What are the most important moral problems of our time? | Will MacAskill

372,422 views ・ 2018-10-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abe Felisa Reviewer: Ade Indarta
00:12
This is a graph
0
12857
1479
Ini adalah grafik
00:14
that represents the economic history of human civilization.
1
14360
3659
yang menggambarkan sejarah ekonomi peradaban manusia
00:18
[World GDP per capita over the last 200,000 years]
2
18043
2400
[PDB dunia per kapita 200.000 tahun terakhir]
00:23
There's not much going on, is there.
3
23757
2003
Seperti tidak terjadi apa-apa, ya.
00:26
For the vast majority of human history,
4
26751
2347
Pada sebagian besar sejarah manusia,
00:29
pretty much everyone lived on the equivalent of one dollar per day,
5
29835
4048
hampir semua orang hidup dengan setara satu dolar per hari, dan...
00:33
and not much changed.
6
33907
1286
tak banyak yang berubah.
00:36
But then, something extraordinary happened:
7
36757
2777
Tapi kemudian, sesuatu yang luar biasa terjadi:
00:40
the Scientific and Industrial Revolutions.
8
40677
2811
Revolusi Ilmiah dan Revolusi Industri.
00:43
And the basically flat graph you just saw
9
43512
2785
Dan grafik rata yang tadi Anda lihat
00:46
transforms into this.
10
46321
2675
berubah menjadi seperti ini.
00:50
What this graph means is that, in terms of power to change the world,
11
50612
4635
Yang dimaksud grafik ini, dalam hal daya mengubah dunia,
00:55
we live in an unprecedented time in human history,
12
55271
3438
kita hidup di masa yang belum pernah ada dalam sejarah manusia,
00:58
and I believe our ethical understanding hasn't yet caught up with this fact.
13
58733
3944
dan saya percaya, penalaran etika kita belum dapat memahami fakta ini.
01:03
The Scientific and Industrial Revolutions
14
63716
1984
Revolusi Ilmiah dan Revolusi Industri
01:05
transformed both our understanding of the world
15
65724
2909
mentransformasi baik pemahaman kita akan dunia
01:08
and our ability to alter it.
16
68657
1669
dan kemampuan kita mengubahnya.
01:11
What we need is an ethical revolution
17
71505
3667
Yang kita butuhkan adalah revolusi etika
01:15
so that we can work out
18
75196
1548
agar kita mampu memecahkan
01:16
how do we use this tremendous bounty of resources
19
76768
3152
cara menggunakan sumber daya yang berlimpah ini
01:19
to improve the world.
20
79944
1395
untuk membuat dunia lebih baik.
01:22
For the last 10 years,
21
82249
1591
Selama 10 tahun terakhir,
01:23
my colleagues and I have developed a philosophy and research program
22
83864
3833
saya bersama rekan telah mengembangkan suatu program filsuf dan penelitian
01:27
that we call effective altruism.
23
87721
1835
yang kami sebut altruisme efektif.
01:30
It tries to respond to these radical changes in our world,
24
90366
3595
Altruisme efektif ini mencoba merespons perubahan radikal di dunia,
01:33
uses evidence and careful reasoning to try to answer this question:
25
93985
4476
dengan bukti-bukti dan penalaran saksama untuk mencoba menjawab pertanyaan ini:
01:40
How can we do the most good?
26
100173
2278
Bagaimana kita berbuat yang terbaik?
01:44
Now, there are many issues you've got to address
27
104265
3221
Nah, ada banyak isu yang harus diatasi
01:47
if you want to tackle this problem:
28
107510
2263
jika ingin menangani masalah ini:
01:49
whether to do good through your charity
29
109797
2031
bisa dengan berbuat baik melalui sumbangan
01:51
or your career or your political engagement,
30
111852
2152
dengan karier atau kegiatan politik,
program yang harus difokuskan, kemitraan.
01:54
what programs to focus on, who to work with.
31
114028
2395
01:57
But what I want to talk about
32
117624
1476
Tapi yang ingin saya bicarakan
01:59
is what I think is the most fundamental problem.
33
119124
2872
adalah masalah yang saya rasa paling mendasar.
Dari segala masalah yang dihadapi oleh dunia,
02:02
Of all the many problems that the world faces,
34
122020
2693
02:05
which should we be focused on trying to solve first?
35
125962
2659
mana yang harus terlebih dahulu diperhatikan untuk dicoba diatasi?
02:10
Now, I'm going to give you a framework for thinking about this question,
36
130668
3468
Nah, saya akan berikan suatu kerangka untuk memikirkannya,
dan kerangkanya sangat mudah.
02:14
and the framework is very simple.
37
134160
1936
02:16
A problem's higher priority,
38
136842
1699
Masalah dengan prioritas lebih tinggi,
02:19
the bigger, the more easily solvable and the more neglected it is.
39
139416
4063
lebih besar, lebih mudah dipecahkan, dan lebih dapat diabaikan.
02:24
Bigger is better,
40
144694
1642
Lebih besar lebih baik,
02:26
because we've got more to gain if we do solve the problem.
41
146360
2841
karena keuntungannya lebih banyak jika kita pecahkan masalahnya.
02:30
More easily solvable is better
42
150221
1569
Lebih mudah dipecahkan lebih baik
02:31
because I can solve the problem with less time or money.
43
151814
2824
karena saya bisa pecahkan masalah dengan lebih sedikit waktu dan uang.
02:35
And most subtly,
44
155737
2063
Yang lebih tak terlihat,
02:38
more neglected is better, because of diminishing returns.
45
158681
2849
lebih terbengkalai lebih baik karena mengurangi keuntungan.
02:42
The more resources that have already been invested into solving a problem,
46
162285
3714
Semakin banyak sumber daya yang telah dicurahkan untuk memecahkan masalah,
akan lebih sulit untuk membuat kemajuan tambahan.
02:46
the harder it will be to make additional progress.
47
166023
2905
02:50
Now, the key thing that I want to leave with you is this framework,
48
170560
4059
Nah, kunci yang ingin saya tinggalkan adalah kerangka ini,
02:54
so that you can think for yourself
49
174643
1984
supaya Anda bisa berpikir sendiri
02:56
what are the highest global priorities.
50
176651
2321
apa prioritas global yang tertinggi.
02:59
But I and others in the effective altruism community
51
179954
2692
Tapi saya dan yang lainnya di komunitas altruisme efektif
03:02
have converged on three moral issues that we believe are unusually important,
52
182670
5879
telah sepakat pada tiga isu moral yang kami percayai teramat penting,
03:08
score unusually well in this framework.
53
188573
2182
mendapat nilai luar biasa baik pada kerangka ini.
03:11
First is global health.
54
191151
2813
Pertama, kesehatan global.
03:13
This is supersolvable.
55
193988
2411
Ini sangat dapat dipecahkan.
03:16
We have an amazing track record in global health.
56
196423
3397
Rekam jejak kita sangat baik dalam kesehatan global.
03:19
Rates of death from measles, malaria, diarrheal disease
57
199844
5420
Tingkat kematian dari campak, malaria, dan diare
03:25
are down by over 70 percent.
58
205288
2246
turun sampai lebih dari 70 persen.
03:29
And in 1980, we eradicated smallpox.
59
209534
2789
Dan pada 1980, kita telah melenyapkan cacar air.
03:33
I estimate we thereby saved over 60 million lives.
60
213815
3667
Saya perkirakan dengan itu kita telah menyelamatkan lebih dari 60 juta jiwa.
03:37
That's more lives saved than if we'd achieved world peace
61
217506
3064
Itu lebih banyak dibandingkan jika kita mencapai perdamaian dunia
03:40
in that same time period.
62
220594
1697
dalam kurun waktu yang sama.
03:43
On our current best estimates,
63
223893
2325
Perkiraan saat ini,
03:46
we can save a life by distributing long-lasting insecticide-treated bed nets
64
226242
4128
kita dapat menyelamatkan jiwa dengan membagikan kelambu yang awet
03:50
for just a few thousand dollars.
65
230394
1903
hanya dengan beberapa ribu dolar.
03:52
This is an amazing opportunity.
66
232911
1667
Ini kesempatan yang mengagumkan.
03:55
The second big priority is factory farming.
67
235594
2515
Kesempatan besar kedua adalah peternakan massal.
03:58
This is superneglected.
68
238681
1563
Ini sangat terbengkalai.
04:00
There are 50 billion land animals used every year for food,
69
240768
4143
Ada 50 miliar hewan darat untuk bahan pangan setiap tahunnya,
04:05
and the vast majority of them are factory farmed,
70
245625
2548
dan kebanyakan diternak secara massal,
04:08
living in conditions of horrific suffering.
71
248197
2380
hidup dalam penderitaan yang mengerikan.
04:10
They're probably among the worst-off creatures on this planet,
72
250601
3151
Mereka mungkin salah satu makhluk yang hidup sengsara di Bumi,
04:13
and in many cases, we could significantly improve their lives
73
253776
2858
dan seringnya, kita bisa perbaiki hidup mereka secara signifikan
04:16
for just pennies per animal.
74
256658
1602
hanya dengan recehan saja per hewan.
04:19
Yet this is hugely neglected.
75
259123
2082
Namun demikian, ini masih amat diabaikan.
04:21
There are 3,000 times more animals in factory farms
76
261229
3810
Ada 3.000 kali lebih banyak hewan di peternakan massal
04:25
than there are stray pets,
77
265063
1561
daripada hewan terlantar,
04:28
but yet, factory farming gets one fiftieth of the philanthropic funding.
78
268600
4373
tapi, peternakan massal mendapat seperlimapuluh dari pendanaan filantropis.
04:34
That means additional resources in this area
79
274211
2128
Itu artinya sumber tambahan di area ini
04:36
could have a truly transformative impact.
80
276363
2150
bisa sangat berdampak transformatif.
04:39
Now the third area is the one that I want to focus on the most,
81
279458
2985
Nah, area ketiga adalah yang paling saya ingin fokuskan,
04:42
and that's the category of existential risks:
82
282467
2984
dan masuk ke dalam kategori risiko keberlangsungan hidup:
04:45
events like a nuclear war or a global pandemic
83
285475
3873
peristiwa seperti perang nuklir atau pandemi global
04:50
that could permanently derail civilization
84
290824
2611
yang bisa secara permanen mengacaukan peradaban
04:54
or even lead to the extinction of the human race.
85
294156
2436
bahkan mengarah pada kepunahan umat manusia.
04:57
Let me explain why I think this is such a big priority
86
297882
2540
Saya akan jelaskan mengapa ini prioritas yang amat tinggi pada kerangka ini.
05:00
in terms of this framework.
87
300446
1337
05:02
First, size.
88
302992
1412
Pertama, skala.
05:05
How bad would it be if there were a truly existential catastrophe?
89
305341
3889
Seburuk apa nantinya jika benar-benar ada bencana keberlangsungan?
05:10
Well, it would involve the deaths of all seven billion people on this planet
90
310920
6342
Yah, itu akan menyebabkan kematian tujuh miliar orang di planet ini
05:17
and that means you and everyone you know and love.
91
317286
3119
dan itu artinya Anda dan semua orang yang Anda kenal dan cintai.
05:21
That's just a tragedy of unimaginable size.
92
321214
2579
Itu tragedi dalam skala yang tak terbayangkan.
05:25
But then, what's more,
93
325684
1976
Tapi kemudian, terlebih lagi itu juga
05:27
it would also mean the curtailment of humanity's future potential,
94
327684
3605
berarti penurunan potensi masa depan manusia,
05:31
and I believe that humanity's potential is vast.
95
331313
2952
dan saya percaya potensi manusia itu besar.
05:35
The human race has been around for about 200,000 years,
96
335551
3451
Umat manusia sudah ada sejak sekitar 200.000 tahun,
dan jika ia hidup selama spesies mamalia pada umumnya,
05:39
and if she lives as long as a typical mammalian species,
97
339026
2883
05:41
she would last for about two million years.
98
341933
2298
ia kan bertahan sampai sekitar dua juta tahun.
05:46
If the human race were a single individual,
99
346884
2691
Jika umat manusia adalah seorang individu,
05:49
she would be just 10 years old today.
100
349599
2419
ia baru akan berusia 10 tahun hari ini.
05:53
And what's more, the human race isn't a typical mammalian species.
101
353526
4166
Lebih lanjut, umat manusia bukan spesies mamalia pada umumnya.
05:58
There's no reason why, if we're careful,
102
358950
1906
Tak ada alasan, jika berhati-hati,
06:00
we should die off after only two million years.
103
360880
2205
kita punah setelah hanya dua juta tahun saja.
06:03
The earth will remain habitable for 500 million years to come.
104
363839
4040
Bumi akan tetap dapat dihuni selama 500 juta tahun lagi.
06:08
And if someday, we took to the stars,
105
368696
1944
Jika suatu saat, kita bisa tinggal di bintang,
06:11
the civilization could continue for billions more.
106
371640
2516
peradaban dapat berlangsung miliaran tahun lagi.
06:16
So I think the future is going to be really big,
107
376193
2388
Jadi saya rasa masa depan berkesempatan amat besar,
06:19
but is it going to be good?
108
379669
1802
tapi apakah akan baik?
06:21
Is the human race even really worth preserving?
109
381495
2817
Apakah umat manusia sungguh layak untuk dipertahankan?
06:26
Well, we hear all the time about how things have been getting worse,
110
386540
3929
Yah, kita selalu dengar bagaimana berbagai hal memburuk,
06:31
but I think that when we take the long run,
111
391459
2693
tapi saya rasa dalam jangka panjang,
06:34
things have been getting radically better.
112
394176
2031
berbagai hal menjadi jauh lebih baik.
06:37
Here, for example, is life expectancy over time.
113
397453
2294
Di sini contohnya, tingkat harapan hidup sepanjang waktu.
06:40
Here's the proportion of people not living in extreme poverty.
114
400892
3023
Ini perbandingan manusia yang tak hidup dalam kemiskinan parah.
06:45
Here's the number of countries over time that have decriminalized homosexuality.
115
405106
4095
Ini jumlah negara sepanjang waktu yang telah melegalkan homoseksual.
06:50
Here's the number of countries over time that have become democratic.
116
410848
3269
Ini jumlah negara sepanjang waktu yang telah berasaskan demokrasi.
06:55
Then, when we look to the future, there could be so much more to gain again.
117
415015
4619
Kemudian, saat kita melihat ke masa depan, akan ada lebih banyak lagi pencapaian.
06:59
We'll be so much richer,
118
419658
1228
Kita akan lebih kaya,
07:00
we can solve so many problems that are intractable today.
119
420910
3595
kita dapat menyelesaikan berbagai masalah yang saat ini tak dapat ditangani.
07:05
So if this is kind of a graph of how humanity has progressed
120
425389
4445
Jadi jika ini adalah grafik bagaimana manusia berkembang
07:09
in terms of total human flourishing over time,
121
429858
2890
dalam hal total pertumbuhan manusia sepanjang waktu,
07:12
well, this is what we would expect future progress to look like.
122
432772
3355
yah, inilah yang bisa diharapkan akan gambaran perkembangan masa depan.
07:16
It's vast.
123
436881
1150
Ini besar.
07:18
Here, for example,
124
438953
1198
Di sini, contohnya,
07:20
is where we would expect no one to live in extreme poverty.
125
440175
3746
adalah harapan tak ada yang hidup dalam kemiskinan parah.
07:25
Here is where we would expect everyone to be better off
126
445930
3202
Ini di mana kita berharap setiap orang menjadi lebih baik
daripada orang terkaya yang ada hari ini.
07:29
than the richest person alive today.
127
449156
1853
07:32
Perhaps here is where we would discover the fundamental natural laws
128
452081
3192
Mungkin di sinilah di mana kita akan menemukan hukum alam dasar
07:35
that govern our world.
129
455297
1268
yang mengatur dunia kita.
07:37
Perhaps here is where we discover an entirely new form of art,
130
457516
3705
Mungkin ini di mana kita menemukan bentuk seni baru yang sama sekali berbeda,
07:41
a form of music we currently lack the ears to hear.
131
461245
3040
suatu bentuk musik yang saat ini belum dapat kita dengarkan.
07:45
And this is just the next few thousand years.
132
465072
2222
Dan ini hanyalah beberapa ribu tahun ke depan.
07:47
Once we think past that,
133
467827
2205
Sekali kita sudah berpikir melampauinya,
07:50
well, we can't even imagine the heights that human accomplishment might reach.
134
470056
4167
yah, kita bahkan tak bisa bayangkan seberapa tinggi pencapaian manusia.
07:54
So the future could be very big and it could be very good,
135
474247
3040
Jadi masa depan dapat menjadi besar dan juga sangat baik,
07:57
but are there ways we could lose this value?
136
477311
2086
tapi apakah bisa saja kita tak mencapai semua ini?
08:00
And sadly, I think there are.
137
480366
1826
Dan sedihnya, saya rasa bisa saja.
08:02
The last two centuries brought tremendous technological progress,
138
482216
4053
Dua abad terakhir membawa kemajuan teknologi yang sangat pesat,
08:06
but they also brought the global risks of nuclear war
139
486293
2622
tapi juga membawa risiko global perang nuklir
08:08
and the possibility of extreme climate change.
140
488939
2157
dan kemungkinan perubahan iklim yang ekstrim.
08:11
When we look to the coming centuries,
141
491725
1767
Nantinya berabad-abad lagi, kita harus berharap melihat pola yang sama lagi.
08:13
we should expect to see the same pattern again.
142
493516
2647
08:16
And we can see some radically powerful technologies on the horizon.
143
496187
3356
Dan kita dapat melihat teknologi yang amat dahsyat di sini.
08:20
Synthetic biology might give us the power to create viruses
144
500132
2849
Biologi sintetis memberi kita kemampuan menciptakan virus
dengan tingkat penyebaran dan kematian yang belum ada sebelumnya.
08:23
of unprecedented contagiousness and lethality.
145
503005
3047
08:27
Geoengineering might give us the power to dramatically alter the earth's climate.
146
507131
4643
Geoteknik dapat memberi kita kemampuan untuk memulihkan iklim Bumi.
08:31
Artificial intelligence might give us the power to create intelligent agents
147
511798
4199
Kecerdasan artifisial dapat memberi kita kemampuan untuk menciptakan agen intelejen
dengan kemampuan yang melebihi kita.
08:36
with abilities greater than our own.
148
516021
2142
08:40
Now, I'm not saying that any of these risks are particularly likely,
149
520222
3888
Nah, saya tidak berkata bahwa risiko-risiko ini dapat terjadi,
08:44
but when there's so much at stake,
150
524134
1644
tapi ketika banyak hal dipertaruhkan,
08:45
even small probabilities matter a great deal.
151
525802
2967
bahkan kemungkinan kecil sangat berarti.
08:49
Imagine if you're getting on a plane and you're kind of nervous,
152
529568
3001
Bayangkan jika Anda naik pesawat dan Anda agak takut,
08:52
and the pilot reassures you by saying,
153
532593
3444
dan pilotnya meyakinkan Anda dengan berkata,
08:56
"There's only a one-in-a-thousand chance of crashing. Don't worry."
154
536061
4634
"Hanya ada seperseribu peluang kecelakaan. Jangan khawatir."
09:02
Would you feel reassured?
155
542157
1554
Apa Anda merasa lebih tenang?
09:04
For these reasons, I think that preserving the future of humanity
156
544509
4088
Untuk alasan ini, saya rasa mempertahankan masa depan manusia
09:08
is among the most important problems that we currently face.
157
548621
2984
adalah salah satu masalah penting yang saat ini kita hadapi.
09:12
But let's keep using this framework.
158
552546
2150
Tapi mari tetap menggunakan kerangka ini.
09:14
Is this problem neglected?
159
554720
1310
Apa masalah ini terabaikan?
09:18
And I think the answer is yes,
160
558085
2282
Saya rasa jawabannya adalah ya,
09:20
and that's because problems that affect future generations
161
560391
3325
dan itu karena masalah yang mempengaruhi generasi masa depan
09:23
are often hugely neglected.
162
563740
1651
seringnya sangat diabaikan.
09:26
Why?
163
566930
1406
Mengapa?
09:28
Because future people don't participate in markets today.
164
568360
3478
Karena manusia di masa depan tidak terlibat dalam perdebatan saat ini.
09:31
They don't have a vote.
165
571862
1522
Mereka tidak punya suara.
09:33
It's not like there's a lobby representing the interests
166
573931
2673
Tidak ada pelobi yang mewakili kepentingan mereka
09:36
of those born in 2300 AD.
167
576628
2023
yang lahir di tahun 2300 Masehi.
09:40
They don't get to influence the decisions we make today.
168
580313
3242
Mereka tak dapat mempengaruhi keputusan yang kita buat saat ini.
09:43
They're voiceless.
169
583995
1191
Mereka tak punya suara.
09:46
And that means we still spend a paltry amount on these issues:
170
586490
3445
Dan itu artinya dana yang dihabiskan untuk isu-isu ini sangatlah kecil:
09:49
nuclear nonproliferation,
171
589959
1799
pengembangan nuklir,
09:51
geoengineering, biorisk,
172
591782
2330
geoteknik, risiko biologis,
09:55
artificial intelligence safety.
173
595414
1642
keamanan kecerdasan artifisial
09:57
All of these receive only a few tens of millions of dollars
174
597923
2874
Semua ini menerima hanya beberapa puluh juta dolar
10:00
of philanthropic funding every year.
175
600821
1927
dari pendanaan filantropis setiap tahun.
10:04
That's tiny compared to the 390 billion dollars
176
604044
3929
Itu sangat kecil dibandingkan 390 miliar dolar
10:08
that's spent on US philanthropy in total.
177
608790
2261
total yang sudah disumbangkan oleh filantropis AS.
10:13
The final aspect of our framework then:
178
613885
2484
Aspek terakhir dari kerangka kita adalah:
10:17
Is this solvable?
179
617083
1190
Apakah ini dapat dipecahkan?
10:19
I believe it is.
180
619289
1289
Saya percaya bisa.
10:21
You can contribute with your money,
181
621014
3047
Anda bisa berkontribusi dengan uang,
10:24
your career or your political engagement.
182
624085
2644
karier, atau keterlibatan politik.
10:28
With your money, you can support organizations
183
628225
2175
Dengan uang, Anda bisa sokong organisasi
10:30
that focus on these risks,
184
630424
1302
yang berfokus pada risiko ini,
10:31
like the Nuclear Threat Initiative,
185
631750
2555
seperti Nuclear Threat Initiative,
10:34
which campaigns to take nuclear weapons off hair-trigger alert,
186
634329
3660
yang berkampanye menarik senjata nuklir dari kebijakan satu tombol nuklir AS,
atau Blue Ribbon Panel, yang mengembangkan kebijakan meminimalisir kerusakan
10:38
or the Blue Ribbon Panel, which develops policy to minimize the damage
187
638013
3571
10:41
from natural and man-made pandemics,
188
641608
2095
dari pandemi alami maupun buatan manusia,
10:45
or the Center for Human-Compatible AI, which does technical research
189
645158
3260
atau Center for Human-Compatible AI, yang melakukan penelitian teknis
10:48
to ensure that AI systems are safe and reliable.
190
648442
2747
untuk memastikan sistem AI aman dan dapat diandalkan.
10:52
With your political engagement,
191
652652
1516
Dengan keterlibatan politik,
10:54
you can vote for candidates that care about these risks,
192
654192
3096
Anda bisa memilih kandidat yang peduli dengan risiko ini,
10:57
and you can support greater international cooperation.
193
657312
2586
dan Anda dapat mendukung kerjasama internasional yang lebih luas.
11:01
And then with your career, there is so much that you can do.
194
661767
3542
Kemudian dengan karir, banyak yang dapat dilakukan.
11:05
Of course, we need scientists and policymakers and organization leaders,
195
665333
3672
Tentu saja, kita butuh ilmuwan, pembuat kebijakan dan pemimpin organisasi,
11:09
but just as importantly,
196
669865
1152
tapi tak kalah penting,
11:11
we also need accountants and managers and assistants
197
671041
4117
kita juga butuh akuntan, manajer, dan asisten
11:16
to work in these organizations that are tackling these problems.
198
676691
3754
untuk bekerja di dalam organisasi yang menangani masalah-masalah ini.
11:20
Now, the research program of effective altruism
199
680469
3492
Nah, program penelitian altruisme efektif
11:25
is still in its infancy,
200
685191
1444
masih sangat belia,
11:27
and there's still a huge amount that we don't know.
201
687262
2524
dan masih banyak hal yang belum kita ketahui.
11:31
But even with what we've learned so far,
202
691173
2343
Tapi bahkan dengan apa yang kita pelajari sejauh ini,
11:34
we can see that by thinking carefully
203
694748
2183
kita dapat melihatnya dengan berpikir seksama
11:37
and by focusing on those problems that are big, solvable and neglected,
204
697494
4873
dan dengan berfokus pada masalah yang besar, dapat diatasi, dan terabaikan,
11:43
we can make a truly tremendous difference to the world
205
703152
2708
kita dapat membuat perubahan yang teramat besar di dunia
11:45
for thousands of years to come.
206
705884
1631
untuk ribuan tahun mendatang.
11:47
Thank you.
207
707963
1151
Terima kasih.
11:49
(Applause)
208
709138
4560
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7