What are the most important moral problems of our time? | Will MacAskill

372,422 views ・ 2018-10-03

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: elza babatinca Reviewer: Lea Noberdaliu
00:12
This is a graph
0
12857
1479
Ky është një grafik
00:14
that represents the economic history of human civilization.
1
14360
3659
që përfaqëson historinë ekonomike të qytetërimit njerëzor.
00:18
[World GDP per capita over the last 200,000 years]
2
18043
2400
GDP botërore për kokë gjatë 200000 viteve të fundit.
Nuk po ndodh ndonjë gjë e madhe, apo jo.
00:23
There's not much going on, is there.
3
23757
2003
Për pjesën dërrmuese të historisë njerëzore,
00:26
For the vast majority of human history,
4
26751
2347
00:29
pretty much everyone lived on the equivalent of one dollar per day,
5
29835
4048
pothuajse të gjithë jetuan në ekuivalentin e një dollar në ditë,
00:33
and not much changed.
6
33907
1286
dhe nuk ka ndryshuar shumë.
Por atëherë,
00:36
But then, something extraordinary happened:
7
36757
2777
diçka e jashtëzakonshme ndodhi:
00:40
the Scientific and Industrial Revolutions.
8
40677
2811
Revolucionet shkencore dhe industriale,
00:43
And the basically flat graph you just saw
9
43512
2785
dhe grafiku në thelb i sheshtë që sapo u pa
00:46
transforms into this.
10
46321
2675
shndërrohet në këtë;
00:50
What this graph means is that, in terms of power to change the world,
11
50612
4635
Çfarë do të thotë ky grafik është se, për sa i përket fuqisë për të ndryshuar botën
00:55
we live in an unprecedented time in human history,
12
55271
3438
ne jetojmë në një kohë të paparë në historinë njerëzore,
00:58
and I believe our ethical understanding hasn't yet caught up with this fact.
13
58733
3944
dhe unë besoj se kuptimi jonë etik ende nuk është kapur me këtë fakt.
Revolucionet shkencore dhe industriale
01:03
The Scientific and Industrial Revolutions
14
63716
1984
01:05
transformed both our understanding of the world
15
65724
2909
transformuan të kuptuarit tonë të botës
01:08
and our ability to alter it.
16
68657
1669
dhe aftësinë tonë për ta ndryshuar atë.
01:11
What we need is an ethical revolution
17
71505
3667
Ajo që na duhet është një revolucion etik
në mënyrë që mund të kuptojmë
01:15
so that we can work out
18
75196
1548
01:16
how do we use this tremendous bounty of resources
19
76768
3152
si ta përdorim këtë dhuratë të jashtëzakonshme burimesh
01:19
to improve the world.
20
79944
1395
për të përmirësuar botën.
01:22
For the last 10 years,
21
82249
1591
Për 10 vitet e fundit,
01:23
my colleagues and I have developed a philosophy and research program
22
83864
3833
kolegët e mi dhe unë kemi zhvilluar një filozofi dhe program kërkimor
01:27
that we call effective altruism.
23
87721
1835
që ne e quajmë altruizëm efektiv.
01:30
It tries to respond to these radical changes in our world,
24
90366
3595
Përpiqet të përgjigjet në këto ndryshime rrënjësore në botën tonë,
01:33
uses evidence and careful reasoning to try to answer this question:
25
93985
4476
përdor prova dhe arsyetim të kujdesshëm
për të provuar t'i përgjigjem kësaj pyetjeje;
01:40
How can we do the most good?
26
100173
2278
Si mund ta bëjmë më të mirën?
Tani, ka shumë çështje ju keni për të adresuar
01:44
Now, there are many issues you've got to address
27
104265
3221
nëse doni ta zgjidhni këtë problem:
01:47
if you want to tackle this problem:
28
107510
2263
nëse do të bëni mirë përmes bamirësisë suaj
01:49
whether to do good through your charity
29
109797
2031
01:51
or your career or your political engagement,
30
111852
2152
ose karrierës tuaj ose angazhimit tuaj politik
01:54
what programs to focus on, who to work with.
31
114028
2395
në cilat programe të përqëndrohem, me kë të punoj.
01:57
But what I want to talk about
32
117624
1476
Por ajo që dua të flas
01:59
is what I think is the most fundamental problem.
33
119124
2872
është ajo që mendoj se është problemi më themelor.
02:02
Of all the many problems that the world faces,
34
122020
2693
Nga të gjitha problemet e shumta që përballet bota,
duhet të jemi përqendruar në përpjekjen për të zgjidhur së pari.
02:05
which should we be focused on trying to solve first?
35
125962
2659
02:10
Now, I'm going to give you a framework for thinking about this question,
36
130668
3468
Tani, unë do të ju jap një kornizë për të menduar për këtë pyetje,
02:14
and the framework is very simple.
37
134160
1936
dhe korniza është shumë e thjeshtë.
02:16
A problem's higher priority,
38
136842
1699
Prioriteti më i lartë i problemit
02:19
the bigger, the more easily solvable and the more neglected it is.
39
139416
4063
sa më e madhe, aq më lehtë mund të zgjidhet, aq më e neglizhuar është.
02:24
Bigger is better,
40
144694
1642
Më i madh është më i mirë,
02:26
because we've got more to gain if we do solve the problem.
41
146360
2841
sepse kemi më shumë për të fituar nëse e zgjidhim problemin.
Më e e lehtë për t'u zgjidhur është më mirë
02:30
More easily solvable is better
42
150221
1569
02:31
because I can solve the problem with less time or money.
43
151814
2824
sepse mund ta zgjidh problemin me më pak kohë ose para.
02:35
And most subtly,
44
155737
2063
Dhe me hollësi,
më e neglizhuar është më mirë për shkak zvogëlimit të kthimit.
02:38
more neglected is better, because of diminishing returns.
45
158681
2849
Sa më shumë burime që kanë qenë tashmë investuar në zgjidhjen e një problemi,
02:42
The more resources that have already been invested into solving a problem,
46
162285
3714
02:46
the harder it will be to make additional progress.
47
166023
2905
aq më e vështirë do të jetë për të bërë përparim shtesë.
Tani, gjëja kryesore që dua të lë me ju është kjo kornizë
02:50
Now, the key thing that I want to leave with you is this framework,
48
170560
4059
02:54
so that you can think for yourself
49
174643
1984
në mënyrë që të mendoni vetë
02:56
what are the highest global priorities.
50
176651
2321
se cilat janë prioritetet më të larta globale.
02:59
But I and others in the effective altruism community
51
179954
2692
Por unë dhe tjerët në bashkësinë e altruizmit efektiv
03:02
have converged on three moral issues that we believe are unusually important,
52
182670
5879
jemi takuar në tre çështje morale që ne besojmë se janë shumë të rëndësishme
shënuan jashtëzakonisht mirë në këtë kornizë
03:08
score unusually well in this framework.
53
188573
2182
03:11
First is global health.
54
191151
2813
E para është shëndeti global.
03:13
This is supersolvable.
55
193988
2411
Kjo është e jashtëzakonshme.
03:16
We have an amazing track record in global health.
56
196423
3397
Ne kemi një rekord të mrekullueshëm në shëndetin global.
03:19
Rates of death from measles, malaria, diarrheal disease
57
199844
5420
Shkalla e vdekjes nga fruthi, malarja, sëmundje diarreale
03:25
are down by over 70 percent.
58
205288
2246
janë ulur me mbi 70 përqind.
03:29
And in 1980, we eradicated smallpox.
59
209534
2789
Dhe në vitin 1980, ne zhdukëm linë.
03:33
I estimate we thereby saved over 60 million lives.
60
213815
3667
Vlerësoj se kemi shpëtuar në këtë mënyrë mbi 60 milion jetë.
03:37
That's more lives saved than if we'd achieved world peace
61
217506
3064
Kjo është më shumë jetë e shpëtuar sesa nëse do kishim arritur paqen botërore
03:40
in that same time period.
62
220594
1697
në të njëjtën periudhë kohore.
03:43
On our current best estimates,
63
223893
2325
Në vlerësimet tona më të mira aktuale,
mund të shpëtojmë jetë duke shpërndarë rrjeta të trajtuara nga insekticidet
03:46
we can save a life by distributing long-lasting insecticide-treated bed nets
64
226242
4128
03:50
for just a few thousand dollars.
65
230394
1903
për vetëm disa mijëra dollarë.
03:52
This is an amazing opportunity.
66
232911
1667
Kjo është një mundësi e mahnitshme.
Prioriteti i dytë i madh është bujqësia fabrike.
03:55
The second big priority is factory farming.
67
235594
2515
03:58
This is superneglected.
68
238681
1563
Kjo është shumë neglizhuar.
04:00
There are 50 billion land animals used every year for food,
69
240768
4143
50 miliardë kafshë tokësore përdoren çdo vit për ushqim,
dhe pjesa dërrmuese e tyre që jetojnë në ferma intensive,
04:05
and the vast majority of them are factory farmed,
70
245625
2548
04:08
living in conditions of horrific suffering.
71
248197
2380
jetojnë në kushte e vuajtje të tmerrshme.
04:10
They're probably among the worst-off creatures on this planet,
72
250601
3151
Ata janë ndër krijesat në kushte më të këqija në këtë planet,
04:13
and in many cases, we could significantly improve their lives
73
253776
2858
dhe në shumë raste mund të përmirësojnë ndjeshëm jetën e tyre
04:16
for just pennies per animal.
74
256658
1602
për vetëm një cent për kafshë.
Kjo ende është jashtëzakonisht e neglizhuar.
04:19
Yet this is hugely neglected.
75
259123
2082
04:21
There are 3,000 times more animals in factory farms
76
261229
3810
Ka 3,000 herë më shumë kafshë në fermat intensive
04:25
than there are stray pets,
77
265063
1561
sesa kafshë shtëpiake endacake,
por ende, fabrika bujqësore merr 1/50 të financimit filantropik.
04:28
but yet, factory farming gets one fiftieth of the philanthropic funding.
78
268600
4373
Kjo do të thotë burime shtesë në këtë fushë
04:34
That means additional resources in this area
79
274211
2128
04:36
could have a truly transformative impact.
80
276363
2150
mund të ketë një ndikim vërtet transformues.
04:39
Now the third area is the one that I want to focus on the most,
81
279458
2985
Tani zona e tretë është ajo që dua të përqendrohem më shumë,
04:42
and that's the category of existential risks:
82
282467
2984
dhe kjo është kategoria të rreziqeve ekzistenciale:
04:45
events like a nuclear war or a global pandemic
83
285475
3873
ngjarje si një luftë bërthamore ose një pandemi globale
që mund të prishë përgjithmonë civilizimin
04:50
that could permanently derail civilization
84
290824
2611
apo edhe të çojë në zhdukje të racës njerëzore.
04:54
or even lead to the extinction of the human race.
85
294156
2436
Më lejoni të shpjegoj pse mendoj këtë një prioriteti kaq i madh
04:57
Let me explain why I think this is such a big priority
86
297882
2540
05:00
in terms of this framework.
87
300446
1337
sa i përket kësaj kornize.
05:02
First, size.
88
302992
1412
Së pari, madhësia.
05:05
How bad would it be if there were a truly existential catastrophe?
89
305341
3889
Sa keq do të ishte nëse do të kishte një katastrofë vërtet ekzistenciale?
05:10
Well, it would involve the deaths of all seven billion people on this planet
90
310920
6342
Epo, kjo do të përfshinte vdekjet e shtatë miliardë njerëzve në këtë planet
05:17
and that means you and everyone you know and love.
91
317286
3119
dhe kjo do të thotë që ju dhe të gjithë ata që i njihni dhe i doni.
05:21
That's just a tragedy of unimaginable size.
92
321214
2579
është thjesht një tragjedi me masa të paimagjinueshme.
05:25
But then, what's more,
93
325684
1976
Por atëherë, çfarë ka më shumë,
05:27
it would also mean the curtailment of humanity's future potential,
94
327684
3605
do të thoshte gjithashtu ulje të potencialit të ardhshëm të njerëzimit,
05:31
and I believe that humanity's potential is vast.
95
331313
2952
dhe unë besoj se potenciali i njerëzimit është i gjerë.
Raca njerëzore ka qenë rreth e rrotull për rreth 200.000 vjet,
05:35
The human race has been around for about 200,000 years,
96
335551
3451
05:39
and if she lives as long as a typical mammalian species,
97
339026
2883
dhe nëse ajo jeton për aq kohë sa një specie tipike gjitare,
05:41
she would last for about two million years.
98
341933
2298
ajo do të zgjasë për rreth dy milion vjet.
Nëse raca njerëzore ishte një individ i vetëm
05:46
If the human race were a single individual,
99
346884
2691
05:49
she would be just 10 years old today.
100
349599
2419
ajo do të ishte vetëm 10 vjeç sot.
Dhe për më tepër, raca njerëzore nuk është një specie tipike gjitarësh.
05:53
And what's more, the human race isn't a typical mammalian species.
101
353526
4166
Nuk ka arsye pse, nëse jemi të kujdesshëm
05:58
There's no reason why, if we're careful,
102
358950
1906
06:00
we should die off after only two million years.
103
360880
2205
ne duhet të vdesim pas vetëm dy milion vjetësh.
06:03
The earth will remain habitable for 500 million years to come.
104
363839
4040
Toka do të mbetet e banueshme për 500 milion vjet që do të vijnë.
Dhe nëse një ditë, do të arrijmë tek yjet,
06:08
And if someday, we took to the stars,
105
368696
1944
06:11
the civilization could continue for billions more.
106
371640
2516
civilizimi mund të vazhdonte për miliarda më shumë.
06:16
So I think the future is going to be really big,
107
376193
2388
Kështu e mendoj të ardhmen me të vërtetë të madhe,
06:19
but is it going to be good?
108
379669
1802
por a do të jetë mirë?
06:21
Is the human race even really worth preserving?
109
381495
2817
A është raca njerëzore madje me të vërtetë vlen të ruhet?
06:26
Well, we hear all the time about how things have been getting worse,
110
386540
3929
Epo, ne dëgjojmë gjatë gjithë kohës sa janë përkeqësuar gjërat,
por mendoj se kur ne kemi afat të gjatë,
06:31
but I think that when we take the long run,
111
391459
2693
06:34
things have been getting radically better.
112
394176
2031
gjërat janë bërë më mirë rrënjësisht.
Këtu për shembull është jetëgjatësia me kalimin e kohës
06:37
Here, for example, is life expectancy over time.
113
397453
2294
Këtu është proporcioni i njerëzve që nuk jetojnë varfëri të skajshme.
06:40
Here's the proportion of people not living in extreme poverty.
114
400892
3023
Këtu është numri i vendeve që me kalimin e kohës
06:45
Here's the number of countries over time that have decriminalized homosexuality.
115
405106
4095
kanë dekriminalizuar homoseksualitetin.
Këtu është numri i vendeve që me kalimin e kohës janë bërë demokratike
06:50
Here's the number of countries over time that have become democratic.
116
410848
3269
06:55
Then, when we look to the future, there could be so much more to gain again.
117
415015
4619
Pastaj, kur shikojmë të ardhmen,
mund të kishte edhe më shumë për të fituar përsëri.
06:59
We'll be so much richer,
118
419658
1228
Ne do të jemi më të pasur,
07:00
we can solve so many problems that are intractable today.
119
420910
3595
ne mund të zgjidhim kaq shumë probleme që janë të vështira sot.
07:05
So if this is kind of a graph of how humanity has progressed
120
425389
4445
Pra, nëse kjo është një lloj grafiku se si njerëzimi ka përparuar
07:09
in terms of total human flourishing over time,
121
429858
2890
sa i përket totalit njerëzor duke lulëzuar me kalimin e kohës
07:12
well, this is what we would expect future progress to look like.
122
432772
3355
mirë, kjo është ajo që do të prisnim progresi i ardhshëm të dukej.
07:16
It's vast.
123
436881
1150
Ȅshtë i gjerë.
07:18
Here, for example,
124
438953
1198
Këtu, për shembull,
07:20
is where we would expect no one to live in extreme poverty.
125
440175
3746
është aty ku ne nuk do të presim askush të jetoj në varfëri ekstreme.
07:25
Here is where we would expect everyone to be better off
126
445930
3202
Këtu mund të presim të gjithë të jenë më mirë
07:29
than the richest person alive today.
127
449156
1853
sesa personi më i pasur i gjallë sot.
07:32
Perhaps here is where we would discover the fundamental natural laws
128
452081
3192
Mbase këtu është aty ku do të zbulonim ligjet themelore natyrore
07:35
that govern our world.
129
455297
1268
që qeverisin botën tonë.
Mbase këtu është aty ku ne zbulojmë një formë krejtësisht të re arti,
07:37
Perhaps here is where we discover an entirely new form of art,
130
457516
3705
07:41
a form of music we currently lack the ears to hear.
131
461245
3040
një formë muzike që aktualisht i mungon veshëve për të dëgjuar,
kjo është e drejtë disa mijëra vitet e ardhshme
07:45
And this is just the next few thousand years.
132
465072
2222
Sapo të mendojmë të kaluarën,
07:47
Once we think past that,
133
467827
2205
07:50
well, we can't even imagine the heights that human accomplishment might reach.
134
470056
4167
ne as nuk mund të imagjinojmë lartësitë që arritja njerëzore mund të arrijë.
07:54
So the future could be very big and it could be very good,
135
474247
3040
Kështu që e ardhmja mund të jetë e madhe dhe mund të jetë e mirë
07:57
but are there ways we could lose this value?
136
477311
2086
por ka mënyra ne mund të humbim këtë vlerë?
08:00
And sadly, I think there are.
137
480366
1826
Dhe për fat të keq, unë mendoj se ka.
08:02
The last two centuries brought tremendous technological progress,
138
482216
4053
Dy shekujt e fundit sollën progres të jashtëzakonshëm teknologjik,
08:06
but they also brought the global risks of nuclear war
139
486293
2622
por edhe sollën rreziqet globale të luftës bërthamore
08:08
and the possibility of extreme climate change.
140
488939
2157
dhe mundësinë e ndryshimit ekstrem të klimës.
08:11
When we look to the coming centuries,
141
491725
1767
Kur shikojmë shekujt e ardhshëm,
08:13
we should expect to see the same pattern again.
142
493516
2647
duhet të presim të shohim përsëri të njëjtin model.
08:16
And we can see some radically powerful technologies on the horizon.
143
496187
3356
ne mund t'i shohim disa teknologji rrënjësisht të fuqishme në horizont.
08:20
Synthetic biology might give us the power to create viruses
144
500132
2849
Biologjia sintetike mund të japë fuqi për të krijuar viruse
08:23
of unprecedented contagiousness and lethality.
145
503005
3047
të pashembullt ngjitëse dhe vdekjeprurëse.
Gjeoinxhinierimi mund të na japë fuqinë
08:27
Geoengineering might give us the power to dramatically alter the earth's climate.
146
507131
4643
për të ndryshuar në mënyrë dramatike klimën e tokës.
08:31
Artificial intelligence might give us the power to create intelligent agents
147
511798
4199
Inteligjenca artificiale mund të na japë fuqinë për të krijuar agjentë inteligjentë
08:36
with abilities greater than our own.
148
516021
2142
me aftësi më të mëdha se tonat.
Tani, nuk po them se ndonjë nga këto rreziqe janë veçanërisht të mundshme
08:40
Now, I'm not saying that any of these risks are particularly likely,
149
520222
3888
08:44
but when there's so much at stake,
150
524134
1644
por kur ka kaq shumë në rrezik,
08:45
even small probabilities matter a great deal.
151
525802
2967
madje edhe probabilitete të vogla ka rëndësi të madhe.
Imagjinoni nëse po hipni në aeroplan dhe jeni nervoz,
08:49
Imagine if you're getting on a plane and you're kind of nervous,
152
529568
3001
08:52
and the pilot reassures you by saying,
153
532593
3444
dhe piloti ju siguron duke thënë,
08:56
"There's only a one-in-a-thousand chance of crashing. Don't worry."
154
536061
4634
"Ka vetëm 1/1000 mundësi të përplasjes. Mos u shqetësoni. "
09:02
Would you feel reassured?
155
542157
1554
A do të ndjeheshit i sigurt?
09:04
For these reasons, I think that preserving the future of humanity
156
544509
4088
Për këto arsye, unë mendoj se ruajtja e ardhmës së njerëzimit
09:08
is among the most important problems that we currently face.
157
548621
2984
është ndër problemet më të rëndësishme me të cilin përballemi tani
09:12
But let's keep using this framework.
158
552546
2150
Por le të vazhdojmë ta përdorim këtë kornizë.
09:14
Is this problem neglected?
159
554720
1310
A është neglizhuar problemi?
Dhe unë mendoj se përgjigjja është po,
09:18
And I think the answer is yes,
160
558085
2282
09:20
and that's because problems that affect future generations
161
560391
3325
dhe kjo sepse problemet që prekin brezat e ardhshëm
09:23
are often hugely neglected.
162
563740
1651
shpesh janë lënë pas dore shumë.
09:26
Why?
163
566930
1406
Pse?
09:28
Because future people don't participate in markets today.
164
568360
3478
Sepse njerëzit e ardhshëm nuk marrin pjesë në tregje sot.
09:31
They don't have a vote.
165
571862
1522
Ata nuk kanë votim.
09:33
It's not like there's a lobby representing the interests
166
573931
2673
Nuk është sikur të ketë një lob duke përfaqësuar interesat
09:36
of those born in 2300 AD.
167
576628
2023
nga ata të lindur në vitin 2300 .
Ata nuk duhet të ndikojnë në vendimet që marrim sot.
09:40
They don't get to influence the decisions we make today.
168
580313
3242
09:43
They're voiceless.
169
583995
1191
Ata janë pa zë.
Dhe kjo do të thotë që ende shpenzojmë një shumë të vogël për këto çështje
09:46
And that means we still spend a paltry amount on these issues:
170
586490
3445
09:49
nuclear nonproliferation,
171
589959
1799
mos përhapja bërthamore,
09:51
geoengineering, biorisk,
172
591782
2330
gjeoinxhinierimi, rrezikun e jetës
09:55
artificial intelligence safety.
173
595414
1642
siguria e inteligjencës artificiale
09:57
All of these receive only a few tens of millions of dollars
174
597923
2874
Të gjitha këto marrin vetëm disa dhjetëra miliona dollarë
10:00
of philanthropic funding every year.
175
600821
1927
të fondeve filantropike çdo vit.
10:04
That's tiny compared to the 390 billion dollars
176
604044
3929
Kjo është e vogël në krahasim në 390 miliardë dollarë
10:08
that's spent on US philanthropy in total.
177
608790
2261
që janë shpenzuar në filantropinë e SHBA-së në total.
10:13
The final aspect of our framework then:
178
613885
2484
Aspekti i fundit i kornizës sonë atëherë:
A është kjo e zgjidhshme?
10:17
Is this solvable?
179
617083
1190
10:19
I believe it is.
180
619289
1289
Besoj se është.
Ju mund të kontribuoni me paratë tuaja,
10:21
You can contribute with your money,
181
621014
3047
10:24
your career or your political engagement.
182
624085
2644
karrierën tuaj ose angazhimin politik.
Me paratë e juaja, mund të mbështesni organizata
10:28
With your money, you can support organizations
183
628225
2175
që përqendrohen në këto rreziqe
10:30
that focus on these risks,
184
630424
1302
10:31
like the Nuclear Threat Initiative,
185
631750
2555
si Nisma e Kërcënimit Bërthamor,
10:34
which campaigns to take nuclear weapons off hair-trigger alert,
186
634329
3660
e cila lufton për të marrë armë bërthamore
10:38
or the Blue Ribbon Panel, which develops policy to minimize the damage
187
638013
3571
ose Paneli i Shiritit Blu, i cili zhvillon politikë për minimizimin e dëmit
10:41
from natural and man-made pandemics,
188
641608
2095
nga pandemitë natyrore dhe të bëra nga njeriu,
10:45
or the Center for Human-Compatible AI, which does technical research
189
645158
3260
ose Qendra për Njerëz të Pajtueshëm e cila bën kërkime teknike
10:48
to ensure that AI systems are safe and reliable.
190
648442
2747
për të siguruar që sistemet janë të sigurta dhe të besueshme
10:52
With your political engagement,
191
652652
1516
Me angazhimin tuaj politik,
10:54
you can vote for candidates that care about these risks,
192
654192
3096
ju mund të votoni për kandidatët që kujdesen për këto rreziqe,
10:57
and you can support greater international cooperation.
193
657312
2586
ju mund të mbështesni bashkëpunim më të madh ndërkombëtar
Dhe pastaj me karrierën tuaj, ka aq shumë sa mund të bësh.
11:01
And then with your career, there is so much that you can do.
194
661767
3542
11:05
Of course, we need scientists and policymakers and organization leaders,
195
665333
3672
Sigurisht, kemi nevojë për shkencëtarë, politikëbërës dhe drejtues organizatash
11:09
but just as importantly,
196
669865
1152
por po aq e rëndësishme,
11:11
we also need accountants and managers and assistants
197
671041
4117
na duhen edhe llogaritarë, menaxherët dhe asistentët
11:16
to work in these organizations that are tackling these problems.
198
676691
3754
për të punuar në këto organizata që po merren me këto probleme.
11:20
Now, the research program of effective altruism
199
680469
3492
Tani, programi i kërkimit të altruizmit efektiv
11:25
is still in its infancy,
200
685191
1444
është ende në fillimet e saj,
dhe ka ende një sasi të madhe që ne nuk e dimë.
11:27
and there's still a huge amount that we don't know.
201
687262
2524
Por edhe me ato që kemi mësuar deri më tani,
11:31
But even with what we've learned so far,
202
691173
2343
ne mund ta shohim se duke menduar me kujdes
11:34
we can see that by thinking carefully
203
694748
2183
11:37
and by focusing on those problems that are big, solvable and neglected,
204
697494
4873
dhe duke u përqëndruar në ato probleme
që janë të mëdha, të zgjidhshme dhe të neglizhuara
ne mund të bëjmë vërtet ndryshime të jashtëzakonshme në botë
11:43
we can make a truly tremendous difference to the world
205
703152
2708
11:45
for thousands of years to come.
206
705884
1631
për mijëra vite që do të vijnë.
11:47
Thank you.
207
707963
1151
Faleminderit.
11:49
(Applause)
208
709138
4560
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7