The emergence of "4D printing" | Skylar Tibbits

1,098,617 views ・ 2013-04-04

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Techaphon Nitisaowaphak Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
This is me building a prototype
1
12346
2770
ที่เห็นนี่คือผมกำลังพยายามสร้างต้นแบบ
00:15
for six hours straight.
2
15116
2920
ซึ่งใช้เวลาต่อเนื่องถึง 6 ชั่วโมง
00:18
This is slave labor to my own project.
3
18036
3921
นี่คือการใช้แรงงานเยี่ยงทาสเพื่อโครงการของตัวผมเอง
00:21
This is what the DIY and maker movements really look like.
4
21957
4990
นี่คือภาพการเคลื่อนที่ของการสร้างสรรค์งานด้วยตนเอง
00:26
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world
5
26947
4766
และนี่เปรียบได้กับสิ่งที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน ในโลกของอุตสาหกรรมการก่อสร้างและการผลิต
00:31
with brute-force assembly techniques.
6
31713
2788
ที่ใช้แรงงานอย่างหนักในการประกอบชิ้นส่วน
00:34
And this is exactly why I started studying
7
34501
2834
และนั่นคือเหตุผลที่ทำให้ผมเริ่มศึกษา
00:37
how to program physical materials to build themselves.
8
37335
4269
วิธีการโปรแกรมให้วัสดุุสามารถสร้างรูปร่างได้ด้วยตัวเอง
00:41
But there is another world.
9
41604
1760
แต่มันมีอีกโลกหนึ่ง
00:43
Today at the micro- and nanoscales,
10
43364
1995
ในปัจจุบัน ที่ระดับไมโครและนาโน
00:45
there's an unprecedented revolution happening.
11
45359
2751
กำลังมีการเปลี่ยนแปลงแบบพลิกโลกเกิดขึ้น
00:48
And this is the ability to program physical and biological materials
12
48110
4132
นั่นคือเราสามารถโปรแกรมวัสดุทางกายภาพ และวัสดุชีวภาพ
00:52
to change shape, change properties
13
52242
2724
ให้มันสามารถเปลี่ยนรูปร่าง คุณสมบัติ
00:54
and even compute outside of silicon-based matter.
14
54966
2986
หรือกระทั่งคิดคำนวณโดยไม่ใช้วิถีซิลิกอน (อิเล็คทรอนิคส์)
00:57
There's even a software called cadnano
15
57952
2507
เรามีซอฟแวร์ชื่อว่า แคดนาโน (cadnano)
01:00
that allows us to design three-dimensional shapes
16
60459
2783
ที่ช่วยให้เราออกแบบรูปร่างสามมิติ
01:03
like nano robots or drug delivery systems
17
63242
3084
ดังเช่น หุ่นยนต์นาโน หรือ ระบบลำเลียงยา
01:06
and use DNA to self-assemble those functional structures.
18
66326
4303
และใช้ ดีเอ็นเอ (DNA) ในการประกอบ สิ่งที่ทำหน้าที่ดังกล่าวขึ้นมาเอง
01:10
But if we look at the human scale,
19
70629
2073
แต่ถ้าเรามาพิจารณาในระดับขนาดของมนุษย์
01:12
there's massive problems that aren't being addressed
20
72702
3056
มันมีปัญหาใหญ่หลายข้อที่ยังไม่ได้รับการแก้ไข
01:15
by those nanoscale technologies.
21
75758
2368
โดยเทคโนโลยีในระดับนาโนดังกล่าว
01:18
If we look at construction and manufacturing,
22
78126
2099
ถ้าเราพิจารณาอุตสาหกรรมก่อสร้างและการผลิต
01:20
there's major inefficiencies, energy consumption
23
80225
4193
มันมีปัญหาในแง่ความไม่มีประสิทธิภาพ สิ้นเปลืองพลังงาน
01:24
and excessive labor techniques.
24
84418
2327
และการใช้เทคนิคที่ต้องใช้แรงงานมากเกินไป
01:26
In infrastructure, let's just take one example.
25
86745
2505
ลองยกตัวอย่างอันหนึ่งในด้านโครงสร้างพื้นฐาน
01:29
Take piping.
26
89250
1483
ระบบท่อส่งน้ำประปา
01:30
In water pipes, we have fixed-capacity water pipes
27
90733
3725
เรามีท่อส่งน้ำที่มีความสามารถในการส่งปริมาณน้ำคงที่
01:34
that have fixed flow rates, except for expensive pumps and valves.
28
94458
4459
มีค่าอัตราการไหลของน้ำที่คงที่ ยกเว้นปั๊มและวาล์วราคาแพง
01:38
We bury them in the ground.
29
98917
1291
เราก็ฝังมันไว้ใต้ดิน
01:40
If anything changes -- if the environment changes,
30
100208
2621
ถ้ามีอะไรเปลี่ยนแปลง เช่นสิ่งแวดล้อมเปลี่ยนไป
01:42
the ground moves, or demand changes --
31
102829
2637
พื้นเกิดการทรุดตัว หรือ ปริมาณการใช้น้ำเพิ่มขึ้น
01:45
we have to start from scratch and take them out and replace them.
32
105466
4250
เราจะต้องทำทุกอย่างใหม่หมด เอาของเดิมออกมาแล้วทดแทนด้วยของใหม่
01:49
So I'd like to propose that we can combine those two worlds,
33
109716
3368
ดังนั้น ผมอยากเสนอให้เรารวมโลกทั้งสองนี้เข้าด้วยกัน
01:53
that we can combine the world of the nanoscale programmable adaptive materials
34
113084
5171
โดยที่เราจะสามารถนำเอาโลกระดับนาโน ที่สามารถโปรแกรมวัสดุให้ปรับเปลี่ยนได้
01:58
and the built environment.
35
118255
1677
รวมเข้าด้วยกันกับภาวะแวดล้อมอย่างที่เรามีอยู่
01:59
And I don't mean automated machines.
36
119932
2186
แต่ผมไม่ได้หมายถึงเครื่องจักรกลอัตโนมัตินะ
02:02
I don't just mean smart machines that replace humans.
37
122118
2459
ผมไม่ได้หมายถึงแค่เครื่องจักรชาญฉลาดที่ทำงานแทนมนุษย์
02:04
But I mean programmable materials that build themselves.
38
124577
3884
แต่ผมหมายถึง วัสดุที่สามารถก่อสร้างด้วยตัวเองได้ตามคำสั่งของเรา
02:08
And that's called self-assembly,
39
128461
2056
และนั่นคือสิ่งที่เรียกว่า การประกอบตัวเอง
02:10
which is a process by which disordered parts build an ordered structure
40
130517
4517
ซึ่งเป็นกระบวนการที่สร้างโครงสร้าง ขึ้นมาจากชิ้นส่วนที่กระจัดกระจายอยู่
02:15
through only local interaction.
41
135034
2493
ด้วยการปฏิสัมพันธ์ระหว่างชิ้นส่วนเหล่านั้น
02:17
So what do we need if we want to do this at the human scale?
42
137527
3175
แล้วเราจะต้องทำอย่างไร ถ้าเราต้องการให้เกิดสิ่งนี้ขึ้นในระดับของมนุษย์
02:20
We need a few simple ingredients.
43
140702
1975
เราต้องการส่วนประกอบพื้นฐานสองสามอย่าง
02:22
The first ingredient is materials and geometry,
44
142677
2839
อันแรกคือวัสดุและรูปทรง
02:25
and that needs to be tightly coupled with the energy source.
45
145516
3469
และมันจะต้องผูกสัมพันธ์กับแหล่งพลังงานอย่างลงตัว
02:28
And you can use passive energy --
46
148985
1658
คุณสามารถใช้พลังงานธรรมชาติ
02:30
so heat, shaking, pneumatics, gravity, magnetics.
47
150643
4684
เช่น ความร้อน การเขย่า การสั่น แรงโน้มถ่วง หรือแรงแม่เหล็ก
02:35
And then you need smartly designed interactions.
48
155327
3075
และคุณต้องออกแบบ การปฏิสัมพันธ์ของพวกมันอย่างชาญฉลาด
02:38
And those interactions allow for error correction,
49
158402
2133
และการปฏิสัมพันธ์นี้จะต้องยืดหยุ่นต่อความผิดพลาด
02:40
and they allow the shapes to go from one state to another state.
50
160535
4000
และการปฏิสัมพันธ์จะช่วยให้เกิดการเปลี่ยนรูปร่าง ขณะที่มันเปลี่ยนจากสถานะหนี่งไปยังสถานะถัดไป
02:44
So now I'm going to show you a number of projects that we've built,
51
164535
3232
ตอนนี้ ผมจะแสดงให้คุณดู โครงการจำนวนหนึ่งที่เราได้ทำขึ้น
02:47
from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional
52
167767
3284
จากหนึ่งมิติ สองมิติ สามมิติ
02:51
and even four-dimensional systems.
53
171051
3067
และแม้กระทั่ง 4 มิติ
02:54
So in one-dimensional systems --
54
174118
1886
ในระบบแบบหนึ่งมิติ
02:56
this is a project called the self-folding proteins.
55
176004
2907
นี่คือโครงการที่เรียกว่า โปรตีนที่ม้วนพับเองได้
02:58
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein --
56
178911
4707
แนวคิดก็คือคุณนำโครงสร้าง 3 มิติ ของโปรตีน
03:03
in this case it's the crambin protein --
57
183618
2681
--ในกรณีนี้คือโปรตีนแครมบิน (crambin)--
03:06
you take the backbone -- so no cross-linking, no environmental interactions --
58
186299
3646
คุณเลือกเอาเฉพาะส่วนหลัก --ดังนั้นจะไม่มีส่วนที่เชื่อมต่อหรือส่วนที่ทำปฏิกิริยากับสิ่งแวดล้อม--
03:09
and you break that down into a series of components.
59
189945
3151
แล้วคุณแยกย่อยมันออกมาเป็นลำดับของชิ้นส่วน
03:13
And then we embed elastic.
60
193096
2274
จากนั้นเพิ่มความยืดหยุ่นเข้าไป
03:15
And when I throw this up into the air and catch it,
61
195370
2341
และเมื่อผมโยนมันขึ้นไปในอากาศ แล้วรอรับตอนมันหล่นกลับลงมา
03:17
it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
62
197711
4851
มันจะเป็นโครงสร้างโปรตีน 3 มิติ พร้อมด้วยรายละเอียดที่ซับซ้อนครบถ้วน
03:22
And this gives us a tangible model
63
202562
2100
และนี่คือตัวอย่างที่จับต้องได้
03:24
of the three-dimensional protein and how it folds
64
204662
3734
ของโปรตีนในแบบ 3 มิติ และการม้วนตัวของมัน
03:28
and all of the intricacies of the geometry.
65
208396
2284
และรายละเอียดอันซับซ้อนของรูปทรง
03:30
So we can study this as a physical, intuitive model.
66
210680
3448
ดังนั้น เราสามารถศึกษาสิ่งนี้ในฐานะตัวอย่างหรือต้นแบบ
03:34
And we're also translating that into two-dimensional systems --
67
214128
2802
และเราได้พัฒนามันไปสู่ระบบแบบ 2 มิติ
03:36
so flat sheets that can self-fold into three-dimensional structures.
68
216930
4299
นี่คือกระดาษที่สามารถม้วนตัวเอง เพื่อสร้างโครงสร้าง 3 มิติขึ้นมา
03:41
In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal
69
221229
4453
กรณี 3 มิติ เราได้ทำโครงการที่่ TED Global ในปีที่แล้ว
03:45
with Autodesk and Arthur Olson
70
225682
1964
ร่วมกับ Autodesk และ อาร์เธอร์ ออลสัน (Arthur Olson)
03:47
where we looked at autonomous parts --
71
227646
1698
พวกเราเน้นไปที่ส่วนที่เกิดขึ้นด้วยตัวมันเอง
03:49
so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
72
229344
4319
นั่นคือส่วนประกอบแต่ละชิ้นซึ่งถูกปล่อยไว้ จะสามารถเชื่อมต่อเข้าด้วยกันได้ด้วยตัวเอง
03:53
And we built 500 of these glass beakers.
73
233663
2766
และเราผลิตขวดแก้วเหล่านี้เป็นจำนวน 500 ชุด
03:56
They had different molecular structures inside
74
236429
2467
พวกมันมีโมเลกุลที่โครงสร้างต่างๆ กันอยู่ข้างใน
03:58
and different colors that could be mixed and matched.
75
238896
2224
และมีสีสันที่สามารถเลือกจัดให้เข้าชุดกันได้
04:01
And we gave them away to all the TEDsters.
76
241120
2249
เราแจกจ่ายมันให้กับผู้เข้าร่วมสัมมนา TED
04:03
And so these became intuitive models
77
243369
2501
และมันก็กลายเป็นต้นแบบที่เข้าใจได้โดยสัญชาตญาณ
04:05
to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
78
245870
3492
ว่าการสร้างตัวเองของโมเลกุลทำงาน ในระดับขนาดปกติของคนทั่วไปอย่างไร
04:09
This is the polio virus.
79
249362
1817
นี่คือ เชื้อไวรัสโปลิโอ
04:11
You shake it hard and it breaks apart.
80
251179
1932
ถ้าคุณเขย่ามันแรงๆ มันจะแยกออกจากกัน
04:13
And then you shake it randomly
81
253111
1446
จากนั้นหากคุณเขย่าไปมาอย่างมั่วๆ
04:14
and it starts to error correct and built the structure on its own.
82
254557
3504
มันจะเริ่มกลับมารวมตัว สร้างเป็นโครงสร้างของมันอีกครั้งหนึ่ง
04:18
And this is demonstrating that through random energy,
83
258061
2967
และนี่คือการสาธิตให้เห็นว่า เราสามารถใช้พลังงานแบบไร้ระเบียบ
04:21
we can build non-random shapes.
84
261028
4628
มาสร้างรูปทรงที่แน่นอนได้
04:25
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
85
265656
3524
เราได้เคยสาธิตให้เห็นว่าเราสามารถทำอย่างนี้ได้ ในระดับขนาดที่ใหญ่กว่านี้มาก
04:29
Last year at TED Long Beach,
86
269180
2154
เมื่อปีที่แล้ว ที่ TED เมืองลองบีช
04:31
we built an installation that builds installations.
87
271334
3211
เราสร้างวัตถุที่สามารถสร้างวัตถุขึ้นมา
04:34
The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
88
274545
3537
แนวคิดก็คือ เราจะสามารถสร้างวัตถุที่ประกอบตัวมันเอง ที่มีขนาดใหญ่เท่าเฟอร์นิเจอร์ได้หรือไม่
04:38
So we built a large rotating chamber,
89
278082
2501
เราก็เลยสร้างกล่องขนาดใหญ่ที่หมุนได้
04:40
and people would come up and spin the chamber faster or slower,
90
280583
3213
และผู้คนสามารถเข้ามาหมุนกล่องนี้ เร็วบ้าง ช้าบ้าง
04:43
adding energy to the system
91
283796
1585
เติมพลังงานใส่เข้าไปในระบบ
04:45
and getting an intuitive understanding of how self-assembly works
92
285381
3446
และทำความเข้าใจว่า การประกอบชิ้นส่วนด้วยตัวเองทำงานอย่างไร
04:48
and how we could use this
93
288827
1379
และเราจะสามารถนำสิ่งนี้
04:50
as a macroscale construction or manufacturing technique for products.
94
290206
4746
ไปใช้ในอุตสาหกรรมการก่อสร้างและการผลิตได้อย่างไร
04:54
So remember, I said 4D.
95
294952
1667
จำได้ไหม ผมพูดถึง 4D สี่มิติ
04:56
So today for the first time, we're unveiling a new project,
96
296619
3695
ดังนั้น ในวันนี้ เราจะเปิดเผยโครงการ 4 มิติเป็นครั้งแรก
05:00
which is a collaboration with Stratasys,
97
300314
1886
ซึ่งเราทำงานร่วมกับ แสตรทาซี่
05:02
and it's called 4D printing.
98
302200
1835
และเราเรียกมันว่า การพิมพ์ 4 มิติ (4D printing)
05:04
The idea behind 4D printing
99
304035
1960
แนวคิดก็คือ
05:05
is that you take multi-material 3D printing --
100
305995
3000
คุณนำเอา การพิมพ์แบบ 3 มิติ ด้วยวัสดุหลากหลาย
05:08
so you can deposit multiple materials --
101
308995
2189
คุณนำวัสดุหลาย ๆ อย่างมารวมกัน
05:11
and you add a new capability,
102
311184
1884
จากนั้นคุณก็เพิ่มความสามารถใหม่เข้าไป
05:13
which is transformation,
103
313068
1866
นั่นคือความสามารถในการเปลี่ยนรูป
05:14
that right off the bed,
104
314934
1317
ที่ซึ่ง เมื่อออกจากสายการผลิต
05:16
the parts can transform from one shape to another shape directly on their own.
105
316251
4327
ชิ้นส่วนจะสามารถเปลี่ยนรูป จากรูปทรงหนึ่งไปยังอีกรูปทรงหนึ่งได้ด้วยตัวเอง
05:20
And this is like robotics without wires or motors.
106
320578
3500
มันเหมือนหุ่นยนต์ที่ไม่มีสายไฟ ไม่มีมอเตอร์
05:24
So you completely print this part,
107
324078
1651
ดังนั้น เมื่อคุณพิมพ์ชิ้นส่วนนี้แล้วเสร็จ
05:25
and it can transform into something else.
108
325729
2804
มันจะสามารถเปลี่ยนรูปเป็นอย่างอื่นได้
05:28
We also worked with Autodesk on a software they're developing called Project Cyborg.
109
328533
4961
และเรากำลังทำงานกับ ออโตเดส์ค (Autodesk) เพื่อพัฒนาซอฟแวร์ที่ชื่อว่า โปรเจค ไซบอร์ก (Project Cyborg)
05:33
And this allows us to simulate this self-assembly behavior
110
333494
3123
ซึ่งมันจะช่วยให้เราสามารถ จำลองพฤติกรรมการประกอบตัวเอง
05:36
and try to optimize which parts are folding when.
111
336617
3202
และพยายามปรับการม้วนพับตัวของแต่ละชิ้นส่วนให้ดีที่สุด
05:39
But most importantly, we can use this same software
112
339819
2730
แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดก็คือ เราสามารถใช้ซอฟแวร์เดียวกันนี้
05:42
for the design of nanoscale self-assembly systems
113
342549
2908
สำหรับการออกแบบระบบการประกอบตัวเองในระดับนาโน
05:45
and human scale self-assembly systems.
114
345457
2843
และในระดับปกติของมนุษย์
05:48
These are parts being printed with multi-material properties.
115
348300
3513
นี่คือชิ้นส่วนที่กำลังถูกพิมพ์ด้วยวัสดุหลายชนิด
05:51
Here's the first demonstration.
116
351813
1717
และนี่คือการสาธิตครั้งแรก
05:53
A single strand dipped in water
117
353530
1904
สายยาวอันหนึ่งถูกจุ่มลงไปในน้ำ
05:55
that completely self-folds on its own
118
355434
2349
และมันก็ม้วนตัวเอง
05:57
into the letters M I T.
119
357783
3918
เป็นตัวอักษร M I T
06:01
I'm biased.
120
361701
1822
ผมเข้าข้างตัวเอง
06:03
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank
121
363523
3449
นี่คือชิ้นส่วนอีกอันหนึ่ง สายยาวอันหนึ่งถูกจุ่มลงไปในถังที่ใหญ่กว่า
06:06
that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
122
366972
4623
และมันม้วนตัวเองเป็นรูปลูกบาศก์แบบ 3 มิติ
06:11
So no human interaction.
123
371595
1851
โดยไม่มีมนุษย์เข้าไปยุ่งเกี่ยว
06:13
And we think this is the first time
124
373446
1889
เราคิดว่า นี่เป็นครั้งแรก
06:15
that a program and transformation
125
375335
2247
ที่ชุดคำสั่งและการเปลี่ยนรูป
06:17
has been embedded directly into the materials themselves.
126
377582
3250
ได้ถูกฝังใส่เข้าไปในตัววัสดุโดยตรง
06:20
And it also might just be the manufacturing technique
127
380832
2730
และมันอาจจะเป็นเทคนิคการผลิต
06:23
that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
128
383562
4134
ที่ช่วยให้เราสามารถสร้างโครงสร้างพื้นฐาน ที่สามารถปรับเปลี่ยนได้ในอนาคต
06:27
So I know you're probably thinking,
129
387696
1186
ผมรู้ว่าคุณอาจจะกำลังคิดว่า
06:28
okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment?
130
388882
4232
โอเค มันเจ๋งดีนะ แต่เราจะนำเอาของพวกนี้ มาใช้ประโยชน์กับโครงสร้างพื้นฐานที่มีอยู่แล้วได้อย่างไร
06:33
So I've started a lab at MIT,
131
393114
2255
ดังนั้น ผมได้ริเริ่มสร้างห้องปฏิบัติการที่ MIT
06:35
and it's called the Self-Assembly Lab.
132
395369
1882
เรียกว่า Self-Assembly Lab
06:37
And we're dedicated to trying to develop programmable materials
133
397251
3144
พวกเราทุ่มเทให้กับการพัฒนาวัสดุที่โปรแกรมได้
06:40
for the built environment.
134
400395
1191
ที่สามารถใช้ได้กับโครงสร้างพื้นฐานที่มีอยู่แล้ว
06:41
And we think there's a few key sectors
135
401586
1963
พวกเราคิดว่ามีบางภาคอุตสาหกรรม
06:43
that have fairly near-term applications.
136
403549
2314
ที่สามารถนำไปใช้ได้ในระยะเวลาอันใกล้นี้
06:45
One of those is in extreme environments.
137
405863
2055
หนึ่งในนั้นก็คือภาคส่วนที่มีสภาพแวดล้อมรุนแรงสุดขีด
06:47
These are scenarios where it's difficult to build,
138
407918
2546
นี่คือสถานการณ์ที่การก่อสร้างด้วยเทคนิคที่ใช้อยู่ปัจจุบัน
06:50
our current construction techniques don't work,
139
410464
2488
ไม่สามารถทำได้
06:52
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
140
412952
3560
มันใหญ่เกินไป อันตรายเกินไป มีราคาแพง และมีชิ้นส่วนมากเกินไป
06:56
And space is a great example of that.
141
416512
2367
และอวกาศก็เป็นตัวอย่างที่ดีอันหนึ่ง
06:58
We're trying to design new scenarios for space
142
418879
2366
พวกเราพยายามออกแบบโฉมหน้าใหม่สำหรับอวกาศ
07:01
that have fully reconfigurable and self-assembly structures
143
421245
3300
ที่สามารถประกอบสร้างตัวเองและปรับเปลี่ยนโครงสร้างได้
07:04
that can go from highly functional systems from one to another.
144
424545
3690
ซึ่งสามารถเปลี่ยนจากระบบที่ทำหน้าที่หนึ่ง ไปเป็นอีกระบบซึ่งทำอีกหน้าที่หนึ่งได้
07:08
Let's go back to infrastructure.
145
428235
2111
กลับมาพูดถึงเรื่องโครงสร้างพื้นฐาน
07:10
In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec.
146
430346
3899
ด้านโครงสร้างพื้นฐาน เรากำลังทำงานกับบริษัทในบอสตัน ชื่อ Geosyntec
07:14
And we're developing a new paradigm for piping.
147
434245
2800
พวกเรากำลังพัฒนาระบบท่อแบบใหม่
07:17
Imagine if water pipes could expand or contract
148
437045
3623
จิตนาการดูซิว่า ถ้าท่อน้ำสามารถขยายหรือหดตัว
07:20
to change capacity or change flow rate,
149
440668
2750
เพื่อเปลี่ยนปริมาณส่งน้ำ หรืออัตราการไหล
07:23
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
150
443418
4534
หรือกระทั่งสามารถบีบตัวเพื่อขับดันน้ำ
07:27
So this isn't expensive pumps or valves.
151
447952
2610
ดังนั้น นี่ก็จะเป็นปั๊มหรือวาล์วที่ราคาไม่แพง
07:30
This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
152
450562
4283
นี่คือระบบท่อที่สามารถสั่งและปรับเปลี่ยนได้โดยตัวมันเอง
07:34
So I want to remind you today
153
454845
1815
วันนี้ ผมอยากจะย้ำเตือนพวกท่าน
07:36
of the harsh realities of assembly in our world.
154
456660
3384
ถึงความจริงที่ขมขื่นในโลกแห่งการสร้างและประกอบ
07:40
These are complex things built with complex parts
155
460044
3465
มันคือสิ่งที่ซับซ้อน สร้างขึ้นด้วยชิ้นส่วนที่ซับซ้อน
07:43
that come together in complex ways.
156
463509
2785
และประกอบเข้าด้วยกันอย่างซับซ้อน
07:46
So I would like to invite you from whatever industry you're from
157
466294
3199
ดังนั้น ผมอยากจะเชิญพวกคุณ ไม่ว่าจะมาจากอุตสาหกรรมใด
07:49
to join us in reinventing and reimagining the world,
158
469493
4053
มาร่วมมือกับพวกเรา เพื่อสร้างโลกใหม่ในการสร้างและประกอบ
07:53
how things come together from the nanoscale to the human scale,
159
473546
3699
สิ่งต่างๆ จากขนาดเล็กๆ ระดับนาโน ไปจนถึงขนาดใหญ่ที่เราคุ้นเคย
07:57
so that we can go from a world like this
160
477245
3075
เพื่อให้เราสามารถเปลี่ยนจากโลกแบบนี้
08:00
to a world that's more like this.
161
480320
2950
ไปเป็นโลกแบบนี้
08:12
Thank you.
162
492632
1910
ขอบคุณครับ
08:14
(Applause)
163
494542
2301
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7