What are the most important moral problems of our time? | Will MacAskill

372,422 views ・ 2018-10-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
This is a graph
0
12857
1479
Bu gördüğünüz grafik,
00:14
that represents the economic history of human civilization.
1
14360
3659
insan medeniyetinin ekonomik tarihini temsil ediyor.
00:18
[World GDP per capita over the last 200,000 years]
2
18043
2400
[Son 200.000 yıl içinde kişi başına düşen GSMH.]
00:23
There's not much going on, is there.
3
23757
2003
Aslında pek de önemli bir şey yok.
00:26
For the vast majority of human history,
4
26751
2347
İnsanlık tarihinin büyük çoğunluğu boyunca
00:29
pretty much everyone lived on the equivalent of one dollar per day,
5
29835
4048
herkes günde bir dolara eşdeğer bir düzeyde hayatını sürdürdü
00:33
and not much changed.
6
33907
1286
ve pek bir şey değişmedi.
00:36
But then, something extraordinary happened:
7
36757
2777
Sonra olağanüstü bir şey oldu:
00:40
the Scientific and Industrial Revolutions.
8
40677
2811
Bilim ve Sanayi Devrimleri.
00:43
And the basically flat graph you just saw
9
43512
2785
Az önce gördüğünüz hareketsiz grafik
00:46
transforms into this.
10
46321
2675
işte buna dönüştü.
00:50
What this graph means is that, in terms of power to change the world,
11
50612
4635
Bunun anlamı şu ki dünyayı değiştirme gücü konusunda
00:55
we live in an unprecedented time in human history,
12
55271
3438
insanlık tarihinde daha önce öngörülmemiş bir devirde yaşıyoruz
00:58
and I believe our ethical understanding hasn't yet caught up with this fact.
13
58733
3944
ve ben etik düşünce şeklimizin buna henüz ayak uyduramadığı kanısındayım.
01:03
The Scientific and Industrial Revolutions
14
63716
1984
Bilim ve Sanayi Devrimleri
01:05
transformed both our understanding of the world
15
65724
2909
hem dünyayı anlayış şeklimizi dönüşüme uğrattı
01:08
and our ability to alter it.
16
68657
1669
hem de onu değiştirme yeteneğimizi.
01:11
What we need is an ethical revolution
17
71505
3667
İhtiyacımız olan şey etik bir devrim,
01:15
so that we can work out
18
75196
1548
çünkü ancak bu sayede
01:16
how do we use this tremendous bounty of resources
19
76768
3152
bu muazzam kaynakları dünyayı geliştirmek adına
01:19
to improve the world.
20
79944
1395
nasıl kullanacağımızı anlarız.
01:22
For the last 10 years,
21
82249
1591
Son 10 yıldır
01:23
my colleagues and I have developed a philosophy and research program
22
83864
3833
iş arkadaşlarımla birlikte bir felsefe ve araştırma programı geliştiriyorum,
01:27
that we call effective altruism.
23
87721
1835
adı etkili fedakârlık.
01:30
It tries to respond to these radical changes in our world,
24
90366
3595
Dünyadaki bu radikal değişiklikere yanıt vermeye çalışıyor,
01:33
uses evidence and careful reasoning to try to answer this question:
25
93985
4476
kanıt ve dikkatli mantık kullanarak şu soruya cevap vermeye çalışıyor:
01:40
How can we do the most good?
26
100173
2278
En çok faydayı nasıl sağlarız?
01:44
Now, there are many issues you've got to address
27
104265
3221
Bu sorunu aşmak istiyorsanız
01:47
if you want to tackle this problem:
28
107510
2263
yönelmeniz gereken pek çok nokta var:
01:49
whether to do good through your charity
29
109797
2031
Bağış yoluyla mı fayda sağlarsınız,
01:51
or your career or your political engagement,
30
111852
2152
kariyeriniz veya siyasi bağlılığınızla mı?
01:54
what programs to focus on, who to work with.
31
114028
2395
Hangi programlara odaklanmalı veya kiminle çalışılmalı gibi.
01:57
But what I want to talk about
32
117624
1476
Ancak benim konuşmak istediğim,
01:59
is what I think is the most fundamental problem.
33
119124
2872
bence en temel sorun.
02:02
Of all the many problems that the world faces,
34
122020
2693
Dünyanın yüz yüze olduğu onca sorun arasından
02:05
which should we be focused on trying to solve first?
35
125962
2659
önce hangisini çözmeye odaklanmalıyız?
02:10
Now, I'm going to give you a framework for thinking about this question,
36
130668
3468
Bu soruyu düşünmek için size bir alt yapı vermeye çalışacağım,
02:14
and the framework is very simple.
37
134160
1936
oldukça basit bir alt yapı.
02:16
A problem's higher priority,
38
136842
1699
Sorunun önceliği ne kadar büyükse
02:19
the bigger, the more easily solvable and the more neglected it is.
39
139416
4063
çözümü de o kadar kolay ama bir o kadar da ihmal ediliyor.
02:24
Bigger is better,
40
144694
1642
Büyük sorun daha iyi
02:26
because we've got more to gain if we do solve the problem.
41
146360
2841
çünkü çözmeyi başarırsak kazanacağımız fayda daha fazla.
02:30
More easily solvable is better
42
150221
1569
Çözümünün kolay olması daha iyi
02:31
because I can solve the problem with less time or money.
43
151814
2824
çünkü daha az zaman ve parayla bu sorunu çözebilirim.
02:35
And most subtly,
44
155737
2063
Bir de en üstü kapalı olanı,
02:38
more neglected is better, because of diminishing returns.
45
158681
2849
daha çok ihmal edilmesi daha iyi çünkü azalan verim kanunu var.
02:42
The more resources that have already been invested into solving a problem,
46
162285
3714
Bir sorunu çözmeye yönelik kullanılan kaynaklar arttıkça
02:46
the harder it will be to make additional progress.
47
166023
2905
ek ilerlemele kaydetmek de bir o kadar zor olur.
02:50
Now, the key thing that I want to leave with you is this framework,
48
170560
4059
Burada size sunmak istediğim ana fikir bu alt yapı,
02:54
so that you can think for yourself
49
174643
1984
böylece kendiniz de düşünerek
02:56
what are the highest global priorities.
50
176651
2321
en büyük önceliklerin ne olduğunu anlayabilirsiniz.
02:59
But I and others in the effective altruism community
51
179954
2692
Ancak etkili fedakârlık topluluğunda ben ve diğerleri
03:02
have converged on three moral issues that we believe are unusually important,
52
182670
5879
bilhassa önemli olduğunu düşündüğümüz üç etik hususta fikir birliği yaptık,
03:08
score unusually well in this framework.
53
188573
2182
bu alt yapıda alışılmışın dışındalar.
03:11
First is global health.
54
191151
2813
Birincisi küresel sağlık.
03:13
This is supersolvable.
55
193988
2411
Bunu çözmek süper kolay.
03:16
We have an amazing track record in global health.
56
196423
3397
Küresel sağlıkta inanılmaz bir takip sistemimiz var.
03:19
Rates of death from measles, malaria, diarrheal disease
57
199844
5420
Kızamık, sıtma, ishal hastalıklarından can kaybı oranları
03:25
are down by over 70 percent.
58
205288
2246
en az yüzde 70 oranında düşüşte.
03:29
And in 1980, we eradicated smallpox.
59
209534
2789
1980 yılında çiçek hastalığını yok ettik.
03:33
I estimate we thereby saved over 60 million lives.
60
213815
3667
O yüzden 60 milyonun üzerinde hayat kurtardığımızı düşünüyorum.
03:37
That's more lives saved than if we'd achieved world peace
61
217506
3064
Aynı zaman dilimi içinde dünya barışını sağlamış olsak
03:40
in that same time period.
62
220594
1697
kurtaracağımız can sayısından daha fazla.
03:43
On our current best estimates,
63
223893
2325
Şu anki en iyi tahminlerimize göre
03:46
we can save a life by distributing long-lasting insecticide-treated bed nets
64
226242
4128
yalnızca birkaç bin dolar maliyetle
böcekgillere karşı dayanıklı cibinlikler dağıtarak hayat kurtarabiliriz.
03:50
for just a few thousand dollars.
65
230394
1903
03:52
This is an amazing opportunity.
66
232911
1667
Bu harika bir fırsat.
03:55
The second big priority is factory farming.
67
235594
2515
İkinci büyük öncelik fabrika çiftçiliği.
03:58
This is superneglected.
68
238681
1563
Bu da aşırı ihmal ediliyor.
04:00
There are 50 billion land animals used every year for food,
69
240768
4143
Her yıl 50 milyar kara hayvanı besin için kullanılıyor
04:05
and the vast majority of them are factory farmed,
70
245625
2548
ve bunların büyük çoğunluğu fabrika çiftçiliğine tabi,
04:08
living in conditions of horrific suffering.
71
248197
2380
çok kötü koşullarda acı çekiyorlar.
04:10
They're probably among the worst-off creatures on this planet,
72
250601
3151
Muhtemelen gezegendeki durumu en kötü yaratıklar arasındalar
04:13
and in many cases, we could significantly improve their lives
73
253776
2858
ve pek çok durumda birkaç kuruşla
04:16
for just pennies per animal.
74
256658
1602
hayatlarını büyük ölçüde iyileştirebiliriz.
04:19
Yet this is hugely neglected.
75
259123
2082
Bu çok ihmal edilen bir konu.
04:21
There are 3,000 times more animals in factory farms
76
261229
3810
Sokak hayvanlarına kıyasla
fabrika çiftliklerde üç bin kat daha fazla hayvan var
04:25
than there are stray pets,
77
265063
1561
04:28
but yet, factory farming gets one fiftieth of the philanthropic funding.
78
268600
4373
ama buna rağmen fabrika çiftçiliği hayırsever fonların 50'de birini alıyor.
04:34
That means additional resources in this area
79
274211
2128
Bu da demek oluyor ki bu alandaki ek kaynaklar
04:36
could have a truly transformative impact.
80
276363
2150
gerçekten dönüşümsel bir etki yapabilir.
04:39
Now the third area is the one that I want to focus on the most,
81
279458
2985
Üçüncü alan en çok odaklanmak istediğim alan
04:42
and that's the category of existential risks:
82
282467
2984
ve mevcut riskleri içine alan kategori bu:
04:45
events like a nuclear war or a global pandemic
83
285475
3873
medeniyete kalıcı olarak sarsıntı yaşatabilecek
04:50
that could permanently derail civilization
84
290824
2611
ve hatta insan ırkı neslinin tükenmesine yol açabilecek
04:54
or even lead to the extinction of the human race.
85
294156
2436
nükleer savaş veya küresel bir salgın gibi olaylar.
04:57
Let me explain why I think this is such a big priority
86
297882
2540
Bu alt yapı çerçevesinde
bunun neden önemli bir husus olduğunu açıklamak istiyorum.
05:00
in terms of this framework.
87
300446
1337
05:02
First, size.
88
302992
1412
Öncelikle büyüklük.
05:05
How bad would it be if there were a truly existential catastrophe?
89
305341
3889
Gerçekten varoluşsal bir felaket olsa durum ne kadar vahim olurdu?
05:10
Well, it would involve the deaths of all seven billion people on this planet
90
310920
6342
Gezegendeki yedi milyar insanın hayatını kaybetmesi demek olurdu,
05:17
and that means you and everyone you know and love.
91
317286
3119
buna siz ve tanıdığınız ve sevdiğiniz herkes dâhil.
05:21
That's just a tragedy of unimaginable size.
92
321214
2579
Hayal bile edilemeyecek boyutta bir felaket.
05:25
But then, what's more,
93
325684
1976
Ancak dahası var,
05:27
it would also mean the curtailment of humanity's future potential,
94
327684
3605
bu ayrıca insanoğlunun gelecekteki potansiyelinin kesilmesi demek
05:31
and I believe that humanity's potential is vast.
95
331313
2952
ve ben insanoğlu potansiyelinin devasa olduğu kanısındayım.
05:35
The human race has been around for about 200,000 years,
96
335551
3451
İnsan ırkı 200 bin yıldır var
05:39
and if she lives as long as a typical mammalian species,
97
339026
2883
ve eğer tipik bir memeli türü kadar uzun süre var olacaksak
05:41
she would last for about two million years.
98
341933
2298
yaklaşık iki milyon yıl var olacağız demektir.
05:46
If the human race were a single individual,
99
346884
2691
İnsan ırkı eğer tek bir birey olsaydı
05:49
she would be just 10 years old today.
100
349599
2419
bugün henüz 10 yaşında olurdu.
05:53
And what's more, the human race isn't a typical mammalian species.
101
353526
4166
Dahası, insan ırkı tipik bir memeli türü değil.
05:58
There's no reason why, if we're careful,
102
358950
1906
Dikkatli olduğumuz takdirde
06:00
we should die off after only two million years.
103
360880
2205
iki milyon yıl sonra yok olmamız için hiçbir neden yok.
06:03
The earth will remain habitable for 500 million years to come.
104
363839
4040
Dünya 500 milyon yıl daha süreyle yaşanabilir olacak.
06:08
And if someday, we took to the stars,
105
368696
1944
Bir gün yıldızlara ulaşabilirsek
06:11
the civilization could continue for billions more.
106
371640
2516
medeniyetimiz milyarlarca yıl daha sürebilir.
06:16
So I think the future is going to be really big,
107
376193
2388
O yüzden bence geleceğimiz çok büyük olacak,
06:19
but is it going to be good?
108
379669
1802
peki güzel olacak mı?
06:21
Is the human race even really worth preserving?
109
381495
2817
İnsan ırkı korumaya bile değer mi?
06:26
Well, we hear all the time about how things have been getting worse,
110
386540
3929
Sürekli her şeyin daha kötüye gittiğini duyuyoruz
06:31
but I think that when we take the long run,
111
391459
2693
ama bence uzun vadede
06:34
things have been getting radically better.
112
394176
2031
her şey kökten daha iyiye gidiyor.
06:37
Here, for example, is life expectancy over time.
113
397453
2294
Örneğin zaman içindeki insan ömrü.
06:40
Here's the proportion of people not living in extreme poverty.
114
400892
3023
Bu, aşırı yoksulluk içinde yaşamayan insanların oranı.
06:45
Here's the number of countries over time that have decriminalized homosexuality.
115
405106
4095
Zaman içinde eşcinselliği suç olmaktan çıkaran ülkelerin sayısı.
06:50
Here's the number of countries over time that have become democratic.
116
410848
3269
Bu da zaman içinde demokratik sistemi benimseyen ülkelerin sayısı.
06:55
Then, when we look to the future, there could be so much more to gain again.
117
415015
4619
Sonra geleceğe baktığımızda kazanılacak çok daha şey olabilir.
06:59
We'll be so much richer,
118
419658
1228
Çok daha zengin olacağız,
07:00
we can solve so many problems that are intractable today.
119
420910
3595
bugün çok zorlu olan pek çok sorunu çözebiliriz.
07:05
So if this is kind of a graph of how humanity has progressed
120
425389
4445
Zaman içinde toplam insan gelişimi konusunda
07:09
in terms of total human flourishing over time,
121
429858
2890
insanlığın ne kadar geliştiğini gösteren bir grafik olsaydı
07:12
well, this is what we would expect future progress to look like.
122
432772
3355
geleceğe dair ilerleme işte bu şekilde görünürdü.
07:16
It's vast.
123
436881
1150
Bu muhteşem.
07:18
Here, for example,
124
438953
1198
Burada gördüğünüz
07:20
is where we would expect no one to live in extreme poverty.
125
440175
3746
hiç kimsenin aşırı yoksulluk içinde yaşamasını istemediğiz nokta.
07:25
Here is where we would expect everyone to be better off
126
445930
3202
Bu herkesin yaşayan en zengin insandan
07:29
than the richest person alive today.
127
449156
1853
daha iyi şartlarda olduğu nokta.
07:32
Perhaps here is where we would discover the fundamental natural laws
128
452081
3192
Bu muhtemelen dünyayı yöneten
temel doğa yasalarını keşfettiğimiz nokta.
07:35
that govern our world.
129
455297
1268
07:37
Perhaps here is where we discover an entirely new form of art,
130
457516
3705
Bu ise sanatın tamamen yeni bir şeklini keşfettiğimiz nokta,
07:41
a form of music we currently lack the ears to hear.
131
461245
3040
kulaklarımızın şu an duyamadığı bir müzik türü.
07:45
And this is just the next few thousand years.
132
465072
2222
Üstelik bunlar sadece gelecek birkaç bin yıl.
07:47
Once we think past that,
133
467827
2205
Bunun da ötesini düşündüğümüzde
07:50
well, we can't even imagine the heights that human accomplishment might reach.
134
470056
4167
insan başarısının ulaştığı noktayı tahmin bile edemeyiz.
07:54
So the future could be very big and it could be very good,
135
474247
3040
Yani gelecek çok büyük ve çok güzel olabilir
07:57
but are there ways we could lose this value?
136
477311
2086
ama bu değeri kaybedebileceğimiz nedenler var mı?
08:00
And sadly, I think there are.
137
480366
1826
Ne yazık ki evet var.
08:02
The last two centuries brought tremendous technological progress,
138
482216
4053
Son iki yüzyılda çok büyük ölçüde teknolojik ilerleme kaydedildi
08:06
but they also brought the global risks of nuclear war
139
486293
2622
ancak nükleer savaş ve aşırı iklim değişikliği gibi
08:08
and the possibility of extreme climate change.
140
488939
2157
beraberinde küresel riskler getirdi.
08:11
When we look to the coming centuries,
141
491725
1767
Gelecek yüzyıllara baktığımızda
08:13
we should expect to see the same pattern again.
142
493516
2647
aynı modeli görmek mümkün.
08:16
And we can see some radically powerful technologies on the horizon.
143
496187
3356
Ayrıca ufukta çok güçlü teknolojiler de görebiliriz.
08:20
Synthetic biology might give us the power to create viruses
144
500132
2849
Sentetik biyolojiyi kullanarak
08:23
of unprecedented contagiousness and lethality.
145
503005
3047
bulaşıcı ve öldürücü virüsler yaratma gücünü elde edebiliriz.
08:27
Geoengineering might give us the power to dramatically alter the earth's climate.
146
507131
4643
Genetik mühendislikle Dünya iklimini ciddi şekilde değiştirebiliriz.
08:31
Artificial intelligence might give us the power to create intelligent agents
147
511798
4199
Yapay zekâ kendi yeteneklerimizden daha üstün
08:36
with abilities greater than our own.
148
516021
2142
akıllı modeller yapmamızı sağlayabilir.
08:40
Now, I'm not saying that any of these risks are particularly likely,
149
520222
3888
Bu risklerinin hiçbirinin özellikle yüksek olduğunu söylemiyorum
08:44
but when there's so much at stake,
150
524134
1644
ama kaybedilecek bu kadar şey varken
08:45
even small probabilities matter a great deal.
151
525802
2967
küçük ihtimallerin bile büyük önemi var.
08:49
Imagine if you're getting on a plane and you're kind of nervous,
152
529568
3001
Bir uçağa bindiğinizi ve gergin olduğunuzu hayal edin.
08:52
and the pilot reassures you by saying,
153
532593
3444
Pilot sizi teselli edecek şu sözleri söylüyor:
08:56
"There's only a one-in-a-thousand chance of crashing. Don't worry."
154
536061
4634
''Düşme ihtimali yalnızca binde bir. Endişelenmeyin.''
09:02
Would you feel reassured?
155
542157
1554
Teselli olur muydunuz?
09:04
For these reasons, I think that preserving the future of humanity
156
544509
4088
Bu sebeplerden ötürü insan geleceğinin korunması
09:08
is among the most important problems that we currently face.
157
548621
2984
şu an yüz yüze olduğumuz en önemli sorunlar arasında.
09:12
But let's keep using this framework.
158
552546
2150
Ancak bu alt yapıya devam edelim.
09:14
Is this problem neglected?
159
554720
1310
Sorun ihmal mi ediliyor?
09:18
And I think the answer is yes,
160
558085
2282
Bence bunun cevabı evet,
09:20
and that's because problems that affect future generations
161
560391
3325
çünkü insan nesillerini etkileyen sorunlar
09:23
are often hugely neglected.
162
563740
1651
genellikle büyük ölçüde ihmal ediliyor.
09:26
Why?
163
566930
1406
Neden mi?
09:28
Because future people don't participate in markets today.
164
568360
3478
Çünkü gelecekteki insanlar bugün pazarlara katılım göstermiyorlar.
09:31
They don't have a vote.
165
571862
1522
Oy hakları yok.
09:33
It's not like there's a lobby representing the interests
166
573931
2673
M.Ö. 2300 yılında doğan insanların
09:36
of those born in 2300 AD.
167
576628
2023
menfaatlerini gözetecek bir lobi yok.
09:40
They don't get to influence the decisions we make today.
168
580313
3242
Bugün verdiğimiz kararları etkilemiyorlar.
09:43
They're voiceless.
169
583995
1191
Sesleri yok.
09:46
And that means we still spend a paltry amount on these issues:
170
586490
3445
Bu da demek oluyor ki şu sorunlara gereksiz zaman harcıyorlar:
09:49
nuclear nonproliferation,
171
589959
1799
nükleer proliferasyon,
09:51
geoengineering, biorisk,
172
591782
2330
genetik mühendislik, biyo risk,
09:55
artificial intelligence safety.
173
595414
1642
yapay zekâ güvenlliği.
09:57
All of these receive only a few tens of millions of dollars
174
597923
2874
Tüm bunlar her yıl filantropik fonlardan
10:00
of philanthropic funding every year.
175
600821
1927
yalnızca birkaç milyon dolar alıyorlar.
10:04
That's tiny compared to the 390 billion dollars
176
604044
3929
ABD filantropisinde toplam harcanan 390 milyar dolarla kıyaslandığında
10:08
that's spent on US philanthropy in total.
177
608790
2261
bu çok küçük bir oran.
10:13
The final aspect of our framework then:
178
613885
2484
O hâlde alt yapıya son bakış açısı:
10:17
Is this solvable?
179
617083
1190
Sorun çözülebilir mi?
10:19
I believe it is.
180
619289
1289
Çözülebileceğine inanıyorum.
10:21
You can contribute with your money,
181
621014
3047
Paranızla katkı koyabilirsiniz,
10:24
your career or your political engagement.
182
624085
2644
kariyeriniz veya siyasi eğilimizle de.
10:28
With your money, you can support organizations
183
628225
2175
Bu riskler üzerinde çalışan organizasyonları
10:30
that focus on these risks,
184
630424
1302
parayla destekleyebilirsiniz,
10:31
like the Nuclear Threat Initiative,
185
631750
2555
Nükleer Tehdit Hareketi gibi,
10:34
which campaigns to take nuclear weapons off hair-trigger alert,
186
634329
3660
bu hareket nükleer silahların tetikte bekletilmesine karşı çıkıyor,
10:38
or the Blue Ribbon Panel, which develops policy to minimize the damage
187
638013
3571
bir de Blue Ribbon Panel var, doğal ve insan eseri salgınların zararını
10:41
from natural and man-made pandemics,
188
641608
2095
minimize edecek düzenleme geliştiriyorlar.
10:45
or the Center for Human-Compatible AI, which does technical research
189
645158
3260
Yapay Zekâ İnsan Uyumu Merkezi, tüm yapay zekâ sistemlerinin
10:48
to ensure that AI systems are safe and reliable.
190
648442
2747
güvenilirliğinden emin olmak için teknik araştırmalar yürütüyor.
10:52
With your political engagement,
191
652652
1516
Politik bağlılığınızla da
10:54
you can vote for candidates that care about these risks,
192
654192
3096
bu riskleri önemseyen adaylara oy verebilir
10:57
and you can support greater international cooperation.
193
657312
2586
ve daha büyük bir uluslararası işbirliğine destek olabilirsiniz.
11:01
And then with your career, there is so much that you can do.
194
661767
3542
Kariyerinizle de yapabileceğiniz çok şey var.
11:05
Of course, we need scientists and policymakers and organization leaders,
195
665333
3672
Elbette bilim insanları, yasa yapıcılar ve organizasyon liderleri lazım,
11:09
but just as importantly,
196
669865
1152
ama aynı önemde,
11:11
we also need accountants and managers and assistants
197
671041
4117
bu sorunlarla baş etmekte olan organizasyonlarda çalışacak
11:16
to work in these organizations that are tackling these problems.
198
676691
3754
muhasebeci, yönetici ve asistanlara da ihtiyacımız var.
11:20
Now, the research program of effective altruism
199
680469
3492
Etkili fedakârlık araştırma programı
11:25
is still in its infancy,
200
685191
1444
hâlâ ilk evresinde
11:27
and there's still a huge amount that we don't know.
201
687262
2524
ve hâlâ bilmediğimiz çok büyük bir miktar var.
11:31
But even with what we've learned so far,
202
691173
2343
Ancak öğrendiğimiz bunca şeye rağmen
11:34
we can see that by thinking carefully
203
694748
2183
dikkatli düşünerek şunu görüyoruz,
11:37
and by focusing on those problems that are big, solvable and neglected,
204
697494
4873
büyük, çözülebilir ve ihmal edilen sorunlar üzerinde odaklanarak
11:43
we can make a truly tremendous difference to the world
205
703152
2708
gelecek binlerce yıl boyunca
dünyada inanılmaz bir fark yaratabiliriz
11:45
for thousands of years to come.
206
705884
1631
11:47
Thank you.
207
707963
1151
Teşekkürler.
11:49
(Applause)
208
709138
4560
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7