The emergence of "4D printing" | Skylar Tibbits

1,098,617 views ・ 2013-04-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Heleen van Maanen Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
This is me building a prototype
1
12346
2770
Hier bouw ik een prototype
00:15
for six hours straight.
2
15116
2920
6 uur achter elkaar.
00:18
This is slave labor to my own project.
3
18036
3921
Slavenarbeid voor mijn eigen project.
00:21
This is what the DIY and maker movements really look like.
4
21957
4990
Zo zien doe-het-zelvers er echt uit.
00:26
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world
5
26947
4766
Dit is een analogie voor de bouw- en de maakindustrie
00:31
with brute-force assembly techniques.
6
31713
2788
met hun brute-kracht-montagetechnieken.
00:34
And this is exactly why I started studying
7
34501
2834
Dit is precies waarom ik wilde leren hoe je
00:37
how to program physical materials to build themselves.
8
37335
4269
fysieke materialen kunt programmeren zodat ze zichzelf bouwen.
00:41
But there is another world.
9
41604
1760
Maar dat is een andere wereld.
00:43
Today at the micro- and nanoscales,
10
43364
1995
Op het gebied van micro- en nanotechnologie
00:45
there's an unprecedented revolution happening.
11
45359
2751
is een revolutie zonder voorgaande aan de gang.
00:48
And this is the ability to program physical and biological materials
12
48110
4132
We kunnen fysieke en biologische materialen programmeren
00:52
to change shape, change properties
13
52242
2724
om van vorm of eigenschap te veranderen
00:54
and even compute outside of silicon-based matter.
14
54966
2986
en zelfs te berekenen buiten silicium om.
00:57
There's even a software called cadnano
15
57952
2507
Er is zelfs software, cadnano,
01:00
that allows us to design three-dimensional shapes
16
60459
2783
waarmee je 3D-vormen kunt ontwerpen
01:03
like nano robots or drug delivery systems
17
63242
3084
zoals nano-robots of een systeem om medicijnen toe te dienen
01:06
and use DNA to self-assemble those functional structures.
18
66326
4303
en dat DNA gebruikt om deze structuren zelf in elkaar te zetten.
01:10
But if we look at the human scale,
19
70629
2073
Kijken we op een menselijke schaal,
01:12
there's massive problems that aren't being addressed
20
72702
3056
dan zijn er veel problemen
01:15
by those nanoscale technologies.
21
75758
2368
waarvoor deze nanotechnologie niet helpt.
01:18
If we look at construction and manufacturing,
22
78126
2099
Als we naar de bouw- en maakindustrie kijken,
01:20
there's major inefficiencies, energy consumption
23
80225
4193
dan is het erg inefficiënt, gebruikt het veel energie
01:24
and excessive labor techniques.
24
84418
2327
en buitensporig veel mensenwerk.
01:26
In infrastructure, let's just take one example.
25
86745
2505
Neem een voorbeeld uit de infrastructuur.
01:29
Take piping.
26
89250
1483
Zoals leidingwerk.
01:30
In water pipes, we have fixed-capacity water pipes
27
90733
3725
Waterleidingen hebben een vaste capaciteit,
01:34
that have fixed flow rates, except for expensive pumps and valves.
28
94458
4459
met een vaste stroomsnelheid die we, op de dure pompen en afsluiters na,
01:38
We bury them in the ground.
29
98917
1291
in de grond begraven.
01:40
If anything changes -- if the environment changes,
30
100208
2621
Als er iets verandert -- de omgeving,
01:42
the ground moves, or demand changes --
31
102829
2637
als de grond beweegt, of er aanpassingen nodig zijn
01:45
we have to start from scratch and take them out and replace them.
32
105466
4250
dan moeten we opnieuw beginnen, het leidingwerk eruit halen en vervangen,
01:49
So I'd like to propose that we can combine those two worlds,
33
109716
3368
Ik wil voorstellen om deze werelden te combineren
01:53
that we can combine the world of the nanoscale programmable adaptive materials
34
113084
5171
de wereld van programmeerbare adaptieve materialen op nanoniveau
01:58
and the built environment.
35
118255
1677
en de gebouwde wereld.
01:59
And I don't mean automated machines.
36
119932
2186
Ik heb het niet over geautomatiseerde machines.
02:02
I don't just mean smart machines that replace humans.
37
122118
2459
Ik bedoel niet slimme machines die mensen vervangen.
02:04
But I mean programmable materials that build themselves.
38
124577
3884
Ik heb het over programmeerbare materialen die zichzelf bouwen.
02:08
And that's called self-assembly,
39
128461
2056
Dat heet zelfassemblage,
02:10
which is a process by which disordered parts build an ordered structure
40
130517
4517
waarin delen zelf een geordende structuur bouwen
02:15
through only local interaction.
41
135034
2493
alleen door onderlinge interactie.
02:17
So what do we need if we want to do this at the human scale?
42
137527
3175
Wat is er nodig om dit op menselijke schaal te doen?
02:20
We need a few simple ingredients.
43
140702
1975
Een paar eenvoudige ingrediënten.
02:22
The first ingredient is materials and geometry,
44
142677
2839
Het eerste is materie en meetkunde,
02:25
and that needs to be tightly coupled with the energy source.
45
145516
3469
en dat moet sterk aan een energiebron gelinkt zijn.
02:28
And you can use passive energy --
46
148985
1658
Je kunt passieve energie gebruiken --
02:30
so heat, shaking, pneumatics, gravity, magnetics.
47
150643
4684
warmte, schudden, lucht, zwaartekracht, magnetisme.
02:35
And then you need smartly designed interactions.
48
155327
3075
Dan heb je slim ontworpen interacties nodig,
02:38
And those interactions allow for error correction,
49
158402
2133
die ook een foutcorrectie hebben
02:40
and they allow the shapes to go from one state to another state.
50
160535
4000
en die de vormen laten overgaan van een vorm naar een andere.
02:44
So now I'm going to show you a number of projects that we've built,
51
164535
3232
Ik laat nu een paar dingen zien die we gebouwd hebben,
02:47
from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional
52
167767
3284
van 1-dimensionale, 2D-, 3D-
02:51
and even four-dimensional systems.
53
171051
3067
en zelfs 4-dimensionale systemen.
02:54
So in one-dimensional systems --
54
174118
1886
In een 1-dimensionaal systeem --
02:56
this is a project called the self-folding proteins.
55
176004
2907
dit project heet de zelf-vouwende eiwitten.
02:58
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein --
56
178911
4707
Het idee is dat je de 3D-structuur van een eiwit neemt --
03:03
in this case it's the crambin protein --
57
183618
2681
in dit geval het eiwit crambine --
03:06
you take the backbone -- so no cross-linking, no environmental interactions --
58
186299
3646
je neemt de ruggengraat, geen dwarsverbindingen, geen omgevingsinvloeden --
03:09
and you break that down into a series of components.
59
189945
3151
en je haalt die uit elkaar zodat je een reeks componenten hebt.
03:13
And then we embed elastic.
60
193096
2274
En dan voegen we elastiek toe.
03:15
And when I throw this up into the air and catch it,
61
195370
2341
Als ik dit in de lucht gooi en ik vang het,
03:17
it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
62
197711
4851
dan heeft het de volledige 3D-structuur van het eiwit in alle complexiteit.
03:22
And this gives us a tangible model
63
202562
2100
Dit geeft ons een tastbaar model
03:24
of the three-dimensional protein and how it folds
64
204662
3734
van een 3D-eiwit en hoe het buigt
03:28
and all of the intricacies of the geometry.
65
208396
2284
met alle finesses van de meetkunde.
03:30
So we can study this as a physical, intuitive model.
66
210680
3448
We kunnen dit als een fysiek, intuïtief model bestuderen.
03:34
And we're also translating that into two-dimensional systems --
67
214128
2802
We vertalen het ook in 2D-systemen --
03:36
so flat sheets that can self-fold into three-dimensional structures.
68
216930
4299
zodat platte vellen zichzelf tot 3D-structuren kunnen vouwen.
03:41
In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal
69
221229
4453
Vorig jaren deden we een 3D-project voor TEDGlobal
03:45
with Autodesk and Arthur Olson
70
225682
1964
samen met Autodesk en Arthur Olson,
03:47
where we looked at autonomous parts --
71
227646
1698
waarbij we keken naar autonome delen --
03:49
so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
72
229344
4319
afzonderlijke losse delen die zelf tot elkaar komen.
03:53
And we built 500 of these glass beakers.
73
233663
2766
Zo hebben we 500 van deze glazen bekers gemaakt.
03:56
They had different molecular structures inside
74
236429
2467
Met verschillende moleculaire stucturen erin
03:58
and different colors that could be mixed and matched.
75
238896
2224
en verschillende kleuren die gemengd en gematcht konden worden.
04:01
And we gave them away to all the TEDsters.
76
241120
2249
We hebben ze weggegeven aan de TEDsters.
04:03
And so these became intuitive models
77
243369
2501
De bekers werden intuïtieve modellen
04:05
to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
78
245870
3492
om te begrijpen hoe moleculaire zelfassemblage werkt op menselijke schaal.
04:09
This is the polio virus.
79
249362
1817
Dit is het poliovirus.
04:11
You shake it hard and it breaks apart.
80
251179
1932
Als je het hard schudt, dan valt het uit elkaar.
04:13
And then you shake it randomly
81
253111
1446
Als je het willekeurig schudt,
04:14
and it starts to error correct and built the structure on its own.
82
254557
3504
dan begint de correctie en bouwt de structuur zichzelf op.
04:18
And this is demonstrating that through random energy,
83
258061
2967
Dit laat zien dat dat we door willekeurige energie
04:21
we can build non-random shapes.
84
261028
4628
niet-willekeurige vormen kunnen bouwen.
04:25
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
85
265656
3524
We hebben laten zien dat we dit op veel grotere schaal kunnen doen.
04:29
Last year at TED Long Beach,
86
269180
2154
Vorig jaar bij TED Long Beach
04:31
we built an installation that builds installations.
87
271334
3211
hadden we een installatie die installaties bouwt.
04:34
The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
88
274545
3537
De vraag was of we zelfbouwende objecten van meubelformaat konden maken.
04:38
So we built a large rotating chamber,
89
278082
2501
We bouwden een grote ronddraaiende kamer,
04:40
and people would come up and spin the chamber faster or slower,
90
280583
3213
waar mensen kwamen die de kamer sneller of langzamer lieten draaien
04:43
adding energy to the system
91
283796
1585
door energie aan het systeem toe te voegen
04:45
and getting an intuitive understanding of how self-assembly works
92
285381
3446
en zo intuïtief te begrijpen hoe zelfassemblage werkt
04:48
and how we could use this
93
288827
1379
en hoe we dit kunnen gebruiken
04:50
as a macroscale construction or manufacturing technique for products.
94
290206
4746
als een techniek om producten op macroschaal te bouwen.
04:54
So remember, I said 4D.
95
294952
1667
Weet je nog, ik zei 4D.
04:56
So today for the first time, we're unveiling a new project,
96
296619
3695
Vandaag onthullen we voor het eerst een nieuw project,
05:00
which is a collaboration with Stratasys,
97
300314
1886
in samenwerking met Stratasys,
05:02
and it's called 4D printing.
98
302200
1835
dat 4D-printen heet.
05:04
The idea behind 4D printing
99
304035
1960
Het idee achter 4D-printen is
05:05
is that you take multi-material 3D printing --
100
305995
3000
dat je 3D-printen voor multi-materialen neemt,
05:08
so you can deposit multiple materials --
101
308995
2189
je kunt verschillende materialen gebruiken,
05:11
and you add a new capability,
102
311184
1884
en je voegt er een nieuwe mogelijkheid aan toe,
05:13
which is transformation,
103
313068
1866
namelijk transformatie
05:14
that right off the bed,
104
314934
1317
zodat de delen meteen zelf
05:16
the parts can transform from one shape to another shape directly on their own.
105
316251
4327
van een vorm naar een andere kunnen transformeren.
05:20
And this is like robotics without wires or motors.
106
320578
3500
Het is zoals robotica, maar zonder snoeren of motors.
05:24
So you completely print this part,
107
324078
1651
Je print dit onderdeel
05:25
and it can transform into something else.
108
325729
2804
en het kan transformeren in iets anders.
05:28
We also worked with Autodesk on a software they're developing called Project Cyborg.
109
328533
4961
We hebben ook met Autodesk aan software gewerkt die zij ontwikkelen, Project Cyborg.
05:33
And this allows us to simulate this self-assembly behavior
110
333494
3123
Hiermee kunnen we zelfbouwend gedrag simuleren
05:36
and try to optimize which parts are folding when.
111
336617
3202
en proberen te optimaliseren wanneer welke delen buigen.
05:39
But most importantly, we can use this same software
112
339819
2730
Belangrijker nog is dat we dezelfde software kunnen gebruiken
05:42
for the design of nanoscale self-assembly systems
113
342549
2908
om zelfbouwende systemen op nanoschaal
05:45
and human scale self-assembly systems.
114
345457
2843
en op menselijke schaal te ontwerpen.
05:48
These are parts being printed with multi-material properties.
115
348300
3513
Deze onderdelen worden geprint met multi-materiaaleigenschappen.
05:51
Here's the first demonstration.
116
351813
1717
Hier is de eerste demonstratie.
05:53
A single strand dipped in water
117
353530
1904
Een koord dat natgemaakt is,
05:55
that completely self-folds on its own
118
355434
2349
vouwt zich helemaal zelf
05:57
into the letters M I T.
119
357783
3918
tot de letters MIT.
06:01
I'm biased.
120
361701
1822
Ik ben partijdig.
06:03
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank
121
363523
3449
Dit is een ander deel, een enkel koord, in een grotere tank
06:06
that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
122
366972
4623
dat zichzelf vouwt tot een kubus, een 3D-structuur, helemaal zelf.
06:11
So no human interaction.
123
371595
1851
Zonder menselijke interactie.
06:13
And we think this is the first time
124
373446
1889
We denken dat dit de eerste keer is
06:15
that a program and transformation
125
375335
2247
dat een programma en een transformatie
06:17
has been embedded directly into the materials themselves.
126
377582
3250
direct in het materiaal ingebouwd zijn.
06:20
And it also might just be the manufacturing technique
127
380832
2730
Het kan precies de techniek zijn waarmee we in de toekomst
06:23
that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
128
383562
4134
een meer adaptieve infrastructuur kunnen bouwen.
06:27
So I know you're probably thinking,
129
387696
1186
Jullie denken nu waarschijnlijk, oké,
06:28
okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment?
130
388882
4232
dat is leuk, maar hoe gebruiken we dit in onze gebouwde omgeving?
06:33
So I've started a lab at MIT,
131
393114
2255
Dus ben ik in MIT een laboratorium begonnen
06:35
and it's called the Self-Assembly Lab.
132
395369
1882
dat het zelfassemblagelab heet.
06:37
And we're dedicated to trying to develop programmable materials
133
397251
3144
We willen programmeerbare materialen ontwikkelen
06:40
for the built environment.
134
400395
1191
voor de gebouwde omgeving.
06:41
And we think there's a few key sectors
135
401586
1963
We denken dat er een paar sleutelsectoren zijn
06:43
that have fairly near-term applications.
136
403549
2314
met toepassingen op korte termijn.
06:45
One of those is in extreme environments.
137
405863
2055
Een ervan is een extreme omgeving.
06:47
These are scenarios where it's difficult to build,
138
407918
2546
Hier is het moeilijk om te bouwen,
06:50
our current construction techniques don't work,
139
410464
2488
onze huidige bouwtechnieken werken hier niet,
06:52
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
140
412952
3560
het is te groot, te gevaarlijk, duur, te veel onderdelen.
06:56
And space is a great example of that.
141
416512
2367
De ruimte is hier een goed voorbeeld van.
06:58
We're trying to design new scenarios for space
142
418879
2366
We proberen nieuwe scenario's te ontwerpen
07:01
that have fully reconfigurable and self-assembly structures
143
421245
3300
met structuren die compleet zelf-bouwend zijn en opnieuw configureerbaar
07:04
that can go from highly functional systems from one to another.
144
424545
3690
die van het ene zeer functionele systeem naar het andere kunnen overgaan.
07:08
Let's go back to infrastructure.
145
428235
2111
Laten we teruggaan naar de infrastructuur.
07:10
In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec.
146
430346
3899
Hier werken we samen met Geosyntec, een bedrijf uit Boston
07:14
And we're developing a new paradigm for piping.
147
434245
2800
We ontwerpen een nieuw paradigma voor leidingwerk.
07:17
Imagine if water pipes could expand or contract
148
437045
3623
Stel je voor dat een waterleiding kan uitzetten of krimpen
07:20
to change capacity or change flow rate,
149
440668
2750
om de capaciteit te veranderen, of de stroomsnelheid,
07:23
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
150
443418
4534
of dat het kan golven, zoals bij peristaltiek, om het water zelf voort te stuwen.
07:27
So this isn't expensive pumps or valves.
151
447952
2610
Ik bedoel geen dure pompen of afsluiters.
07:30
This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
152
450562
4283
Het is een volledig progammeerbare en adaptieve leiding.
07:34
So I want to remind you today
153
454845
1815
Ik wil jullie vandaag herinneren
07:36
of the harsh realities of assembly in our world.
154
456660
3384
aan de harde realiteit van het bouwen in deze wereld.
07:40
These are complex things built with complex parts
155
460044
3465
Het gaat om complexe dingen met complexe onderdelen
07:43
that come together in complex ways.
156
463509
2785
die op een complexe manier tot elkaar komen.
07:46
So I would like to invite you from whatever industry you're from
157
466294
3199
Ik wil jullie uitnodigen vanuit iedere industrie
07:49
to join us in reinventing and reimagining the world,
158
469493
4053
om je aan te sluiten en de wereld opnieuw voor te stellen en uit te vinden
07:53
how things come together from the nanoscale to the human scale,
159
473546
3699
hoe zaken op nanoschaal en op menselijke schaal in elkaar zitten
07:57
so that we can go from a world like this
160
477245
3075
zodat we van dit soort wereld
08:00
to a world that's more like this.
161
480320
2950
naar een wereld zoals deze gaan.
08:12
Thank you.
162
492632
1910
Dankjewel.
08:14
(Applause)
163
494542
2301
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7