The emergence of "4D printing" | Skylar Tibbits

1,098,617 views ・ 2013-04-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:12
This is me building a prototype
1
12346
2770
Εδώ με βλέπετε να δημιουργώ ένα πρότυπο
00:15
for six hours straight.
2
15116
2920
για έξι συνεχόμενες ώρες.
00:18
This is slave labor to my own project.
3
18036
3921
Έγινα σκλάβος στο ίδιο μου το έργο.
00:21
This is what the DIY and maker movements really look like.
4
21957
4990
Έτσι μοιάζει στ' αλήθεια το κίνημα του «φτιάξ' το μόνος σου».
00:26
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world
5
26947
4766
Κι αυτό είναι μια αναλογία ως προς το σημερινό κόσμο των κατασκευών
00:31
with brute-force assembly techniques.
6
31713
2788
με τεχνικές συναρμολόγησης που βασίζονται στη δύναμη.
00:34
And this is exactly why I started studying
7
34501
2834
Γι' αυτό ακριβώς άρχισα να μελετάω
00:37
how to program physical materials to build themselves.
8
37335
4269
τον προγραμματισμό φυσικών υλικών που χτίζουν τον εαυτό τους.
00:41
But there is another world.
9
41604
1760
Υπάρχει όμως ένας άλλος κόσμος.
00:43
Today at the micro- and nanoscales,
10
43364
1995
Σήμερα στις κλίμακες μίκρο και νάνο,
00:45
there's an unprecedented revolution happening.
11
45359
2751
συμβαίνει μια πρωτοφανής επανάσταση.
00:48
And this is the ability to program physical and biological materials
12
48110
4132
Πρόκειται για την ικανότητα να προγραμματίζουμε φυσικά και βιολογικά υλικά
00:52
to change shape, change properties
13
52242
2724
να αλλάζουν σχήμα, να αλλάζουν ιδιότητες
00:54
and even compute outside of silicon-based matter.
14
54966
2986
ακόμα και να υπολογίζουν εκτός της ύλης πυριτίου.
00:57
There's even a software called cadnano
15
57952
2507
Υπάρχει ένα λογισμικό που ονομάζεται cadnano
01:00
that allows us to design three-dimensional shapes
16
60459
2783
που μας επιτρέπει να σχεδιάζουμε τρισδιάστατα σχήματα
01:03
like nano robots or drug delivery systems
17
63242
3084
όπως τα νανορομπότ ή τα συστήματα διανομής φαρμάκων
01:06
and use DNA to self-assemble those functional structures.
18
66326
4303
και να χρησιμοποιούμε το DNA για να αυτο-συναρμολογήσουμε αυτές τις λειτουργικές δομές.
01:10
But if we look at the human scale,
19
70629
2073
Αλλά, αν το δούμε σε ανθρώπινη κλίμακα,
01:12
there's massive problems that aren't being addressed
20
72702
3056
υπάρχουν σημαντικά προβλήματα που δεν αντιμετωπίζονται
01:15
by those nanoscale technologies.
21
75758
2368
από τις τεχνολογίες νανοκλίμακας.
01:18
If we look at construction and manufacturing,
22
78126
2099
Αν δούμε τις κατασκευές και την μεταποίηση,
01:20
there's major inefficiencies, energy consumption
23
80225
4193
υπάρχει σημαντική ανεπάρκεια, κατανάλωση ενέργειας
01:24
and excessive labor techniques.
24
84418
2327
και υπερβολική χρήση ανθρώπινης εργασίας.
01:26
In infrastructure, let's just take one example.
25
86745
2505
Στις κατασκευές, ας δούμε μόνο ένα παράδειγμα.
01:29
Take piping.
26
89250
1483
Πάρτε τις σωληνώσεις.
01:30
In water pipes, we have fixed-capacity water pipes
27
90733
3725
Στις σωληνώσεις νερού, έχουμε σωλήνες συγκεκριμένης χωρητικότητας
01:34
that have fixed flow rates, except for expensive pumps and valves.
28
94458
4459
με συγκεκριμένη επιτρεπόμενη ροή, εκτός από ακριβές αντλίες και βαλβίδες.
01:38
We bury them in the ground.
29
98917
1291
Τις θάβουμε στο έδαφος.
01:40
If anything changes -- if the environment changes,
30
100208
2621
Αν κάτι αλλάξει - αν αλλάξει το περιβάλλον,
01:42
the ground moves, or demand changes --
31
102829
2637
μετακινηθεί το έδαφος ή αλλάξουν οι απαιτήσεις -
01:45
we have to start from scratch and take them out and replace them.
32
105466
4250
πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή, να τις βγάλουμε και να τις αντικαταστήσουμε.
01:49
So I'd like to propose that we can combine those two worlds,
33
109716
3368
Θα ήθελα λοιπόν να προτείνω τον συνδυασμό αυτών των δύο κόσμων,
01:53
that we can combine the world of the nanoscale programmable adaptive materials
34
113084
5171
το να συνδυάσουμε τον κόσμο των προσαρμοστικών προγραμματίσιμων υλικών νανοκλίμακας
01:58
and the built environment.
35
118255
1677
με το περιβάλλον των κατασκευών.
01:59
And I don't mean automated machines.
36
119932
2186
Και δεν εννοώ τις αυτοματοποιημένες μηχανές.
02:02
I don't just mean smart machines that replace humans.
37
122118
2459
Δεν εννοώ απλά τις έξυπνες μηχανές που θα αντικαταστήσουν τους ανθρώπους.
02:04
But I mean programmable materials that build themselves.
38
124577
3884
Αλλά προγραμματίσιμα υλικά που χτίζονται μόνα τους.
02:08
And that's called self-assembly,
39
128461
2056
Αυτό αποκαλείται αυτο-συναρμολόγηση
02:10
which is a process by which disordered parts build an ordered structure
40
130517
4517
και είναι η διαδικασία κατά την οποία διασκορπισμένα τμήματα χτίζουν μια δομημένη κατασκευή
02:15
through only local interaction.
41
135034
2493
μόνο με τοπική αλληλεπίδραση.
02:17
So what do we need if we want to do this at the human scale?
42
137527
3175
Τι χρειαζόμαστε λοιπόν για να το κάνουμε αυτό σε ανθρώπινη κλίμακα;
02:20
We need a few simple ingredients.
43
140702
1975
Χρειαζόμαστε μερικά απλά συστατικά.
02:22
The first ingredient is materials and geometry,
44
142677
2839
Το πρώτο συστατικό είναι υλικά και γεωμετρία
02:25
and that needs to be tightly coupled with the energy source.
45
145516
3469
και αυτά πρέπει να συνδυαστούν σωστά με την πηγή ενέργειας.
02:28
And you can use passive energy --
46
148985
1658
Και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παθητική ενέργεια --
02:30
so heat, shaking, pneumatics, gravity, magnetics.
47
150643
4684
όπως θερμότητα, ανάδευση, πεπιεσμένο αέρα, βαρύτητα, μαγνητισμό.
02:35
And then you need smartly designed interactions.
48
155327
3075
Και μετά χρειαζόμαστε έξυπνα σχεδιασμένες διασυνδέσεις.
02:38
And those interactions allow for error correction,
49
158402
2133
Οι οποίες να επιτρέπουν τη διόρθωση λαθών
02:40
and they allow the shapes to go from one state to another state.
50
160535
4000
και να επιτρέπουν στα σχήματα να μεταβούν από μία κατάσταση σε μία άλλη.
02:44
So now I'm going to show you a number of projects that we've built,
51
164535
3232
Θα σας δείξω τώρα μια σειρά από έργα που φτιάξαμε,
02:47
from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional
52
167767
3284
σε συστήματα μιας διάστασης, δύο διαστάσεων, τριών διαστάσεων
02:51
and even four-dimensional systems.
53
171051
3067
ακόμη και τεσσάρων διαστάσεων.
02:54
So in one-dimensional systems --
54
174118
1886
Στα συστήματα μιας διάστασης --
02:56
this is a project called the self-folding proteins.
55
176004
2907
αυτό είναι ένα έργο που λέγεται αυτο-αναδιπλούμενες πρωτεΐνες.
02:58
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein --
56
178911
4707
Η ιδέα είναι πως παίρνουμε την τρισδιάστατη δομή μιας πρωτεΐνης
03:03
in this case it's the crambin protein --
57
183618
2681
-- στην περίπτωσή μας είναι η πρωτεΐνη κραμβίνη --
03:06
you take the backbone -- so no cross-linking, no environmental interactions --
58
186299
3646
παίρνουμε τον κορμό -- χωρίς ενδιάμεσες συνδέσεις, χωρίς αλληλεπιδράσεις με το περιβάλλον --
03:09
and you break that down into a series of components.
59
189945
3151
και την τεμαχίζουμε σε μια σειρά από συστατικά.
03:13
And then we embed elastic.
60
193096
2274
Μετά ενσωματώνουμε ελαστικότητα.
03:15
And when I throw this up into the air and catch it,
61
195370
2341
Και όταν το πετάξω στον αέρα και το πιάσω,
03:17
it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
62
197711
4851
έχει την πλήρη τρισδιάστατη δομής της πρωτεΐνης, με όλες τις της αναδιπλώσεις.
03:22
And this gives us a tangible model
63
202562
2100
Αυτό μας δίνει ένα απτό μοντέλο
03:24
of the three-dimensional protein and how it folds
64
204662
3734
αυτής της τρισδιάστατης πρωτεΐνης και του πώς διπλώνει
03:28
and all of the intricacies of the geometry.
65
208396
2284
καθώς και όλες τις αναδιπλώσεις στη γεωμετρία της.
03:30
So we can study this as a physical, intuitive model.
66
210680
3448
Μπορούμε λοιπόν να το μελετήσουμε διαισθητικά σαν ένα φυσικό μοντέλο.
03:34
And we're also translating that into two-dimensional systems --
67
214128
2802
Κι επίσης το μεταφράζουμε σε ένα δισδιάστατο σύστημα --
03:36
so flat sheets that can self-fold into three-dimensional structures.
68
216930
4299
έτσι ώστε επίπεδες επιφάνειες να μπορούν να διπλωθούν μόνες τους σε τρισδιάστατες δομές.
03:41
In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal
69
221229
4453
Στις τρεις διαστάσεις, κάναμε ένα έργο πέρσι στο TEDGlobal
03:45
with Autodesk and Arthur Olson
70
225682
1964
με την Autodesk και τον Άρθουρ Όλσον
03:47
where we looked at autonomous parts --
71
227646
1698
όπου είδαμε αυτόνομα εξαρτήματα --
03:49
so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
72
229344
4319
ανεξάρτητα αντικείμενα που δεν είχαν κάποια σύνδεση, να συνθέτονται μόνα τους.
03:53
And we built 500 of these glass beakers.
73
233663
2766
Φτιάξαμε 500 τέτοια ποτήρια ζέσεως.
03:56
They had different molecular structures inside
74
236429
2467
Είχαν μέσα τους διαφορετικές μοριακές δομές
03:58
and different colors that could be mixed and matched.
75
238896
2224
και διαφορετικά χρώματα που μπορούσαν να αναμειχθούν και να συνδυαστούν.
04:01
And we gave them away to all the TEDsters.
76
241120
2249
Και τα δώσαμε στους TEDsters.
04:03
And so these became intuitive models
77
243369
2501
Κι έτσι έγιναν διαισθητικά μοντέλα
04:05
to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
78
245870
3492
για να καταλάβουμε πώς λειτουργεί η αυτο-συναρμολόγηση των μορίων σε ανθρώπινη κλίμακα.
04:09
This is the polio virus.
79
249362
1817
Αυτός είναι ο ιός της πολιομυελίτιδας.
04:11
You shake it hard and it breaks apart.
80
251179
1932
Το κουνάτε δυνατά και σπάει σε κομμάτια.
04:13
And then you shake it randomly
81
253111
1446
Και μετά το κουνάτε τυχαία
04:14
and it starts to error correct and built the structure on its own.
82
254557
3504
και αρχίζει να αυτο-διορθώνεται και να χτίζει μόνο του τη δομή του.
04:18
And this is demonstrating that through random energy,
83
258061
2967
Αυτό μας δείχνει ότι μέσω τυχαίας ενέργειας,
04:21
we can build non-random shapes.
84
261028
4628
μπορούμε να φτιάξουμε μη-τυχαία σχήματα.
04:25
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
85
265656
3524
Δείξαμε επίσης πως αυτό μπορεί να γίνει και σε πολύ μεγαλύτερη κλίμακα.
04:29
Last year at TED Long Beach,
86
269180
2154
Πέρυσι στο TED Long Beach,
04:31
we built an installation that builds installations.
87
271334
3211
χτίσαμε μια εγκατάσταση που χτίζει εγκαταστάσεις.
04:34
The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
88
274545
3537
Η ιδέα ήταν να μπορέσουμε να αυτο-συναρμολογήσουμε αντικείμενα μεγέθους επίπλων.
04:38
So we built a large rotating chamber,
89
278082
2501
Φτιάξαμε λοιπόν έναν μεγάλο περιστρεφόμενο θάλαμο
04:40
and people would come up and spin the chamber faster or slower,
90
280583
3213
και ο κόσμος ερχόταν και περιέστρεφε τον θάλαμο, πιο γρήγορα ή πιο αργά,
04:43
adding energy to the system
91
283796
1585
προσθέτοντας ενέργεια στο σύστημα
04:45
and getting an intuitive understanding of how self-assembly works
92
285381
3446
και κατανοώντας διαισθητικά πώς λειτουργεί η αυτο-συναρμολόγηση
04:48
and how we could use this
93
288827
1379
και πώς μπορούμε να την αξιοποιήσουμε
04:50
as a macroscale construction or manufacturing technique for products.
94
290206
4746
ως μακροκλιματική κατασκευή ή τεχνική μεταποίησης για προϊόντα.
04:54
So remember, I said 4D.
95
294952
1667
Θυμηθείτε, είπα τετραδιάστατο.
04:56
So today for the first time, we're unveiling a new project,
96
296619
3695
Σήμερα για πρώτη φορά σας αποκαλύπτουμε ένα νέο έργο,
05:00
which is a collaboration with Stratasys,
97
300314
1886
που είναι μία συνεργασία με την Stratasys,
05:02
and it's called 4D printing.
98
302200
1835
και λέγεται τετραδιάστατη εκτύπωση.
05:04
The idea behind 4D printing
99
304035
1960
Η ιδέα πίσω από την τετραδιάστατη εκτύπωση
05:05
is that you take multi-material 3D printing --
100
305995
3000
είναι να πάρουμε την τρισδιάστατη εκτύπωση πολλαπλών υλικών --
05:08
so you can deposit multiple materials --
101
308995
2189
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλά υλικά --
05:11
and you add a new capability,
102
311184
1884
και να προσθέσουμε μια νέα δυνατότητα,
05:13
which is transformation,
103
313068
1866
αυτή του μετασχηματισμού,
05:14
that right off the bed,
104
314934
1317
να μπορούν δηλαδή απευθείας,
05:16
the parts can transform from one shape to another shape directly on their own.
105
316251
4327
τα κομμάτια να μετασχηματίζονται από ένα σχήμα σε άλλο από μόνα τους.
05:20
And this is like robotics without wires or motors.
106
320578
3500
Κάτι δηλαδή σαν την ρομποτική χωρίς καλώδια ή ηλεκτροκινητήρες.
05:24
So you completely print this part,
107
324078
1651
Εκτυπώνουμε πλήρως αυτό το τμήμα
05:25
and it can transform into something else.
108
325729
2804
και αυτό μπορεί να μετασχηματιστεί σε κάτι άλλο.
05:28
We also worked with Autodesk on a software they're developing called Project Cyborg.
109
328533
4961
Εργαστήκαμε με την Autodesk σε ένα λογισμικό που αναπτύσσουν με το όνομα Project Cyborg.
05:33
And this allows us to simulate this self-assembly behavior
110
333494
3123
Αυτό μας επιτρέπει να εξομοιώσουμε τη συμπεριφορά αυτο-συναρμολόγησης
05:36
and try to optimize which parts are folding when.
111
336617
3202
και να βελτιστοποιήσουμε ποια τμήματα διπλώνουν πότε.
05:39
But most importantly, we can use this same software
112
339819
2730
Αλλά το πιο σημαντικό είναι πως μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το ίδιο λογισμικό
05:42
for the design of nanoscale self-assembly systems
113
342549
2908
στον σχεδιασμό αυτο-συναρμολογούμενων συστημάτων νανοκλίμακας
05:45
and human scale self-assembly systems.
114
345457
2843
και αυτο-συναρμολογούμενων συστημάτων ανθρώπινης κλίμακας.
05:48
These are parts being printed with multi-material properties.
115
348300
3513
Εδώ βλέπετε τμήματα που εκτυπώνονται με πολλαπλές υλικές ιδιότητες.
05:51
Here's the first demonstration.
116
351813
1717
Βλέπετε την πρώτη επίδειξη.
05:53
A single strand dipped in water
117
353530
1904
Ένα ενιαίο νήμα, βυθισμένο στο νερό
05:55
that completely self-folds on its own
118
355434
2349
που αυτο-διπλώνεται πλήρως από μόνο του
05:57
into the letters M I T.
119
357783
3918
σχηματίζοντας τα γράμματα M I T.
06:01
I'm biased.
120
361701
1822
Είμαι προκατειλημμένος.
06:03
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank
121
363523
3449
Εδώ ένα άλλο τμήμα, ενιαίο νήμα, βυθισμένο σε μία μεγαλύτερη δεξαμενή
06:06
that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
122
366972
4623
που αυτο-διπλώνεται σε σχήμα κύβου, ένα τρισδιάστατο σχήμα, από μόνο του.
06:11
So no human interaction.
123
371595
1851
Χωρίς ανθρώπινη αλληλεπίδραση.
06:13
And we think this is the first time
124
373446
1889
Και πιστεύουμε πως είναι η πρώτη φορά
06:15
that a program and transformation
125
375335
2247
που ο προγραμματισμός και ο μετασχηματισμός
06:17
has been embedded directly into the materials themselves.
126
377582
3250
έχει ενσωματωθεί απευθείας στα ίδια τα υλικά.
06:20
And it also might just be the manufacturing technique
127
380832
2730
Και ίσως να είναι μόνο η τεχνική κατασκευής τους
06:23
that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
128
383562
4134
που μας επιτρέπει να παράγουμε πιο προσαρμοστικές υποδομές στο μέλλον.
06:27
So I know you're probably thinking,
129
387696
1186
Ξέρω ότι πιθανότατα σκέφτεστε,
06:28
okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment?
130
388882
4232
ωραία αυτά, αλλά πώς τα χρησιμοποιούμε σε κατασκευαστικό περιβάλλον;
06:33
So I've started a lab at MIT,
131
393114
2255
Ξεκίνησα ένα εργαστήριο στο MIT,
06:35
and it's called the Self-Assembly Lab.
132
395369
1882
που λέγεται το Εργαστήριο Αυτο-Συναρμολόγησης.
06:37
And we're dedicated to trying to develop programmable materials
133
397251
3144
Και είμαστε αφοσιωμένοι στην προσπάθεια ανάπτυξης προγραμματίσιμων υλικών
06:40
for the built environment.
134
400395
1191
για το κατασκευαστικό περιβάλλον.
06:41
And we think there's a few key sectors
135
401586
1963
Πιστεύουμε πως υπάρχουν κάποιοι βασικοί τομείς
06:43
that have fairly near-term applications.
136
403549
2314
που έχουν αρκετά βραχυπρόθεσμες εφαρμογές.
06:45
One of those is in extreme environments.
137
405863
2055
Ένας από αυτούς είναι τα ακραία περιβάλλοντα.
06:47
These are scenarios where it's difficult to build,
138
407918
2546
Αυτά είναι σενάρια στα οποία είναι δύσκολο να χτίσουμε,
06:50
our current construction techniques don't work,
139
410464
2488
οι υπάρχουσες τεχνικές κατασκευών δεν λειτουργούν,
06:52
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
140
412952
3560
είναι πολύ μεγάλα, είναι πολύ επικίνδυνα, πολύ ακριβά, πάρα πολλών τμημάτων.
06:56
And space is a great example of that.
141
416512
2367
Το διάστημα είναι ένα τέτοιο εξαιρετικό παράδειγμα.
06:58
We're trying to design new scenarios for space
142
418879
2366
Προσπαθούμε να σχεδιάσουμε νέα σενάρια για το διάστημα
07:01
that have fully reconfigurable and self-assembly structures
143
421245
3300
που να έχουν πλήρως παραμετροποιήσιμες και αυτο-συναρμολογούμενες δομές
07:04
that can go from highly functional systems from one to another.
144
424545
3690
που να μπορούν να μετατρέπονται από ένα υψηλά λειτουργικό σύστημα σε ένα άλλο.
07:08
Let's go back to infrastructure.
145
428235
2111
Πάμε πίσω στην υποδομή.
07:10
In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec.
146
430346
3899
Στην υποδομή, εργαζόμαστε με μία εταιρία στην Βοστόνη που λέγεται Geosyntec.
07:14
And we're developing a new paradigm for piping.
147
434245
2800
Και αναπτύσσουμε ένα νέο υπόδειγμα σωληνώσεων.
07:17
Imagine if water pipes could expand or contract
148
437045
3623
Φανταστείτε τους σωλήνες νερού να μπορούν να διαστέλλονται ή να συστέλλονται
07:20
to change capacity or change flow rate,
149
440668
2750
ώστε να αλλάζουν χωρητικότητα ή ρυθμό ροής
07:23
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
150
443418
4534
ή ακόμη να πάλλονται κυματιστά ώστε να μετακινούν οι ίδιοι το νερό μέσα τους.
07:27
So this isn't expensive pumps or valves.
151
447952
2610
Δεν πρόκειται για ακριβές αντλίες ή βαλβίδες.
07:30
This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
152
450562
4283
Είναι απόλυτα προγραμματιζόμενοι και προσαρμοστικοί σωλήνες από μόνοι τους.
07:34
So I want to remind you today
153
454845
1815
Θα ήθελα να σας θυμίσω σήμερα
07:36
of the harsh realities of assembly in our world.
154
456660
3384
την σκληρή πραγματικότητα της συναρμολόγησης στον κόσμο μας.
07:40
These are complex things built with complex parts
155
460044
3465
Πολύπλοκα πράγματα φτιάχνονται από πολύπλοκα τμήματα
07:43
that come together in complex ways.
156
463509
2785
που συνδέονται με πολύπλοκους τρόπους.
07:46
So I would like to invite you from whatever industry you're from
157
466294
3199
Θα ήθελα να σας προσκαλέσω, από όποιο κλάδο κι αν προέρχεστε,
07:49
to join us in reinventing and reimagining the world,
158
469493
4053
να έρθετε να ανακαλύψουμε και να φανταστούμε τον κόσμο ξανά,
07:53
how things come together from the nanoscale to the human scale,
159
473546
3699
πώς τα πράγματα από την νανο-κλίμακα μπορούν να έρθουν στην ανθρώπινη κλίμακα,
07:57
so that we can go from a world like this
160
477245
3075
ώστε να μπορέσουμε από έναν κόσμο τέτοιο
08:00
to a world that's more like this.
161
480320
2950
να μεταβούμε σε έναν κόσμο τέτοιο.
08:12
Thank you.
162
492632
1910
Ευχαριστώ.
08:14
(Applause)
163
494542
2301
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7