The emergence of "4D printing" | Skylar Tibbits

1,100,602 views ・ 2013-04-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
This is me building a prototype
1
12346
2770
هذا أنا أبني نموذجا أوّليا
00:15
for six hours straight.
2
15116
2920
لمدّة 6 ساعات متتالية.
00:18
This is slave labor to my own project.
3
18036
3921
هذا عمل شاقّ لمشروعي الخاص.
00:21
This is what the DIY and maker movements really look like.
4
21957
4990
هذا ما يبدو عليه أن تقوم بالأمور بنفسك.
00:26
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world
5
26947
4766
وهذا شبيه بعمليّات البناء و التّصنيع اليوم
00:31
with brute-force assembly techniques.
6
31713
2788
بطرق بحث شاملة.
00:34
And this is exactly why I started studying
7
34501
2834
وهذا تماما سبب بدئي في دراسة
00:37
how to program physical materials to build themselves.
8
37335
4269
كيفيّة برمجة المواد الماديّة على بناء أنفسها.
00:41
But there is another world.
9
41604
1760
لكن هناك عالم آخر.
00:43
Today at the micro- and nanoscales,
10
43364
1995
اليوم، على المقياس الدّقيق و النانويّ،
00:45
there's an unprecedented revolution happening.
11
45359
2751
هناك ثورة لا مثيل لها.
00:48
And this is the ability to program physical and biological materials
12
48110
4132
وهذه القدرة على برمجة المواد الفيزيائية و البيولوجيّة
00:52
to change shape, change properties
13
52242
2724
وتغيير الأشكال، تغيير الخصائص
00:54
and even compute outside of silicon-based matter.
14
54966
2986
وحتّى حوسبة خارج مادّة قائمة على السيليكوم.
00:57
There's even a software called cadnano
15
57952
2507
بل أنّ هناك برمجيّة اسمها كادنانو
01:00
that allows us to design three-dimensional shapes
16
60459
2783
تسمح لنا بتصميم أشكال ثلاثيّة الأبعاد
01:03
like nano robots or drug delivery systems
17
63242
3084
مثل الرّوبوتات النانويّة أو أنظمة توصيل الأدوية
01:06
and use DNA to self-assemble those functional structures.
18
66326
4303
واستعمال الحمض النووي لإعادة تجميع ذاتيّة لهذه الهياكل الوظيفيّة.
01:10
But if we look at the human scale,
19
70629
2073
لكن إن نظرنا من وجهة نظر الإنسان،
01:12
there's massive problems that aren't being addressed
20
72702
3056
هناك العديد من المشاكل التي لم يتمّ التّعامل معها
01:15
by those nanoscale technologies.
21
75758
2368
عبر تلك التكنولوجيّات النانويّة.
01:18
If we look at construction and manufacturing,
22
78126
2099
إن نظرنا إلى البناء و التّصنيع،
01:20
there's major inefficiencies, energy consumption
23
80225
4193
هناك العديد من القصور، استهلاك الطّاقة
01:24
and excessive labor techniques.
24
84418
2327
وتقنيات العمل مفرطة.
01:26
In infrastructure, let's just take one example.
25
86745
2505
لنأخذ مثالا من البنية التحتيّة.
01:29
Take piping.
26
89250
1483
مثلا الأنابيب.
01:30
In water pipes, we have fixed-capacity water pipes
27
90733
3725
بعض أنابيب المياه لها قدرة محدودة على الاستيعاب
01:34
that have fixed flow rates, except for expensive pumps and valves.
28
94458
4459
إذ أنّ لها معدّلات تدفّق محدّدة، إلاّ إذا كانت أنابيبا وصمّامات باهضة الثّمن.
01:38
We bury them in the ground.
29
98917
1291
ويتمّ دفنها تحت الأرض.
01:40
If anything changes -- if the environment changes,
30
100208
2621
إن تغيّر أيّ شيء -- إن تغيّرت البيئة،
01:42
the ground moves, or demand changes --
31
102829
2637
الأرض تتحرّك، أو الطّلب يتغيّر --
01:45
we have to start from scratch and take them out and replace them.
32
105466
4250
نضطرّ للبدء من نقطة الصّفر، إزالة الأنابيب و استبدالها.
01:49
So I'd like to propose that we can combine those two worlds,
33
109716
3368
لذلك أرغب في اقتراح مزج هاذين العالمين معا،
01:53
that we can combine the world of the nanoscale programmable adaptive materials
34
113084
5171
عالم المواد النانوية المبرمجة القادرة على الـتّأقلم
01:58
and the built environment.
35
118255
1677
وعالم بيئة البناء.
01:59
And I don't mean automated machines.
36
119932
2186
وأنا لا أتحدّث عن آلات ممكننة.
02:02
I don't just mean smart machines that replace humans.
37
122118
2459
لا أتحّدث وحسب عن آلات تعوّض البشر.
02:04
But I mean programmable materials that build themselves.
38
124577
3884
بل أقصد المواد المبرمجة القادرة على بناء ذاتها.
02:08
And that's called self-assembly,
39
128461
2056
ويسمىّ ذلك بالتّجمبع الذاتيّ،
02:10
which is a process by which disordered parts build an ordered structure
40
130517
4517
وهو عمليّة تقوم من خلالها أجزاء فوضويّة ببناء هيكل منظّم
02:15
through only local interaction.
41
135034
2493
عن طريق التّفاعل الداخليّ.
02:17
So what do we need if we want to do this at the human scale?
42
137527
3175
ما الذي نحتاجه إن أردنا القيام بهذا مع البشر؟
02:20
We need a few simple ingredients.
43
140702
1975
نحتاج بعض المكوّنات البسيطة.
02:22
The first ingredient is materials and geometry,
44
142677
2839
أولّها هي المواد و الهندسة الرياضية،
02:25
and that needs to be tightly coupled with the energy source.
45
145516
3469
وهذه تحتاج أن تقرن بشكل وثيق مع مصدر للطاقة.
02:28
And you can use passive energy --
46
148985
1658
يمكنك أن تستعمل طاقة سلبيّة --
02:30
so heat, shaking, pneumatics, gravity, magnetics.
47
150643
4684
الحرارة والارتجاف والنيومتك والجاذبيّة والمغناطيسيّة.
02:35
And then you need smartly designed interactions.
48
155327
3075
ثمّ تحتاج إلى تفاعلات مصمّمة بذكاء.
02:38
And those interactions allow for error correction,
49
158402
2133
وتلك التفاعلات تسمح باصلاح الأخطاء،
02:40
and they allow the shapes to go from one state to another state.
50
160535
4000
وهي تسمح للأشكال بأن تتحوّل من حالة إلى حالة أخرى.
02:44
So now I'm going to show you a number of projects that we've built,
51
164535
3232
الآن سأريكم بعض المشاريع التي قمت ببنائها،
02:47
from one-dimensional, two-dimensional, three-dimensional
52
167767
3284
أنطمة ذو بعد واحد و بعدين و ثلاثة أبعاد
02:51
and even four-dimensional systems.
53
171051
3067
وحتّى أنظمة ذو أربعة أبعاد.
02:54
So in one-dimensional systems --
54
174118
1886
في الأنظمة ذات البعد الواحد --
02:56
this is a project called the self-folding proteins.
55
176004
2907
هذا المشروع يسمّى البروتينات الذاتيّة الطيّ.
02:58
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein --
56
178911
4707
والفكرة هي أن تأخذ هيكلا ثلاثيّ الأبعاد لبروتين --
03:03
in this case it's the crambin protein --
57
183618
2681
في هذه الحالة هو بروتين الكرامبين --
03:06
you take the backbone -- so no cross-linking, no environmental interactions --
58
186299
3646
تنزع العمود الظهريّ -- إذا ما من تشابك ولا تفاعلات بيئيّة --
03:09
and you break that down into a series of components.
59
189945
3151
ثمّ تقوم بتقسيم ذلك إلى سلاسل من المكوّنات.
03:13
And then we embed elastic.
60
193096
2274
ثمّ نغرس مطّاطا.
03:15
And when I throw this up into the air and catch it,
61
195370
2341
وعندما أرمي هذا في الهواء ثمّ ألتقطه،
03:17
it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
62
197711
4851
يكون له الهيكلة الثلاثية الأبعاد الكاملة للبروتين، بكلّ تعقيداتها.
03:22
And this gives us a tangible model
63
202562
2100
وهذا يعطينا نموذجا ملموسا
03:24
of the three-dimensional protein and how it folds
64
204662
3734
للبروتين الثلاثيّ الأبعاد وكيفيّة انطوائه
03:28
and all of the intricacies of the geometry.
65
208396
2284
وكلّ التعقيدات الهندسيّة الرياضيّة.
03:30
So we can study this as a physical, intuitive model.
66
210680
3448
وبالتّالي نستطيع دراسته كأيّ نموذج فيزيائيّ بسيط.
03:34
And we're also translating that into two-dimensional systems --
67
214128
2802
ونحن أيضا نترجم ذلك إلى أنظمة ثنائيّة الأبعاد --
03:36
so flat sheets that can self-fold into three-dimensional structures.
68
216930
4299
وأيضا الأوراق المسطّحة القادرة على الطيّ الذاتيّ إلى هياكل ثلاثيّة الأبعاد.
03:41
In three dimensions, we did a project last year at TEDGlobal
69
221229
4453
بالنّسبة لثلاثيّات الأبعاد، قمنا بمشروع السنة الفارطة بـ TEDGlobal
03:45
with Autodesk and Arthur Olson
70
225682
1964
مع أوتودسك و آرثور أولسون
03:47
where we looked at autonomous parts --
71
227646
1698
حيث نظرنا إلى أجزاء ذاتيّة الحكم --
03:49
so individual parts not pre-connected that can come together on their own.
72
229344
4319
و الأجزاء الفرديّة الغير مرتبطة مسبقا التي يمكنها أن تتشكّل معا وحدها.
03:53
And we built 500 of these glass beakers.
73
233663
2766
وبنينا 500 من هذه الأكواب الزجاجيّة.
03:56
They had different molecular structures inside
74
236429
2467
كانت لها هياكل خلويّة مختلفة بالدّاخل
03:58
and different colors that could be mixed and matched.
75
238896
2224
وألوان متعدّدة كان يمكن مزجها و مطابقتها.
04:01
And we gave them away to all the TEDsters.
76
241120
2249
وأعطيناها لجميع الحاضرين بـTED.
04:03
And so these became intuitive models
77
243369
2501
إذن فتلك أصبحت نماذج بديهيّة
04:05
to understand how molecular self-assembly works at the human scale.
78
245870
3492
لفهم كيفيّة عمل التجميع الذاتيّ الخلويّ في جسم الإنسان.
04:09
This is the polio virus.
79
249362
1817
هذا فيروس شلل الأطفال.
04:11
You shake it hard and it breaks apart.
80
251179
1932
تقوم بهزّه بقوّة ثمّ تحطيمه إلى أجزاء.
04:13
And then you shake it randomly
81
253111
1446
ثمّ تقوم بهزّه بطريقة عشوائيّة.
04:14
and it starts to error correct and built the structure on its own.
82
254557
3504
فيقوم بإصلاح الأخطاء و بناء الهيكل بنفسه.
04:18
And this is demonstrating that through random energy,
83
258061
2967
وهذا يبيّن أنّه وعبر طاقة عشوائيّة،
04:21
we can build non-random shapes.
84
261028
4628
نستطيع أن نبني أشكالا لاعشوائية.
04:25
We even demonstrated that we can do this at a much larger scale.
85
265656
3524
بل أنّنا حتّى بيّنا أنّه بامكاننا القيام بذلك على مستويات أكبر.
04:29
Last year at TED Long Beach,
86
269180
2154
السنة الفارطة بـTED بلونغ بيتش،
04:31
we built an installation that builds installations.
87
271334
3211
قمنا ببني تركيب يبني التراكيب.
04:34
The idea was, could we self-assemble furniture-scale objects?
88
274545
3537
الفكرة كانت، هل يمكننا صنع أشياء بحجم الأثاث وذاتيّة التّجميع؟
04:38
So we built a large rotating chamber,
89
278082
2501
لذلك بنينا غرفة كبيرة دوّارة،
04:40
and people would come up and spin the chamber faster or slower,
90
280583
3213
و النّاس كانوا يقدمون ويدوّرون الغرفة أسرع أو أبطأ،
04:43
adding energy to the system
91
283796
1585
بإضافة طاقة للنّظام
04:45
and getting an intuitive understanding of how self-assembly works
92
285381
3446
والحصول على فهم حدسيّ لكيفيّة عمل التّجميع الذاتيّ
04:48
and how we could use this
93
288827
1379
وكيف يمكننا اسخدام ذلك
04:50
as a macroscale construction or manufacturing technique for products.
94
290206
4746
في تقنية تصنيع أو بناء منتجات كبيرة الحجم.
04:54
So remember, I said 4D.
95
294952
1667
تذكّروا، لقد قلت أربعة أبعاد.
04:56
So today for the first time, we're unveiling a new project,
96
296619
3695
اليوم، لأوّل مرّة، سأكشف النّقاب عن مشروع جديد،
05:00
which is a collaboration with Stratasys,
97
300314
1886
بالتّعاون مع ستراتاسيس،
05:02
and it's called 4D printing.
98
302200
1835
ويسمّى بالطباعة الرباعيّة الأبعاد.
05:04
The idea behind 4D printing
99
304035
1960
الفكرة وراء الطّباعة الرباعيّة الأبعاد
05:05
is that you take multi-material 3D printing --
100
305995
3000
هي أن تأخذ طابعة ثلاثيّة الأبعاد متعدّدة المواد --
05:08
so you can deposit multiple materials --
101
308995
2189
حتّى تتمكّن من استعمال عديد المواد --
05:11
and you add a new capability,
102
311184
1884
ثمّ تقوم بإضافة قدرة جديدة،
05:13
which is transformation,
103
313068
1866
وهي التّحويل،
05:14
that right off the bed,
104
314934
1317
والتي تعني
05:16
the parts can transform from one shape to another shape directly on their own.
105
316251
4327
أنّ الأجزاء يمكنها أن تتحوّل مباشرة من شكل إلى آخر بصفة ذاتيّة.
05:20
And this is like robotics without wires or motors.
106
320578
3500
ممّا يجعلها تشبه روبوتات دون أسلاك أو محرّكات.
05:24
So you completely print this part,
107
324078
1651
إذ تقوم بطباعة هذا الجزء كليّا،
05:25
and it can transform into something else.
108
325729
2804
ويستطيع أن يتحوّل إلى أمر آخر.
05:28
We also worked with Autodesk on a software they're developing called Project Cyborg.
109
328533
4961
كما نعمل أيضا مع أوتوديسك على برمجيّة يقومون بتطويرها اسمها "مشروع سايبورغ".
05:33
And this allows us to simulate this self-assembly behavior
110
333494
3123
وهذا يسمح لنا بمحاكاة سلوك التجميع الذاتي
05:36
and try to optimize which parts are folding when.
111
336617
3202
ومحاولة معرفة أيّة أجزاء تطوى و متى.
05:39
But most importantly, we can use this same software
112
339819
2730
لكن الأهمّ هو أنّنا نستطيع استعمال هذه البرمجيّة
05:42
for the design of nanoscale self-assembly systems
113
342549
2908
لتصميم الأنظمة الذاتيّة التجميع على مقياس النانو
05:45
and human scale self-assembly systems.
114
345457
2843
وأنظمة ذاتية التجميع على مقياس الإنسان.
05:48
These are parts being printed with multi-material properties.
115
348300
3513
هذه أجزاء تْطبع بخاصيات متعدّدة المواد.
05:51
Here's the first demonstration.
116
351813
1717
هذا أوّل كشف.
05:53
A single strand dipped in water
117
353530
1904
ظفرة واحدة تغمس في الماء
05:55
that completely self-folds on its own
118
355434
2349
ثمّ تعيد تجميع ذاتيّا كليّا
05:57
into the letters M I T.
119
357783
3918
لتكوّن الأحرف M I T.
06:01
I'm biased.
120
361701
1822
أنا متحيّز.
06:03
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank
121
363523
3449
هذا جزء آخر، ظفرة واحدة تغمس في وعاء أكبر
06:06
that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
122
366972
4623
يقوم بتجميع نفسه ذاتيّا إلى مكعّب، بنية ثلاثيّة الأبعاد.
06:11
So no human interaction.
123
371595
1851
إذن من دون تدخل بشريّ.
06:13
And we think this is the first time
124
373446
1889
ونظنّ أنّ هذه هي المرّة الأولى
06:15
that a program and transformation
125
375335
2247
التي كان فيها برنامج و تحوّل
06:17
has been embedded directly into the materials themselves.
126
377582
3250
مجسّدين مباشرة في المواد نفسها.
06:20
And it also might just be the manufacturing technique
127
380832
2730
وقد تكون تلك التقنية في التصنيع
06:23
that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
128
383562
4134
هي التي تسمح لنا بانتاج بنية تحتيّة أكثر قدرة للتأقلم في المستقبل.
06:27
So I know you're probably thinking,
129
387696
1186
أعلم أنّكم على الأرجح تفكّرون،
06:28
okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment?
130
388882
4232
حسنا، هذا رائع، لكن كيف نستغلّ أيّا من هذا لصالح بيئة البناء؟
06:33
So I've started a lab at MIT,
131
393114
2255
بدأنا بمختبر بمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا،
06:35
and it's called the Self-Assembly Lab.
132
395369
1882
يسمّى مختبر التجميع الذاتيّ.
06:37
And we're dedicated to trying to develop programmable materials
133
397251
3144
ونحن ملتزمون بمحاولة تطوير مواد قادرة للبرمجة
06:40
for the built environment.
134
400395
1191
لبيئة البناء.
06:41
And we think there's a few key sectors
135
401586
1963
ونظنّ أنّ هناك بعض القطاعات الهامّة
06:43
that have fairly near-term applications.
136
403549
2314
التي لها نوع من التطبيقات القريبة المدى.
06:45
One of those is in extreme environments.
137
405863
2055
أحدها تكمن في البيئات المتطرّفة.
06:47
These are scenarios where it's difficult to build,
138
407918
2546
هذه هي السيناريوهات حيث يصعب البناء،
06:50
our current construction techniques don't work,
139
410464
2488
ولن تكون تقنيات البناء الحاليّة ناجعة،
06:52
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts.
140
412952
3560
الأمر ضخم، خطير جدا، مكلف جدّا و به الكثير من الأجزاء.
06:56
And space is a great example of that.
141
416512
2367
والفضاء أفضل مثال على ذلك.
06:58
We're trying to design new scenarios for space
142
418879
2366
نحن نحاول تصميم سيناريوهات جديدة للفضاء
07:01
that have fully reconfigurable and self-assembly structures
143
421245
3300
يمكن إعادة تشكيلها كلّيا و بنى ذاتيّة التجميع
07:04
that can go from highly functional systems from one to another.
144
424545
3690
يمكنها أن تكون في غاية العمليّة وظيفيّا من نظام إلى آخر.
07:08
Let's go back to infrastructure.
145
428235
2111
لنعد إلى البنى التحتيّة.
07:10
In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec.
146
430346
3899
في هذه الحالة، نحن نعمل مع شركة خارج بوسطن اسمها جيوسانتك.
07:14
And we're developing a new paradigm for piping.
147
434245
2800
ونحن نعمل على تطوير نموذج جديد للأنابيب.
07:17
Imagine if water pipes could expand or contract
148
437045
3623
تصوّروا إن كانت أنابيب المياه قادرة على التمدّد أو التقلّص
07:20
to change capacity or change flow rate,
149
440668
2750
لتغيير قابليّتها للاستيعاب أو معدّل السيلان،
07:23
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
150
443418
4534
أو ربّما تتموّج لتقوم بنفسها بتحريك المياه.
07:27
So this isn't expensive pumps or valves.
151
447952
2610
هذه ليست أنابيبا و صمّامات مكلفة.
07:30
This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
152
450562
4283
هذا أنبوب مبرمج تماما لوحده، وقادر على التأقلم بمفرده.
07:34
So I want to remind you today
153
454845
1815
لذلك أريد أن أذكّركم اليوم
07:36
of the harsh realities of assembly in our world.
154
456660
3384
بالحقائق المؤلمة للتجميع في عالمنا.
07:40
These are complex things built with complex parts
155
460044
3465
هذه هي أشياء معقّدة مبنيّة بأجزاء معقّدة
07:43
that come together in complex ways.
156
463509
2785
التي تجتمع معا بطرق معقّدة.
07:46
So I would like to invite you from whatever industry you're from
157
466294
3199
لذلك أودّ أن أدعوكم كلّكم مهما تكن خلفيّتكم الصناعية
07:49
to join us in reinventing and reimagining the world,
158
469493
4053
لتنضمّوا إلينا وتعيدون تصوّر العالم،
07:53
how things come together from the nanoscale to the human scale,
159
473546
3699
كيفيّة تجمّع الأشياء معا من المقياس النانويّ إلى البشريّ،
07:57
so that we can go from a world like this
160
477245
3075
لكي ننتقل من عالم هكذا
08:00
to a world that's more like this.
161
480320
2950
إلى عالم أشبه بهذا.
08:12
Thank you.
162
492632
1910
شكرا لكم.
08:14
(Applause)
163
494542
2301
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7