What are the most important moral problems of our time? | Will MacAskill

372,422 views ・ 2018-10-03

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Birutė Beresnevičiūtė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
This is a graph
0
12857
1479
Čia – kreivė,
00:14
that represents the economic history of human civilization.
1
14360
3659
kuri vaizduoja žmonijos ekonominę istoriją.
00:18
[World GDP per capita over the last 200,000 years]
2
18043
2400
(Pasaulio BVP vienam gyventojui per pastaruosius 200 000 metų.)
00:23
There's not much going on, is there.
3
23757
2003
Ne itin įdomu, ar ne?
00:26
For the vast majority of human history,
4
26751
2347
Labai ilgą žmonijos istorijos laikotarpį
00:29
pretty much everyone lived on the equivalent of one dollar per day,
5
29835
4048
beveik kiekvienas gyveno iš pajamų, lygių vienam doleriui per dieną,
00:33
and not much changed.
6
33907
1286
ir mažai kas keitėsi.
00:36
But then, something extraordinary happened:
7
36757
2777
Tačiau staiga įvyko kai kas nepaprasto:
00:40
the Scientific and Industrial Revolutions.
8
40677
2811
mokslinė ir industrinė revoliucijos.
00:43
And the basically flat graph you just saw
9
43512
2785
Ir tiesi linija, kurią dabar matėte,
00:46
transforms into this.
10
46321
2675
virto štai kuo.
00:50
What this graph means is that, in terms of power to change the world,
11
50612
4635
Ši kreivė reiškia, kad gebėjimo pakeisti pasaulį atžvilgiu
00:55
we live in an unprecedented time in human history,
12
55271
3438
tokio žmonijos egzistavimo laikotarpio, kokiame dabar gyvename, dar nėra buvę,
00:58
and I believe our ethical understanding hasn't yet caught up with this fact.
13
58733
3944
ir tikiu, kad mūsų etinis supratimas dar šio fakto nesuvokia.
01:03
The Scientific and Industrial Revolutions
14
63716
1984
Mokslinė ir industrinė revoliucijos
01:05
transformed both our understanding of the world
15
65724
2909
pakeitė tiek žmonių pasaulio suvokimą,
01:08
and our ability to alter it.
16
68657
1669
tiek mūsų galimybes jį keisti.
01:11
What we need is an ethical revolution
17
71505
3667
Dabar mums reikia etinės revoliucijos,
01:15
so that we can work out
18
75196
1548
kad suprastume,
01:16
how do we use this tremendous bounty of resources
19
76768
3152
kaip naudoti šį didžiulį informacijos ir žaliavų šaltinį,
01:19
to improve the world.
20
79944
1395
norint pagerinti pasaulį.
01:22
For the last 10 years,
21
82249
1591
Pastaruosius 10 metų
01:23
my colleagues and I have developed a philosophy and research program
22
83864
3833
kartu su savo bendradarbiais kūrėme filosofijos ir tyrimų programą,
01:27
that we call effective altruism.
23
87721
1835
kurią vadiname efektyviu altruizmu.
01:30
It tries to respond to these radical changes in our world,
24
90366
3595
Ja mėginame reaguoti į šiuos radikalius pokyčius,
01:33
uses evidence and careful reasoning to try to answer this question:
25
93985
4476
ir, remdamiesi įrodymais ir pagrįstu samprotavimu, atsakyti į šį klausimą:
01:40
How can we do the most good?
26
100173
2278
Kaip galime padaryti daugiausia gero?
01:44
Now, there are many issues you've got to address
27
104265
3221
Žinoma, yra daug klausimų, kuriuos reikia išspręsti,
01:47
if you want to tackle this problem:
28
107510
2263
norint sutvarkyti šią problemą:
01:49
whether to do good through your charity
29
109797
2031
ar daryti gera aukojant,
01:51
or your career or your political engagement,
30
111852
2152
o galbūt dirbant arba balsuojant rinkimuose?
01:54
what programs to focus on, who to work with.
31
114028
2395
Kokioms programoms skirti dėmesį? Su kuo dirbti?
01:57
But what I want to talk about
32
117624
1476
Tačiau aš noriu išskirti,
01:59
is what I think is the most fundamental problem.
33
119124
2872
mano manymu, esminį klausimą.
02:02
Of all the many problems that the world faces,
34
122020
2693
Iš visų pasaulį slegiančių problemų,
02:05
which should we be focused on trying to solve first?
35
125962
2659
kurią turėtume spręsti pirmiausia?
02:10
Now, I'm going to give you a framework for thinking about this question,
36
130668
3468
Suteiksiu Jums šio klausimo apsvarstymo struktūrą,
02:14
and the framework is very simple.
37
134160
1936
o ji yra labai paprasta.
02:16
A problem's higher priority,
38
136842
1699
Problema yra tuo svarbesnė,
02:19
the bigger, the more easily solvable and the more neglected it is.
39
139416
4063
kuo ji yra didesnė, lengviau išsprendžiama, ir užmiršta.
02:24
Bigger is better,
40
144694
1642
Kuo didesnė yra problema,
02:26
because we've got more to gain if we do solve the problem.
41
146360
2841
tuo daugiau pasiekiame ją išsprendę.
02:30
More easily solvable is better
42
150221
1569
Jei problema lengvai išsprendžiama
02:31
because I can solve the problem with less time or money.
43
151814
2824
prireikia mažiau laiko ir pinigų.
02:35
And most subtly,
44
155737
2063
Ir subtiliausia prasme
02:38
more neglected is better, because of diminishing returns.
45
158681
2849
užmiršta problema yra paranki dėl mažėjančios grąžos.
02:42
The more resources that have already been invested into solving a problem,
46
162285
3714
Kuo daugiau išteklių buvo jau investuota sprendžiant problemą,
02:46
the harder it will be to make additional progress.
47
166023
2905
tuo sunkiau bus dar kažką pakeisti.
02:50
Now, the key thing that I want to leave with you is this framework,
48
170560
4059
Pagrindinis dalykas, kurį noriu, kad prisimintumėte, yra ši struktūra.
02:54
so that you can think for yourself
49
174643
1984
Ja naudodamiesi galite apsvarstyti,
02:56
what are the highest global priorities.
50
176651
2321
kurios visuotinės problemos yra svarbiausios.
02:59
But I and others in the effective altruism community
51
179954
2692
Tačiau aš ir kiti efektyvaus altruizmo organizatoriai
03:02
have converged on three moral issues that we believe are unusually important,
52
182670
5879
sutarėme dėl trijų moralinių problemų, kurios, tikime, yra ypač svarbios
03:08
score unusually well in this framework.
53
188573
2182
ir puikiai atitinka šią struktūrą.
03:11
First is global health.
54
191151
2813
Pirmiausia – sveikata pasaulyje.
03:13
This is supersolvable.
55
193988
2411
Tai labai lengvai išsprendžiama problema.
03:16
We have an amazing track record in global health.
56
196423
3397
Esame padarę didžiulę pažangą šioje srityje.
03:19
Rates of death from measles, malaria, diarrheal disease
57
199844
5420
Tymų, maliarijos ir žarnyno infekcijų sukeltų mirčių skaičius
03:25
are down by over 70 percent.
58
205288
2246
sumažėjo 70 procentų.
03:29
And in 1980, we eradicated smallpox.
59
209534
2789
O 1980 metais sunaikinome raupų virusą.
03:33
I estimate we thereby saved over 60 million lives.
60
213815
3667
Manau, kad šitaip išgelbėjome virš 60 mln. žmonių gyvybes.
03:37
That's more lives saved than if we'd achieved world peace
61
217506
3064
Tai daugiau, nei būtų buvę išgelbėta užtikrinus visuotinę taiką
03:40
in that same time period.
62
220594
1697
tuo pačiu laikotarpiu.
03:43
On our current best estimates,
63
223893
2325
Remiantis dabartiniais apskaičiavimais
03:46
we can save a life by distributing long-lasting insecticide-treated bed nets
64
226242
4128
galime išgelbėti gyvybę išdalindami ilgalaikius insekticidais apdirbtus lovos tinklelius
03:50
for just a few thousand dollars.
65
230394
1903
vos už kelis tūkstančius dolerių.
03:52
This is an amazing opportunity.
66
232911
1667
Tai nuostabi proga.
03:55
The second big priority is factory farming.
67
235594
2515
Kita svarbi problema yra pramoninė gyvulininkystė.
03:58
This is superneglected.
68
238681
1563
Ji ypač ignoruojama.
04:00
There are 50 billion land animals used every year for food,
69
240768
4143
Kasmet 50 milijardų sausumos gyvūnų yra panaudojami maistui,
04:05
and the vast majority of them are factory farmed,
70
245625
2548
didžioji jų dalis yra auginami pramoniniuose ūkiuose,
04:08
living in conditions of horrific suffering.
71
248197
2380
kankindamiesi dėl siaubingų gyvenimo sąlygų.
04:10
They're probably among the worst-off creatures on this planet,
72
250601
3151
Tai vieni iš prasčiausiai gyvenančių būtybių pasaulyje.
04:13
and in many cases, we could significantly improve their lives
73
253776
2858
Daugeliu atvejų galėtume gerokai patobulinti jų gyvenimus
04:16
for just pennies per animal.
74
256658
1602
tik už kelis centus vienam gyvūnui.
04:19
Yet this is hugely neglected.
75
259123
2082
Tačiau ši problema visiškai užmiršta.
04:21
There are 3,000 times more animals in factory farms
76
261229
3810
Gyvūnų pramoniniuose ūkiuose auginama 3000 kartų daugiau,
04:25
than there are stray pets,
77
265063
1561
nei yra benamių gyvūnų,
04:28
but yet, factory farming gets one fiftieth of the philanthropic funding.
78
268600
4373
tačiau pramoniniai ūkiai gauna tik penkiasdešimtadalį filantropinių lėšų.
04:34
That means additional resources in this area
79
274211
2128
Tai reiškia, jog papildomos pastangos šioje srityje
04:36
could have a truly transformative impact.
80
276363
2150
gali iš esmės pakeisti esamą situaciją.
04:39
Now the third area is the one that I want to focus on the most,
81
279458
2985
Šiai trečiajai sričiai noriu skirti daugiausia dėmesio.
04:42
and that's the category of existential risks:
82
282467
2984
Tai yra egzistencinės grėsmės:
04:45
events like a nuclear war or a global pandemic
83
285475
3873
tokie atvejai, kaip branduolinis karas arba pasaulinė pandemija,
04:50
that could permanently derail civilization
84
290824
2611
galintys visam laikui sugriauti civilizaciją,
04:54
or even lead to the extinction of the human race.
85
294156
2436
arba net sunaikinti žmonių rūšį.
04:57
Let me explain why I think this is such a big priority
86
297882
2540
Paaiškinsiu, kodėl ši sritis tokia svarbi
05:00
in terms of this framework.
87
300446
1337
minėtos struktūros atžvilgiu.
05:02
First, size.
88
302992
1412
Pirmiausia, jos mastas.
05:05
How bad would it be if there were a truly existential catastrophe?
89
305341
3889
Kas nutiktų, jei įvyktų tikrai didelė katastrofa?
05:10
Well, it would involve the deaths of all seven billion people on this planet
90
310920
6342
Jos metu žūtų visi 7 milijardai pasaulyje gyvenančių žmonių –
05:17
and that means you and everyone you know and love.
91
317286
3119
Jūs ir visi, ką pažįstate ir mylite.
05:21
That's just a tragedy of unimaginable size.
92
321214
2579
Tai yra neapsakomo dydžio tragedija.
05:25
But then, what's more,
93
325684
1976
Tačiau tai ne viskas –
05:27
it would also mean the curtailment of humanity's future potential,
94
327684
3605
būtų sunaikintas žmonijos potencialas,
05:31
and I believe that humanity's potential is vast.
95
331313
2952
o aš tikiu, kad žmonija turi didžiulį potencialą.
05:35
The human race has been around for about 200,000 years,
96
335551
3451
Žmonija egzistuoja jau beveik 200 000 metų
05:39
and if she lives as long as a typical mammalian species,
97
339026
2883
ir, jei gyvuos tiek pat, kiek ir įprasta žinduolių rūšis,
05:41
she would last for about two million years.
98
341933
2298
turėtų išgyventi beveik du milijonus metų.
05:46
If the human race were a single individual,
99
346884
2691
Jei visą žmoniją lygintume su vienu individu,
05:49
she would be just 10 years old today.
100
349599
2419
jai šiandien būtų tik 10 metų.
05:53
And what's more, the human race isn't a typical mammalian species.
101
353526
4166
Dar daugiau – žmogus nėra įprasta žinduolių rūšis.
05:58
There's no reason why, if we're careful,
102
358950
1906
Jei saugosimės, nėra jokios priežasties
06:00
we should die off after only two million years.
103
360880
2205
žmonijai išnykti tik po dviejų milijonų metų.
06:03
The earth will remain habitable for 500 million years to come.
104
363839
4040
Žemė bus tinkama gyventi dar 500 milijonų metų.
06:08
And if someday, we took to the stars,
105
368696
1944
Ir jei kažkada pasieksime žvaigždes,
06:11
the civilization could continue for billions more.
106
371640
2516
civilizacija galės gyvuoti dar milijardus metų.
06:16
So I think the future is going to be really big,
107
376193
2388
Taigi, manau, kad laukia didi ateitis,
06:19
but is it going to be good?
108
379669
1802
tačiau ar ji bus gera?
06:21
Is the human race even really worth preserving?
109
381495
2817
Ar išvis verta saugoti žmonių rūšį?
06:26
Well, we hear all the time about how things have been getting worse,
110
386540
3929
Nuolat girdime, kad situacija vis prastesnė,
06:31
but I think that when we take the long run,
111
391459
2693
tačiau manau, kad viską apsvarsčius
06:34
things have been getting radically better.
112
394176
2031
galima sakyti, jog ji sparčiai gerėja.
06:37
Here, for example, is life expectancy over time.
113
397453
2294
Štai, pavyzdžiui, gyvenimo trukmės kaita.
06:40
Here's the proportion of people not living in extreme poverty.
114
400892
3023
Čia – žmonių, negyvenančių visiškame skurde, skaičius.
06:45
Here's the number of countries over time that have decriminalized homosexuality.
115
405106
4095
Šalių, nebelaikančių homoseksualumo nusikaltimu, skaičius.
06:50
Here's the number of countries over time that have become democratic.
116
410848
3269
Šalių, tapusių demokratinėmis valstybėmis, skaičius.
06:55
Then, when we look to the future, there could be so much more to gain again.
117
415015
4619
Ateityje būtų galima pasiekti dar daugiau.
06:59
We'll be so much richer,
118
419658
1228
Būsime daug turtingesni,
07:00
we can solve so many problems that are intractable today.
119
420910
3595
galėsime išspręsti daugybę šiandien mus slegiančių problemų.
07:05
So if this is kind of a graph of how humanity has progressed
120
425389
4445
Jei ši kreivė vaizduoja žmonijos progresą
07:09
in terms of total human flourishing over time,
121
429858
2890
bendro žmonijos klestėjimo atžvilgiu,
07:12
well, this is what we would expect future progress to look like.
122
432772
3355
tuomet štai kokio progreso galime tikėtis ateityje.
07:16
It's vast.
123
436881
1150
Jis – didžiulis.
07:18
Here, for example,
124
438953
1198
Pavyzdžiui, šiame etape
07:20
is where we would expect no one to live in extreme poverty.
125
440175
3746
galime tikėtis, jog niekas nebegyvens skurde.
07:25
Here is where we would expect everyone to be better off
126
445930
3202
Čia kiekvienas žmogus bus turtingesnis
07:29
than the richest person alive today.
127
449156
1853
už turtingiausią asmenį šiandien.
07:32
Perhaps here is where we would discover the fundamental natural laws
128
452081
3192
Galbūt čia suprasime pagrindinius gamtos dėsnius,
07:35
that govern our world.
129
455297
1268
valdančius mūsų pasaulį.
07:37
Perhaps here is where we discover an entirely new form of art,
130
457516
3705
O čia galbūt sukursime visiškai naują meno rūšį,
07:41
a form of music we currently lack the ears to hear.
131
461245
3040
arba muzikos rūšį, kurios dabar mūsų ausys dar negali girdėti.
07:45
And this is just the next few thousand years.
132
465072
2222
Ir tai tik artimiausi keli tūkstančiai metų.
07:47
Once we think past that,
133
467827
2205
Žvelgdami dar toliau,
07:50
well, we can't even imagine the heights that human accomplishment might reach.
134
470056
4167
na, net negalime įsivaizduoti, ką dar gali pasiekti žmogus.
07:54
So the future could be very big and it could be very good,
135
474247
3040
Taigi, ateitis gali būti didi ir labai gera,
07:57
but are there ways we could lose this value?
136
477311
2086
tačiau ar galime kažkaip ją prarasti?
08:00
And sadly, I think there are.
137
480366
1826
Deja, manau, kad taip.
08:02
The last two centuries brought tremendous technological progress,
138
482216
4053
Per paskutinius du šimtmečius paskatinome milžinišką technologijų progresą,
08:06
but they also brought the global risks of nuclear war
139
486293
2622
tačiau kilo ir visuotinė branduolinio karo grėsmė
08:08
and the possibility of extreme climate change.
140
488939
2157
bei drastiškos klimato kaitos tikimybė.
08:11
When we look to the coming centuries,
141
491725
1767
Žvelgdami į artėjančius šimtmečius
08:13
we should expect to see the same pattern again.
142
493516
2647
galime tikėtis tokių pačių tendencijų.
08:16
And we can see some radically powerful technologies on the horizon.
143
496187
3356
Kuriamos neįtikėtino galingumo technologijos.
08:20
Synthetic biology might give us the power to create viruses
144
500132
2849
Sintetinė biologija suteikia galimybę kurti
08:23
of unprecedented contagiousness and lethality.
145
503005
3047
mirtinus, didžiulio užkrečiamumo laipsnio virusus.
08:27
Geoengineering might give us the power to dramatically alter the earth's climate.
146
507131
4643
Dėl geoinžinerijos galime neatpažįstamai pakeisti Žemės klimatą.
08:31
Artificial intelligence might give us the power to create intelligent agents
147
511798
4199
Dirbtinis intelektas suteikia galią kurti protingas būtybes,
08:36
with abilities greater than our own.
148
516021
2142
gebančias daug daugiau, nei mes.
08:40
Now, I'm not saying that any of these risks are particularly likely,
149
520222
3888
Nesakau, kad šios grėsmės yra ypač tikėtinos,
08:44
but when there's so much at stake,
150
524134
1644
tačiau kai galime prarasti tiek daug,
08:45
even small probabilities matter a great deal.
151
525802
2967
net mažiausia tikimybė yra svarbi.
08:49
Imagine if you're getting on a plane and you're kind of nervous,
152
529568
3001
Įsivaizduokite: įlipate į lėktuvą, šiek tiek jaudinatės,
08:52
and the pilot reassures you by saying,
153
532593
3444
o pilotas jus ramina, sakydamas:
08:56
"There's only a one-in-a-thousand chance of crashing. Don't worry."
154
536061
4634
„Tik vienas iš tūkstančio lėktuvų sudūžta. Nusiraminkite.“
09:02
Would you feel reassured?
155
542157
1554
Ar jaustumėtės ramiau?
09:04
For these reasons, I think that preserving the future of humanity
156
544509
4088
Manau, kad dėl šių priežasčių žmonijos ateities apsaugojimas
09:08
is among the most important problems that we currently face.
157
548621
2984
yra viena iš svarbiausių šiuo metu esančių problemų.
09:12
But let's keep using this framework.
158
552546
2150
Tačiau toliau naudokimės savo struktūra.
09:14
Is this problem neglected?
159
554720
1310
Ar ši problema užmiršta?
09:18
And I think the answer is yes,
160
558085
2282
Manau, kad taip,
09:20
and that's because problems that affect future generations
161
560391
3325
nes problemos, kurios paveiks ateities kartas,
09:23
are often hugely neglected.
162
563740
1651
dažnai ypač ignoruojamos.
09:26
Why?
163
566930
1406
Kodėl?
09:28
Because future people don't participate in markets today.
164
568360
3478
Nes ateities kartos nedalyvauja šių dienų ekonomikoje.
09:31
They don't have a vote.
165
571862
1522
Jie neturi balsavimo teisės.
09:33
It's not like there's a lobby representing the interests
166
573931
2673
Juk nėra atstovų, ginančių teises asmenų,
09:36
of those born in 2300 AD.
167
576628
2023
kurie gims 2300 metais.
09:40
They don't get to influence the decisions we make today.
168
580313
3242
Jie negali padaryti įtakos sprendimams, kuriuos priimame šiandien.
09:43
They're voiceless.
169
583995
1191
Jie neturi balso.
09:46
And that means we still spend a paltry amount on these issues:
170
586490
3445
Todėl mes vis dar skiriame per mažai lėšų šioms problemoms spręsti:
09:49
nuclear nonproliferation,
171
589959
1799
branduolinio ginklo neplatinimui,
09:51
geoengineering, biorisk,
172
591782
2330
geoinžinerijai, biologinėms rizikoms,
09:55
artificial intelligence safety.
173
595414
1642
dirbtinio intelekto saugumui.
09:57
All of these receive only a few tens of millions of dollars
174
597923
2874
Visos jos sulaukia tik apie keliasdešimt milijonų dolerių
10:00
of philanthropic funding every year.
175
600821
1927
filantropinių lėšų kasmet.
10:04
That's tiny compared to the 390 billion dollars
176
604044
3929
Tai vargana suma, lyginant su 390 milijardų dolerių,
10:08
that's spent on US philanthropy in total.
177
608790
2261
iš viso skiriamų filantropijai JAV.
10:13
The final aspect of our framework then:
178
613885
2484
Paskutinis mūsų struktūros klausimas:
10:17
Is this solvable?
179
617083
1190
Ar tai išsprendžiama?
10:19
I believe it is.
180
619289
1289
Manau, kad taip.
10:21
You can contribute with your money,
181
621014
3047
Galite prisidėti savo lėšomis,
10:24
your career or your political engagement.
182
624085
2644
karjeros pasirinkimais arba politiniu aktyvumu.
10:28
With your money, you can support organizations
183
628225
2175
Savo lėšomis galite paremti organizacijas,
10:30
that focus on these risks,
184
630424
1302
kovojančias su šiomis grėsmėmis,
10:31
like the Nuclear Threat Initiative,
185
631750
2555
pavyzdžiui, Branduolinės grėsmės iniciatyvą,
10:34
which campaigns to take nuclear weapons off hair-trigger alert,
186
634329
3660
siekiančią atjungti branduolinius ginklus nuo ūmaus perspėjimo sistemos,
10:38
or the Blue Ribbon Panel, which develops policy to minimize the damage
187
638013
3571
arba Mėlynojo kaspino komisiją, kuriančią politiką, kuria sieks sumažinti
10:41
from natural and man-made pandemics,
188
641608
2095
natūralių ir žmogaus sukurtų pandemijų padarinius.
10:45
or the Center for Human-Compatible AI, which does technical research
189
645158
3260
Taip pat Žmogui pritaikyto dirbtinio intelekto centrą, kuris atlieka techninius tyrimus
10:48
to ensure that AI systems are safe and reliable.
190
648442
2747
DI sistemų saugumui ir patikimumui užtikrinti.
10:52
With your political engagement,
191
652652
1516
Būdami politiškai aktyvūs
10:54
you can vote for candidates that care about these risks,
192
654192
3096
galite balsuoti už kandidatus, kuriems rūpi šios rizikos,
10:57
and you can support greater international cooperation.
193
657312
2586
taip pat paremti glaudesnį tarptautinį bendradarbiavimą.
11:01
And then with your career, there is so much that you can do.
194
661767
3542
O dirbdami šiose srityse galite pasiekti ypač daug.
11:05
Of course, we need scientists and policymakers and organization leaders,
195
665333
3672
Žinoma, reikalingi mokslininkai, politikai ir organizacijų vadovai,
11:09
but just as importantly,
196
669865
1152
tačiau tokie pat svarbūs
11:11
we also need accountants and managers and assistants
197
671041
4117
yra ir apskaitininkai, valdytojai ir asistentai,
11:16
to work in these organizations that are tackling these problems.
198
676691
3754
dirbantys organizacijose, kurios kovoja su šiomis grėsmėmis.
11:20
Now, the research program of effective altruism
199
680469
3492
Efektyvaus altruizmo programa
11:25
is still in its infancy,
200
685191
1444
dar visiškai nauja,
11:27
and there's still a huge amount that we don't know.
201
687262
2524
ir dar daug ko nežinome.
11:31
But even with what we've learned so far,
202
691173
2343
Tačiau remdamiesi tuo, ką sužinojome,
11:34
we can see that by thinking carefully
203
694748
2183
matome, jog atsakingai mąstydami
11:37
and by focusing on those problems that are big, solvable and neglected,
204
697494
4873
ir skirdami dėmesio problemoms, kurios yra didelės, išsprendžiamos ir užmirštos,
11:43
we can make a truly tremendous difference to the world
205
703152
2708
galime pasiekti didžiulių pokyčių
11:45
for thousands of years to come.
206
705884
1631
dar tūkstančiams metų.
11:47
Thank you.
207
707963
1151
Ačiū.
11:49
(Applause)
208
709138
4560
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7