The emergence of "4D printing" | Skylar Tibbits

1,100,376 views ・ 2013-04-04

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: SIBELA KESAC
00:12
This is me building a prototype
1
12346
2770
Ovo sam ja kako gradim prototip
00:15
for six hours straight.
2
15116
2920
punih šest sati.
00:18
This is slave labor to my own project.
3
18036
3921
Ovo je robovski rad na mom vlastitom projektu.
00:21
This is what the DIY and maker movements really look like.
4
21957
4990
Ovo je kako „uradi sam“ i stvaralački projekti stvarno izgledaju.
00:26
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world
5
26947
4766
A to je analogija za današnji svijet izgradnje i proizvodnje
00:31
with brute-force assembly techniques.
6
31713
2788
s brutalnim tehnikama montaže.
00:34
And this is exactly why I started studying
7
34501
2834
I upravo je to razlog zbog kojeg sam počeo proučavati
00:37
how to program physical materials to build themselves.
8
37335
4269
kako programirati fizičke materijale da grade sami sebe.
00:41
But there is another world.
9
41604
1760
Ali postoji i drugi svijet.
00:43
Today at the micro- and nanoscales,
10
43364
1995
Danas se na mikro i nano razinama
00:45
there's an unprecedented revolution happening.
11
45359
2751
događa revolucija bez presedana.
00:48
And this is the ability to program physical and biological materials
12
48110
4132
A to je mogućnost programiranja fizičkih i bioloških materijala
00:52
to change shape, change properties
13
52242
2724
da promijene oblik, promijene svojstva,
00:54
and even compute outside of silicon-based matter.
14
54966
2986
čak i ako razmišljamo o materiji koja nije napravljena na bazi silicija.
00:57
There's even a software called cadnano
15
57952
2507
Postoji program zvan cadnano
01:00
that allows us to design three-dimensional shapes
16
60459
2783
koji nam omogućuje da dizajniramo trodimenzionalne oblike
01:03
like nano robots or drug delivery systems
17
63242
3084
kao što su nano roboti ili sustavi
01:06
and use DNA to self-assemble those functional structures.
18
66326
4303
za unos lijekova i koristimo DNA da samoudružimo te funkcionalne strukture.
01:10
But if we look at the human scale,
19
70629
2073
Ali ako pogledamo makrorazinu,
01:12
there's massive problems that aren't being addressed
20
72702
3056
postoje ogromni problemi kojima se nije posvetila
01:15
by those nanoscale technologies.
21
75758
2368
nanotehnologija.
01:18
If we look at construction and manufacturing,
22
78126
2099
Ako pogledamo gradnju i proizvodnju,
01:20
there's major inefficiencies, energy consumption
23
80225
4193
postoje ogromne neučinkovitosti,
01:24
and excessive labor techniques.
24
84418
2327
potrošnja energije i pretjerane tehnike rada.
01:26
In infrastructure, let's just take one example.
25
86745
2505
U infrastrukturi, uzmimo jedan primjer.
01:29
Take piping.
26
89250
1483
Uzmimo cjevovode.
01:30
In water pipes, we have fixed-capacity water pipes
27
90733
3725
U vodenim cijevima, imamo vodene cijevi
01:34
that have fixed flow rates, except for expensive pumps and valves.
28
94458
4459
sa stalnim kapacitetom koje imaju stalne brzine protoka, osim skupih pumpi i ventila.
01:38
We bury them in the ground.
29
98917
1291
Zakapamo ih u zemlju.
01:40
If anything changes -- if the environment changes,
30
100208
2621
Ako se išta promijeni – ako se okoliš promijeni,
01:42
the ground moves, or demand changes --
31
102829
2637
ako se tlo pomakne, ili zahtjevi promjene –
01:45
we have to start from scratch and take them out and replace them.
32
105466
4250
moramo početi ispočetka, izvaditi ih i zamijeniti.
01:49
So I'd like to propose that we can combine those two worlds,
33
109716
3368
Želio bih predložiti da možemo kombinirati ta dva svijeta,
01:53
that we can combine the world of the nanoscale programmable adaptive materials
34
113084
5171
da možemo kombinirati svijet nanomaterijala
01:58
and the built environment.
35
118255
1677
koji se mogu programirati i izgrađenog okoliša.
01:59
And I don't mean automated machines.
36
119932
2186
I ne mislim na automatizirane strojeve.
02:02
I don't just mean smart machines that replace humans.
37
122118
2459
Ne mislim samo na pametne strojeve koji zamjenjuju ljude.
02:04
But I mean programmable materials that build themselves.
38
124577
3884
Mislim na materijale koje možemo programirati da se sami grade.
02:08
And that's called self-assembly,
39
128461
2056
To se zove samoudruživanje,
02:10
which is a process by which disordered parts build an ordered structure
40
130517
4517
što je proces u kojem razbacani dijelovi grade uređenu strukturu
02:15
through only local interaction.
41
135034
2493
samo kroz lokalne interakcije.
02:17
So what do we need if we want to do this at the human scale?
42
137527
3175
Dakle što trebamo ako želimo ovo napraviti na makrorazini?
02:20
We need a few simple ingredients.
43
140702
1975
Trebamo nekoliko jednostavnih sastojaka.
02:22
The first ingredient is materials and geometry,
44
142677
2839
Prvi sastojak su materijali i geometrija,
02:25
and that needs to be tightly coupled with the energy source.
45
145516
3469
i to treba biti usko povezano s izvorom energije.
02:28
And you can use passive energy --
46
148985
1658
Možete koristiti pasivnu energiju
02:30
so heat, shaking, pneumatics, gravity, magnetics.
47
150643
4684
kao što je toplina, podrhtavanje, pneumatika, gravitacija, magnetna energija.
02:35
And then you need smartly designed interactions.
48
155327
3075
Zatim trebate pametno dizajnirana međudjelovanja.
02:38
And those interactions allow for error correction,
49
158402
2133
I ta međudjelovanja omogućuju ispravak
02:40
and they allow the shapes to go from one state to another state.
50
160535
4000
pogrešaka te dopuštaju oblicima da se promijene iz jednog stanja u drugo.
02:44
So now I'm going to show you a number of projects that we've built,
51
164535
3232
Sada ću vam pokazati nekoliko projekata koje smo napravili,
02:47
from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional
52
167767
3284
od jednodimenzionalnih, dvodimenzionalnih, trodimenzionalnih
02:51
and even four-dimensional systems.
53
171051
3067
pa čak i četverodimenzionalnih sustava.
02:54
So in one-dimensional systems --
54
174118
1886
Od jednodimenzionalnih sustava,
02:56
this is a project called the self-folding proteins.
55
176004
2907
ovo je projekt nazvan samoslažući proteini.
02:58
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein --
56
178911
4707
Ideja je da uzmete trodimenzionalnu strukturu proteina –
03:03
in this case it's the crambin protein --
57
183618
2681
u ovom slučaju to je crambinov protein –
03:06
you take the backbone -- so no cross-linking, no environmental interactions --
58
186299
3646
uzmete okosnicu – dakle bez umrežavanja, bez prostornih interakcija –
03:09
and you break that down into a series of components.
59
189945
3151
i izlomite ju u nekoliko dijelova.
03:13
And then we embed elastic.
60
193096
2274
I zatim ubacimo elastičnu silu.
03:15
And when I throw this up into the air and catch it,
61
195370
2341
Kada ovo bacim u zrak i uhvatim,
03:17
it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
62
197711
4851
ima potpunu trodimenzionalnu strukturu proteina, sve zamršenosti.
03:22
And this gives us a tangible model
63
202562
2100
I ovo nam daje opipljivi model
03:24
of the three-dimensional protein and how it folds
64
204662
3734
trodimenzionalnog proteina i kako se slaže
03:28
and all of the intricacies of the geometry.
65
208396
2284
i sve zamršenosti geometrije.
03:30
So we can study this as a physical, intuitive model.
66
210680
3448
Možemo proučavati ovaj fizički, intuitivni model.
03:34
And we're also translating that into two-dimensional systems --
67
214128
2802
Također možemo to prevesti u dvodimenzionalne sustave –
03:36
so flat sheets that can self-fold into three-dimensional structures.
68
216930
4299
dakle ravne ploče koje se mogu samoudružiti u trodimenzionalne strukture.
03:41
In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal
69
221229
4453
Za tri dimenzije napravili smo projekt prošle godine na TEDGlobal-u
03:45
with Autodesk and Arthur Olson
70
225682
1964
uz Autodesk i Arthura Olsena
03:47
where we looked at autonomous parts --
71
227646
1698
gdje smo gledali autonomne dijelove –
03:49
so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
72
229344
4319
dakle samostalne dijelove koji nisu prethodno povezani kako se mogu sami složiti.
03:53
And we built 500 of these glass beakers.
73
233663
2766
I napravili smo 500 takvih staklenih posudica.
03:56
They had different molecular structures inside
74
236429
2467
Imale su različite molekularne strukture iznutra
03:58
and different colors that could be mixed and matched.
75
238896
2224
i različite boje koje su se mogle miješati i sparivati.
04:01
And we gave them away to all the TEDsters.
76
241120
2249
Dali smo ih svim TEDovcima.
04:03
And so these became intuitive models
77
243369
2501
I one su postale intuitivni modeli
04:05
to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
78
245870
3492
za razumijevanje kako molekularno samoudruživanje funkcionira na makrorazini.
04:09
This is the polio virus.
79
249362
1817
Ovo je virus polio.
04:11
You shake it hard and it breaks apart.
80
251179
1932
Jako ga protresite i raspast će se.
04:13
And then you shake it randomly
81
253111
1446
I onda ga lagano tresite
04:14
and it starts to error correct and built the structure on its own.
82
254557
3504
i počet će ispravljati pogreške i graditi svoju vlastitu strukturu.
04:18
And this is demonstrating that through random energy,
83
258061
2967
I to je demonstracija kako na nasumičan način
04:21
we can build non-random shapes.
84
261028
4628
možemo graditi organizirane oblike.
04:25
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
85
265656
3524
Čak smo dokazali da možemo ovo napraviti u puno većim razmjerima.
04:29
Last year at TED Long Beach,
86
269180
2154
Prošle godine na TED Long Beach-u,
04:31
we built an installation that builds installations.
87
271334
3211
napravili smo instalaciju koja pravi instalacije.
04:34
The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
88
274545
3537
Ideja je bila, možemo li samoudružiti objekte veličine namještaja?
04:38
So we built a large rotating chamber,
89
278082
2501
Tako da smo sagradili veliku rotirajuću komoru,
04:40
and people would come up and spin the chamber faster or slower,
90
280583
3213
i ljudi bi dolazili i vrtjeli komoru brže ili sporije,
04:43
adding energy to the system
91
283796
1585
dodajući energiju sustavu,
04:45
and getting an intuitive understanding of how self-assembly works
92
285381
3446
dobivajući intuitivno razumijevanje toga kako samoudruživanje radi
04:48
and how we could use this
93
288827
1379
i kako bismo ovo mogli koristiti
04:50
as a macroscale construction or manufacturing technique for products.
94
290206
4746
kao tehniku konstrukcije ili proizvodnje proizvoda na makrorazini.
04:54
So remember, I said 4D.
95
294952
1667
Sjećate se, rekao sam 4D.
04:56
So today for the first time, we're unveiling a new project,
96
296619
3695
Danas po prvi put otkrivamo novi projekt
05:00
which is a collaboration with Stratasys,
97
300314
1886
koji je suradnja sa Stratasys
05:02
and it's called 4D printing.
98
302200
1835
i zove se 4D ispis.
05:04
The idea behind 4D printing
99
304035
1960
Ideja iza 4D ispisa
05:05
is that you take multi-material 3D printing --
100
305995
3000
jest uzeti multimaterijalan 3D ispis –
05:08
so you can deposit multiple materials --
101
308995
2189
tako možete koristiti mnoge materijale –
05:11
and you add a new capability,
102
311184
1884
i dodati novu sposobnost,
05:13
which is transformation,
103
313068
1866
što je transformacija,
05:14
that right off the bed,
104
314934
1317
trenutno
05:16
the parts can transform from one shape to another shape directly on their own.
105
316251
4327
se dijelovi mogu promijeniti iz jednog oblika u drugi potpuno samostalno.
05:20
And this is like robotics without wires or motors.
106
320578
3500
Ovo je kao robotika bez žica ili motora.
05:24
So you completely print this part,
107
324078
1651
Možete potpuno ispisati ovaj dio,
05:25
and it can transform into something else.
108
325729
2804
i on se može promijeniti u nešto drugo.
05:28
We also worked with Autodesk on a software they're developing called Project Cyborg.
109
328533
4961
Također smo radili s Autodesk-om na programu koji razvijaju koji se zove Project Cyborg.
05:33
And this allows us to simulate this self-assembly behavior
110
333494
3123
To nam omogućuje da simuliramo samoudruživanje
05:36
and try to optimize which parts are folding when.
111
336617
3202
i pokušamo optimizirati koji se dijelovi kada savijaju.
05:39
But most importantly, we can use this same software
112
339819
2730
Ali najvažnije, možemo koristiti ovaj isti program
05:42
for the design of nanoscale self-assembly systems
113
342549
2908
za dizajn samoudruživajućih nanosustava
05:45
and human scale self-assembly systems.
114
345457
2843
i samoudružujućih sustava ljudske veličine.
05:48
These are parts being printed with multi-material properties.
115
348300
3513
Ovo su dijelovi ispisani s multimaterijalnim svojstvima.
05:51
Here's the first demonstration.
116
351813
1717
Evo prve demonstracije.
05:53
A single strand dipped in water
117
353530
1904
Jedna nit umočena u vodu
05:55
that completely self-folds on its own
118
355434
2349
koja se potpuno samostalno samoudružuje
05:57
into the letters M I T.
119
357783
3918
u slova M I T.
06:01
I'm biased.
120
361701
1822
Pristran sam.
06:03
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank
121
363523
3449
Ovo je drugi dio, jedna nit umočena u veći spremnik
06:06
that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
122
366972
4623
koja se samoudružuje u kocku, trodimenzionalnu strukturu.
06:11
So no human interaction.
123
371595
1851
Dakle bez ljudske interakcije.
06:13
And we think this is the first time
124
373446
1889
I mislimo da je ovo prvi put
06:15
that a program and transformation
125
375335
2247
da su program i transformacija
06:17
has been embedded directly into the materials themselves.
126
377582
3250
ugrađeni direktno u same materijale.
06:20
And it also might just be the manufacturing technique
127
380832
2730
Ovo bi također mogla biti proizvodna tehnika
06:23
that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
128
383562
4134
koja omogućuje proizvodnju prilagodljivije infrastrukture u budućnosti.
06:27
So I know you're probably thinking,
129
387696
1186
Znam da vjerojatno mislite,
06:28
okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment?
130
388882
4232
ok, to je impresivno, ali kako ćemo koristiti išta od ovih stvari u trenutnom okolišu?
06:33
So I've started a lab at MIT,
131
393114
2255
Osnovao sam laboratorij u MIT-u
06:35
and it's called the Self-Assembly Lab.
132
395369
1882
koji se zove Self-Assembly Lab.
06:37
And we're dedicated to trying to develop programmable materials
133
397251
3144
Odlučili smo pokušati razviti materijale
06:40
for the built environment.
134
400395
1191
koji se mogu programirati za izgrađeni okoliš.
06:41
And we think there's a few key sectors
135
401586
1963
Mislim da postoji nekoliko ključnih sektora
06:43
that have fairly near-term applications.
136
403549
2314
u kojima postoje primjene u prilično kratkoročnom razdoblju.
06:45
One of those is in extreme environments.
137
405863
2055
Jedan od njih je u ekstremnim okolišima.
06:47
These are scenarios where it's difficult to build,
138
407918
2546
To su područja u kojima je teško graditi,
06:50
our current construction techniques don't work,
139
410464
2488
gdje naše sadašnje tehnike gradnje ne rade,
06:52
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
140
412952
3560
preveliko je, preopasno je, preskupo je, ima previše dijelova.
06:56
And space is a great example of that.
141
416512
2367
Svemir je odličan primjer.
06:58
We're trying to design new scenarios for space
142
418879
2366
Pokušavamo dizajnirati nove ideje za svemir
07:01
that have fully reconfigurable and self-assembly structures
143
421245
3300
koje imaju potpuno rekonfigurabilne i samoudružujuće strukture
07:04
that can go from highly functional systems from one to another.
144
424545
3690
koje se mogu mijenjati iz jednog vrlo funkcionalnog sustava u drugi.
07:08
Let's go back to infrastructure.
145
428235
2111
Vratimo se infrastrukturi.
07:10
In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec.
146
430346
3899
U infrastrukturi, radimo s tvrtkom iz Bostona koja se zove Geosyntec.
07:14
And we're developing a new paradigm for piping.
147
434245
2800
Razvijamo novu paradigmu za cjevovode.
07:17
Imagine if water pipes could expand or contract
148
437045
3623
Zamislite da se vodene cijevi mogu proširiti ili suziti
07:20
to change capacity or change flow rate,
149
440668
2750
kako bi promijenile kapacitet ili brzinu protoka,
07:23
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
150
443418
4534
ili kada bi se čak gibale poput peristaltike i tako same pokretale vodu.
07:27
So this isn't expensive pumps or valves.
151
447952
2610
Dakle ovo nisu skupe pumpe ili ventili.
07:30
This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
152
450562
4283
Ovo je potpuno programibilna i adaptivna samostalna cijev.
07:34
So I want to remind you today
153
454845
1815
Ono na što vas danas želim podsjetiti
07:36
of the harsh realities of assembly in our world.
154
456660
3384
je teška realnost montaže u našem svijetu.
07:40
These are complex things built with complex parts
155
460044
3465
To su komplicirane stvari izgrađene od kompliciranih dijelova
07:43
that come together in complex ways.
156
463509
2785
koji se spajaju na komplicirane načine.
07:46
So I would like to invite you from whatever industry you're from
157
466294
3199
Volio bih vas pozvati, iz koje god da ste industrije,
07:49
to join us in reinventing and reimagining the world,
158
469493
4053
da nam se pridružite u obnovi i novoj viziji svijeta,
07:53
how things come together from the nanoscale to the human scale,
159
473546
3699
kako se stvari mogu složiti iz nanosvijeta u makrosvijet
07:57
so that we can go from a world like this
160
477245
3075
i kako možemo od svijeta kao što je ovaj
08:00
to a world that's more like this.
161
480320
2950
doći do svijeta koji je sličniji ovome.
08:12
Thank you.
162
492632
1910
Hvala vam.
08:14
(Applause)
163
494542
2301
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7