eraković
00:12
This is me building a prototype
1
12346
2770
Ovde možete videti mene kako pravim jedan prototip
00:15
for six hours straight.
2
15116
2920
čitavih šest sati.
00:18
This is slave labor to my own project.
3
18036
3921
Ovo je robovski rad za moj projekat.
00:21
This is what the DIY and maker movements really look like.
4
21957
4990
Ovako u stvari izgledaju "uradi sam" pokreti.
00:26
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world
5
26947
4766
A ovo je i analogija današnjem svetu građevinarstva i proizvodnje
00:31
with brute-force assembly techniques.
6
31713
2788
i njihovim tehnikama sklapanja zasnovanim na sirovoj snazi.
00:34
And this is exactly why I started studying
7
34501
2834
I ovo je upravo i razlog što sam počeo da izučavam
00:37
how to program physical materials to build themselves.
8
37335
4269
kako programirati fizičke materijale da sami sebe grade.
00:41
But there is another world.
9
41604
1760
Ali postoji i drugi svet.
00:43
Today at the micro- and nanoscales,
10
43364
1995
Danas se na mikro i nano razmerama
00:45
there's an unprecedented revolution happening.
11
45359
2751
dešava neviđena revolucija.
00:48
And this is the ability to program physical and biological materials
12
48110
4132
Radi se o mogućnosti programiranja fizičkih i biloških materijala
00:52
to change shape, change properties
13
52242
2724
da menjaju oblik, menjaju svojstva
00:54
and even compute outside of silicon-based matter.
14
54966
2986
i čak da proračunavaju izvan materije na bazi silicijuma.
00:57
There's even a software called cadnano
15
57952
2507
Postoji čak i softver po imenu "cadnano"
01:00
that allows us to design three-dimensional shapes
16
60459
2783
uz pomoć kojeg možemo da dizajniramo trodimenzionalne oblike
01:03
like nano robots or drug delivery systems
17
63242
3084
poput nanorobota ili sistema za dostavljanje lekova
01:06
and use DNA to self-assemble those functional structures.
18
66326
4303
i da koristimo DNK koji omogućava ovim funkcionalnim strukturama da se same sastave.
01:10
But if we look at the human scale,
19
70629
2073
Ali ukoliko obratimo pažnju na nivo čoveka,
01:12
there's massive problems that aren't being addressed
20
72702
3056
postoje ogromni problemi koji ostaju zanemareni
01:15
by those nanoscale technologies.
21
75758
2368
od strane tih nanotehnologija.
01:18
If we look at construction and manufacturing,
22
78126
2099
Ako pogledamo na građevinarstvo i proizvodnju,
01:20
there's major inefficiencies, energy consumption
23
80225
4193
naići ćemo na veliku neefikasnost, potrošnju energije
01:24
and excessive labor techniques.
24
84418
2327
i opsežne tehnike rada.
01:26
In infrastructure, let's just take one example.
25
86745
2505
U infrastrukturi, hajde da uzmemo samo jedan primer.
01:29
Take piping.
26
89250
1483
Recimo vodovodni sistem.
01:30
In water pipes, we have fixed-capacity water pipes
27
90733
3725
U vodovodnim cevima imamo cevi fiksnog kapaciteta
01:34
that have fixed flow rates, except for expensive pumps and valves.
28
94458
4459
sa fiksnim protokom, ako izuzmemo skupe pumpe i ventile.
01:38
We bury them in the ground.
29
98917
1291
Zakopavamo ih u zemlju.
01:40
If anything changes -- if the environment changes,
30
100208
2621
Ako se bilo šta promeni - ako se životna sredina promeni,
01:42
the ground moves, or demand changes --
31
102829
2637
ako dođe do pomeranja tla, ili promene potrošnje -
01:45
we have to start from scratch and take them out and replace them.
32
105466
4250
moramo da počnemo od nule, da ih izvadimo i zamenimo
01:49
So I'd like to propose that we can combine those two worlds,
33
109716
3368
Zato bih želeo da predložim da iskombinujemo ta dva sveta,
01:53
that we can combine the world of the nanoscale programmable adaptive materials
34
113084
5171
možemo da iskombinujemo svet prilagodljivih nanomaterijala sa mogućnošću programiranja
01:58
and the built environment.
35
118255
1677
i izgrađeni deo okruženja.
01:59
And I don't mean automated machines.
36
119932
2186
Pod tim ne mislim na automatizovane mašine.
02:02
I don't just mean smart machines that replace humans.
37
122118
2459
Ne mislim samo na inteligentne mašine koje mogu da zamene ljude.
02:04
But I mean programmable materials that build themselves.
38
124577
3884
Mislim na materijale koji se mogu programirati i koji izgrađuju sami sebe.
02:08
And that's called self-assembly,
39
128461
2056
A to se zove samosklapanje,
02:10
which is a process by which disordered parts build an ordered structure
40
130517
4517
što je proces pri kome neuređeni delovi grade uređenu strukturu
02:15
through only local interaction.
41
135034
2493
kroz isključivo lokalnu interakciju.
02:17
So what do we need if we want to do this at the human scale?
42
137527
3175
Šta nam je potrebno ukoliko želimo ovo da izvedemo na nivou čoveka?
02:20
We need a few simple ingredients.
43
140702
1975
Potrebno nam je nekoliko jednostavnih sastojaka.
02:22
The first ingredient is materials and geometry,
44
142677
2839
Prvi sastojak su materijali i geometrija,
02:25
and that needs to be tightly coupled with the energy source.
45
145516
3469
a oni moraju biti tesno povezani sa izvorom energije.
02:28
And you can use passive energy --
46
148985
1658
Možete koristiti pasivnu energiju -
02:30
so heat, shaking, pneumatics, gravity, magnetics.
47
150643
4684
toplotu, potrese, pneumatiku, gravitaciju, magnetizam.
02:35
And then you need smartly designed interactions.
48
155327
3075
Sledeće što trebate su pametno osmišljene interakcije.
02:38
And those interactions allow for error correction,
49
158402
2133
Te interakcije omogućavaju ispravljanje grešaka,
02:40
and they allow the shapes to go from one state to another state.
50
160535
4000
i dozvoljavaju oblicima da prelaze iz jednog stanja u drugo.
02:44
So now I'm going to show you a number of projects that we've built,
51
164535
3232
Sada ću da vam pokažem nekoliko projekata koje smo izgradili,
02:47
from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional
52
167767
3284
od jednodimenzionalnih, dvodimenzionalnih, trodimenzionalnih,
02:51
and even four-dimensional systems.
53
171051
3067
pa čak i četvorodimenzionalnih sistema.
02:54
So in one-dimensional systems --
54
174118
1886
U jednodimenzionalnim sistemima -
02:56
this is a project called the self-folding proteins.
55
176004
2907
ovo je projekat pod nazivom samosavijajući proteini.
02:58
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein --
56
178911
4707
Ideja je da uzmete trodimenzionalnu strukturu proteina -
03:03
in this case it's the crambin protein --
57
183618
2681
u ovom slučaju to je protein po imenu krambin -
03:06
you take the backbone -- so no cross-linking, no environmental interactions --
58
186299
3646
uzmete mu kičmu - znači nema međusobnog vezivanja, nema sredinskih uticaja -
03:09
and you break that down into a series of components.
59
189945
3151
i razbijete ga na seriju komponenti.
03:13
And then we embed elastic.
60
193096
2274
I tada umećemo lastiš.
03:15
And when I throw this up into the air and catch it,
61
195370
2341
Kada ga bacim u vazduh i uhvatim,
03:17
it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
62
197711
4851
on ima punu trodimenzionalnu strukturu tog proteina, sve do najmanje pojedinosti.
03:22
And this gives us a tangible model
63
202562
2100
Ovo nam pruža opipljiv model
03:24
of the three-dimensional protein and how it folds
64
204662
3734
trodimenzionalnog proteina i načina na koji se savija
03:28
and all of the intricacies of the geometry.
65
208396
2284
i svih pojedinosti njegove geometrije.
03:30
So we can study this as a physical, intuitive model.
66
210680
3448
Dakle ovo možemo da proučavamo kao fizički, intuitivni model.
03:34
And we're also translating that into two-dimensional systems --
67
214128
2802
Ovo takođe prenosimo i u dvodimenzionalne sisteme -
03:36
so flat sheets that can self-fold into three-dimensional structures.
68
216930
4299
dakle ravni listovi koji mogu sami da se saviju u trodimenzionalne strukture.
03:41
In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal
69
221229
4453
U tri dimenzije, prošle godine smo radili projekat na TEDGlobal-u
03:45
with Autodesk and Arthur Olson
70
225682
1964
sa Autodeskom i Arturom Olsonom
03:47
where we looked at autonomous parts --
71
227646
1698
gde smo posmatrali nezavisne delove -
03:49
so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
72
229344
4319
znači individualne delove koji nisu bili prethodno povezani i koji mogu sami da se sastave.
03:53
And we built 500 of these glass beakers.
73
233663
2766
Napravili smo 500 ovakvih staklenih pehara.
03:56
They had different molecular structures inside
74
236429
2467
Unutra su bile različite molekularne strukture
03:58
and different colors that could be mixed and matched.
75
238896
2224
i različite boje koje su mogle da se mešaju i uparuju.
04:01
And we gave them away to all the TEDsters.
76
241120
2249
I podelili smo ih svim TEDsterima.
04:03
And so these became intuitive models
77
243369
2501
Tako su oni postali intuitivni modeli
04:05
to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
78
245870
3492
za razumevanje kako molekularno samosklapanje funkcioniše na ljudskom nivou.
04:09
This is the polio virus.
79
249362
1817
Ovo je poliovirus.
04:11
You shake it hard and it breaks apart.
80
251179
1932
Snažno ga protresete i on se raspadne.
04:13
And then you shake it randomly
81
253111
1446
Zatim ga tresete nasumično
04:14
and it starts to error correct and built the structure on its own.
82
254557
3504
i on počinje da ispravlja greške i samostalno gradi svoju strukturu.
04:18
And this is demonstrating that through random energy,
83
258061
2967
Ovo pokazuje da pomoću varirajuće energije,
04:21
we can build non-random shapes.
84
261028
4628
možemo kreirati pravilne oblike.
04:25
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
85
265656
3524
Čak smo pokazali i da je ovo moguće izvesti i u mnogo većoj razmeri.
04:29
Last year at TED Long Beach,
86
269180
2154
Prošle godine na TED-u u Long Biču,
04:31
we built an installation that builds installations.
87
271334
3211
napravili smo instalaciju koja pravi instalacije.
04:34
The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
88
274545
3537
Pitali smo se da li se predmeti u razmerima nameštaja mogu sami sastaviti.
04:38
So we built a large rotating chamber,
89
278082
2501
Pa smo napravili veliku rotirajuću komoru,
04:40
and people would come up and spin the chamber faster or slower,
90
280583
3213
a ljudi su mogli da se popnu i da je zavrte brže ili sporije,
04:43
adding energy to the system
91
283796
1585
i da tako dodaju energiju sistemu
04:45
and getting an intuitive understanding of how self-assembly works
92
285381
3446
i da steknu intuitivno razumevanje kako samosklapanje funkcioniše
04:48
and how we could use this
93
288827
1379
i kako bismo ovo mogli da iskoristimo
04:50
as a macroscale construction or manufacturing technique for products.
94
290206
4746
kao tehniku za izgradnju na makro nivou ili u proizvodnji.
04:54
So remember, I said 4D.
95
294952
1667
Da vas podsetim, rekao sam 4D.
04:56
So today for the first time, we're unveiling a new project,
96
296619
3695
Danas po prvi put, predstavljamo jedan nov projekat,
05:00
which is a collaboration with Stratasys,
97
300314
1886
koji je nastao u saradnji sa Stratasys,
05:02
and it's called 4D printing.
98
302200
1835
i zove se 4D štampanje.
05:04
The idea behind 4D printing
99
304035
1960
Princip na kome se zasniva 4D štampanje
05:05
is that you take multi-material 3D printing --
100
305995
3000
je da uzmete 3D štampanje različitih materijala -
05:08
so you can deposit multiple materials --
101
308995
2189
da biste deponovali raznovrsne materijale -
05:11
and you add a new capability,
102
311184
1884
i pridodate novu sposobnost,
05:13
which is transformation,
103
313068
1866
što je transformacija,
05:14
that right off the bed,
104
314934
1317
tako da pravo sa štamparske ploče
05:16
the parts can transform from one shape to another shape directly on their own.
105
316251
4327
ti delovi mogu sami da se transformišu direktno iz jednog oblika u drugi.
05:20
And this is like robotics without wires or motors.
106
320578
3500
Ovo je kao robotika ali bez kablova i motora.
05:24
So you completely print this part,
107
324078
1651
Tako da potpuno odštampate taj deo,
05:25
and it can transform into something else.
108
325729
2804
a on može da se pretvori u nešto drugo.
05:28
We also worked with Autodesk on a software they're developing called Project Cyborg.
109
328533
4961
Sa Autodeskom smo radili i na softveru koji oni trenutno razvijaju pod nazivom Project Cyborg.
05:33
And this allows us to simulate this self-assembly behavior
110
333494
3123
Ovo nam dozvoljava da simuliramo samosklapanje
05:36
and try to optimize which parts are folding when.
111
336617
3202
i da pokušamo da podesimo kada će se koji delovi savijati.
05:39
But most importantly, we can use this same software
112
339819
2730
Ali najznačajnije je što možemo koristiti ovaj isti softver
05:42
for the design of nanoscale self-assembly systems
113
342549
2908
za kreiranje samosklapajućih sistema na nano nivou
05:45
and human scale self-assembly systems.
114
345457
2843
kao i onih na nivou čoveka.
05:48
These are parts being printed with multi-material properties.
115
348300
3513
Ovo je štampanje delova sa multimaterijalnim svojstvima.
05:51
Here's the first demonstration.
116
351813
1717
Ovo je prva demonstracija.
05:53
A single strand dipped in water
117
353530
1904
Jedna nit potopljena u vodu
05:55
that completely self-folds on its own
118
355434
2349
koja se savija u potpunosti sama od sebe
05:57
into the letters M I T.
119
357783
3918
u slova M I T.
06:01
I'm biased.
120
361701
1822
Pristrasan sam.
06:03
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank
121
363523
3449
Ovo je drugi deo, jedna nit, potopljena u veći sud
06:06
that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
122
366972
4623
koja se samosavija u kocku, trodimenzionalnu strukturu, sama od sebe.
06:11
So no human interaction.
123
371595
1851
Dakle bez ljudske interakcije.
06:13
And we think this is the first time
124
373446
1889
Smatramo da je ovo prvi put
06:15
that a program and transformation
125
375335
2247
da su jedan program i transformacija
06:17
has been embedded directly into the materials themselves.
126
377582
3250
umetnuti direktno u same materijale.
06:20
And it also might just be the manufacturing technique
127
380832
2730
A ovo može biti i samo jedna tehnika proizvodnje
06:23
that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
128
383562
4134
koja nam omogućava da u budućnosti proizvedemo prilagodljiviju infrastrukturu.
06:27
So I know you're probably thinking,
129
387696
1186
Znam da sad verovatno mislite
06:28
okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment?
130
388882
4232
okej, to je kul, ali kako da bilo šta od ovoga iskoristimo u izgradnji?
06:33
So I've started a lab at MIT,
131
393114
2255
Otvorio sam laboratoriju na MIT-ju
06:35
and it's called the Self-Assembly Lab.
132
395369
1882
koja se zove Laboratorija za samosklapanje.
06:37
And we're dedicated to trying to develop programmable materials
133
397251
3144
Posvetili smo se razvijanju materijala sa mogućnošću programiranja
06:40
for the built environment.
134
400395
1191
za izgradnju okruženja.
06:41
And we think there's a few key sectors
135
401586
1963
Smatramo da postoji nekoliko ključnih sektora
06:43
that have fairly near-term applications.
136
403549
2314
u kojima postoji mogućnost prilično skore primene.
06:45
One of those is in extreme environments.
137
405863
2055
Jedan od njih su ekstremna okruženja.
06:47
These are scenarios where it's difficult to build,
138
407918
2546
Ovo su scenarija kada je gradnja otežana,
06:50
our current construction techniques don't work,
139
410464
2488
naše trenutne građevinske tehnike ne funkcionišu,
06:52
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
140
412952
3560
kada je nešto preveliko, preopasno, preskupo ili se sastoji iz previše delova.
06:56
And space is a great example of that.
141
416512
2367
Prostor je odličan primer za to.
06:58
We're trying to design new scenarios for space
142
418879
2366
Pokušavamo da dizajniramo nove scenarije za prostor
07:01
that have fully reconfigurable and self-assembly structures
143
421245
3300
čije strukture bi imale mogućnost potpune rekonfiguracije i samosklapanja
07:04
that can go from highly functional systems from one to another.
144
424545
3690
koje bi mogle da prelaze iz visoko funkcionalnih sistema iz jednog u drugi.
07:08
Let's go back to infrastructure.
145
428235
2111
Hajde da se vratimo na infrastrukturu.
07:10
In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec.
146
430346
3899
U oblasti infrastrukture, sarađujemo sa kompanijom iz Bostona po imenu "Geosyntec".
07:14
And we're developing a new paradigm for piping.
147
434245
2800
Razvijamo novu paradigmu za cevi.
07:17
Imagine if water pipes could expand or contract
148
437045
3623
Zamislite kad bi vodovodne cevi mogle da se šire ili skupljaju
07:20
to change capacity or change flow rate,
149
440668
2750
i tako menjaju svoj kapacitet ili protok,
07:23
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
150
443418
4534
ili čak da se kreću u talasastim pokretma poput peristaltike da bi same pokretale vodu.
07:27
So this isn't expensive pumps or valves.
151
447952
2610
Dakle ovde se ne radi o skupim cevima i ventilima.
07:30
This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
152
450562
4283
Ovo je cev koja se samostalno i u potpunosti može programirati i adaptirati.
07:34
So I want to remind you today
153
454845
1815
Zato danas želim da vas podsetim
07:36
of the harsh realities of assembly in our world.
154
456660
3384
na okrutnu stvarnost sklapanja u našem svetu.
07:40
These are complex things built with complex parts
155
460044
3465
Postoje složene stvari sastavljene od složenih delova
07:43
that come together in complex ways.
156
463509
2785
koji se uklapaju na složene načine.
07:46
So I would like to invite you from whatever industry you're from
157
466294
3199
Pozivam vas, bez obzira iz koje ste industrije
07:49
to join us in reinventing and reimagining the world,
158
469493
4053
da nam se pridružite u reinvenciji i reimaginaciji sveta,
07:53
how things come together from the nanoscale to the human scale,
159
473546
3699
kako se stvari sastavljaju od nanosrazmera do nivoa čoveka,
07:57
so that we can go from a world like this
160
477245
3075
da bismo mogli da pređemo iz ovakvog sveta
08:00
to a world that's more like this.
161
480320
2950
u svet koji je više poput ovoga.
08:12
Thank you.
162
492632
1910
Hvala vam.
08:14
(Applause)
163
494542
2301
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7