Where's Google going next? | Larry Page

1,093,536 views ・ 2014-03-22

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Soňa Vlčková Reviewer: Linda Magáthová
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Charlie Rose: Tak Larry mi poslal e-mail a v podstate povedal,
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
že sa musíme vynasnažiť, aby sme nevyzerali
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
ako pár nudných chlapov v strednom veku.
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
Povedal som, som polichotený –
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
(smiech)
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
pretože som trochu starší,
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
a on má trochu väčší čistý zisk ako ja.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Larry Page: Ďakujem.
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
CR: Preto sa porozprávame
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
o internete a budeme rozprávať o Googli
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
a o vyhľadávaní a súkromí a taktiež o vašej filozofii
00:50
and privacy,
12
50005
1367
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
a o tom, ako ste to celé vytvorili,
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
a ako sa pred nejakým časom táto cesta začala,
00:57
some time ago
16
57474
1284
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
a že má zaujímavé perspektívy.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Hlavne sa chceme rozprávať o budúcnosti.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
Moja prvá otázka je: Kde je Google a kam smeruje?
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
LP: Nuž, často o tom rozmýšľame
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
a naše poslanie, ktoré sme definovali už dávno,
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
je usporiadať informácie sveta
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
a sprístupniť ich, aby boli verejne dostupné a nápomocné.
01:17
And people always say,
25
77619
2042
A ľudia vždy hovoria: je to, čo robíte, vážne?
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
A vždy o tom nejako sám rozmýšľam
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
a nie som si celkom istý.
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Ale ak naozaj rozmýšľam o vyhľadávaní,
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
je to pre nás všetkých taká dômyselná vec,
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
naozaj rozumieť, čo chcete,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
rozumieť svetovým informáciám,
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
a aj tak sme stále niekde v počiatočnom štádiu,
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
čo je úplne šialené.
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
Sme v tom už 15 rokov, ale stále to nie je dokončené.
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
CR: Keď to bude dokončené, ako to bude vyzerať?
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
LP: Domnievam sa, v ponímaní kam smerujeme –
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
viete, prečo to nie je dokončené?
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
Veľa z toho je len nejaký počítačový neporiadok.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Viete, váš počítač nevie, kde práve ste, nevie, čo robíte,
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
nevie, čo vy viete,
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
a v poslednom čase sme sa snažili dosiahnuť,
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
aby vaše zariadenia fungovali,
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
aby pochopili súvislosti.
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
Google Now vie, kde ste, vie, čo môžete potrebovať.
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Takže, aby počítačové technológie pracovali pre vás a rozumeli vám
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
a rozumeli informáciám,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
k tomu sme sa stále nedopracovali.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
Stále je to veľmi kostrbaté.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
CR: Povedzte mi, keď sa pozriete na to, čo Google robí,
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
kam zapadá Deep Mind?
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
LP: Áno, Deep Mind je spoločnosť,
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
ktorú sme pred časom nadobudli.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Je v Spojenom kráľovstve.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
V prvom rade mi dovoľte povedať, ako sme sa tam dostali,
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
čiže sústredením sa na vyhľadávanie
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
a naozaj pochopením,
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
pokúšaním sa všetkému porozumieť,
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
a modernizovaním počítačov, aby vás naozaj chápali –
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
hlas bol pritom veľmi dôležitý.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
Takže, aký je stav v rozpoznávaní reči?
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
Nie je to veľmi dobré.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Veľmi vám to nerozumie.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
Takže sme začali skúmať tento prístroj, aby sme to zlepšili.
03:05
to improve that.
70
185096
1537
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
To veľmi pomohlo.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
A začali sme sa pozerať na veci ako YouTube.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
Vieme porozumieť YouTube?
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Dokonca sme spustili učenie prístroja na YouTube,
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
a ten sám rozpoznal mačky.
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
To je dôležitý koncept.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
A uvedomili sme si, že tu naozaj niečo je.
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Ak sa vieme naučiť, čo sú mačky,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
musí to byť naozaj dôležité.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Takže myslím si, že Deep Mind,
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
na Deep Mind je také úžasné,
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
že vie naozaj –
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
učí sa veci nekontrolovateľným spôsobom.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Začali s videohrami
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
a možno vám môžem ukázať video,
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
len hranie videohier a učenie, ako sa hrajú automaticky.
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
CR: Pozrime sa na videohry a ako počítače dokážu
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
niektoré mimoriadne veci.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
LP: Úžasná vec na tomto je,
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
že, samozrejme, toto sú staré hry,
03:58
these are old games,
93
238276
1474
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
ale systém vidí to, čo vy vidíte, pixely,
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
a má ovládače a skóre
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
a naučil sa hrať všetky tieto hry,
04:09
same program.
97
249190
1579
ten istý program.
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Naučil sa hrať všetky tieto hry
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
s nadľudským výkonom.
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Predtým sme s počítačmi nevedeli robiť takéto veci.
04:16
with computers before.
101
256447
1518
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
A hádam tento rýchlo zreprodukujem.
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
Toto je boxovanie a program zistil,
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
že môže nejako poraziť súpera.
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
Počítač naľavo len skóruje body.
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Len si predstavte, že tento druh
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
inteligencie vám dáme do kalendára
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
alebo vašich informačných potrieb alebo podobne.
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
My sme naozaj len na začiatku, a z toho sa veľmi teším.
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
CR: Keď sa pozriete na to, čo sa všetko udialo
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
s Deep Mind a boxom,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
súčasťou toho, kam smerujeme,
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
je aj umelá inteligencia.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
Kde sme, keď sa na to pozriete?
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
LP: No, myslím si, že pre mňa
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
je to jedna z najvzrušujúcejších vecí, aké som za dlhú dobu videl.
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
Chlapík, ktorý založil spoločnosť Demis,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
študoval neurovedu a informatiku.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Išiel späť do školy
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
aby získal PhD. a mohol študovať mozog.
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Myslím si, že vidíme veľa skvelej práce,
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
ktorá v podstate prepája informatiku
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
a neurovedu tak, že chápe, čo je potrebné
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
na to, aby sme mohli urobiť niečo múdre
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
a naozaj zaujímavé veci.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
CR: Ale kde je to teraz?
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
A ako rýchlo si myslíte, že sa posúvame?
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
LP: No, toto je teraz najvyspelejšie,
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
porozumieť mačkám na YouTube a podobné veci,
05:36
and things like that,
134
336774
1283
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
zdokonaliť rozpoznávanie reči.
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Použili sme veľa učenia pomocou počítačov,
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
aby sme veci zdokonalili,
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
ale pre mňa si myslím, tento príklad, je veľmi vzrušujúci,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
pretože je to jeden program, ktorý dokáže spraviť rôzne veci.
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
CR: Neviem, či to dokážeme spraviť, ale máme obraz mačky.
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
Bolo by skvelé vidieť to.
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
Takto prístroje vidia mačky a to, s čím prišli.
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
Môžeme si pozrieť ten obraz?
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
LP: Áno, CR: Tu to je. Vidíte mačku?
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
Vytvorené prístrojmi, videné prístrojmi.
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
LP: Presne tak.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
Takže toto sa naučil len z pozerania YouTube.
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
A nie je tam tréning,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
žiadna predstava mačky, ale koncept mačky,
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
je niečo dôležité, čomu by ste rozumeli,
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
a prístroje to teraz vedia pochopiť.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
Možno len dokončenie vyhľadávania,
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
začalo sa to vyhľadávaním, snahou naozaj pochopiť
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
ľudský kontext a ich informácie.
06:29
I did have a video
160
389571
1860
Mal som video, ktoré som chcel rýchlo ukázať,
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
ktoré sme našli.
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
(video) [ Soy, Keňa]
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
Zack Matere: Nie veľmi dávno
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
som zasial zemiaky.
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
Zrazu začali hniť jeden za druhým.
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
Pozrel som sa do kníh, no tie mi veľa nepovedali.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
Tak som začal skúmať.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
[Zack Matere, farmár]
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
Choroby zemiakov.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Na jednej zo stránok sa písalo,
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
že problémom môžu byť mravce.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Poradila mi na rastliny rozsypať drevný popol.
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
Po niekoľkých dňoch mravce zmizli.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Bol som nadšený internetom.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
Mám priateľa, ktorý by rád rozšíril svoj obchod.
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
Tak som s ním išiel do internetovej kaviarne
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
a pozreli sme si niekoľko stránok.
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Keď som ho potom stretol, rozhodol sa postaviť veterný mlyn
07:25
at the local school.
181
445095
2694
v miestnej škole.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Cítil som sa hrdý, pretože
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
niečo, čo tu predtým nebolo,
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
tu zrazu bolo.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Uvedomil som si, že nie každý
07:35
can be able to access
186
455998
1534
môže mať prístup
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
k tomu, k čomu som mal prístup ja.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
Rozmýšľal som, že potrebujem internet, ktorý môže použiť aj moja babka.
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Tak som premýšľal o vývesnej tabuli.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Jednoduchá drevená vývesná tabuľa.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Keď dostanem informáciu na telefóne,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
som schopný aktualizovať informácie
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
na vývesnej tabuli.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
Takže je to v zásade ako počítač.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
Používam internet na pomoc ľuďom.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Myslím si, že hľadám lepší život
08:03
a better life
198
483461
1541
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
pre mňa a mojich susedov.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
Takto má veľa ľudí prístup k informáciám,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
ale bez následkov.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Myslím si, že následkom sú naše vedomosti.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Keď ľudia majú vedomosti,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
vedia nájsť riešenia
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
bez toho, aby im niekto pomohol.
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
Informácie sú mocné,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
ale charakterizuje nás to, ako ich použijeme.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(potlesk)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
LP: A teraz, úžasné na tomto videu
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
bolo, že sme si to prečítali v novinách
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
a našli sme týchto pánov
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
a spravili tento krátky klip.
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
CR: Keď sa o vás rozprávam s ľuďmi,
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
hovoria mi, ľudia, ktorí vás dobre poznajú, hovoria:
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
Larry chce zmeniť svet
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
a verí, že technológia nám vie ukázať cestu.
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
A to znamená prístup na internet.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
Je to spojené s jazykmi.
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Takisto to znamená spôsob, ako môžu mať ľudia prístup
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
a robiť veci, ktoré ovplyvnia ich okolie,
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
a toto je príklad.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
LP: Áno, je to tak,
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
sústreďujem sa viac na prístup,
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
ak rozprávame o budúcnosti.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Nedávno sme spustili Loon Project,
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
ktorý na to používa balóny.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Znie to úplne šialene.
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
Môžeme tu ukázať video.
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
Dokonca, 2 z 3 ľudí na svete
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
nemajú teraz dobrý prístup na internet.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Naozaj si myslíme, že toto môže ľuďom pomôcť
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
viac-menej za prijateľnú cenu.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
CR: Je to balón. LP: Hej, získate prístup na internet.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
CR: A prečo nám tento balón dáva prístup na internet?
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Pretože sú tam zaujímavé veci,
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
na ktoré musíte prísť, vyhotoviť balóny tak,
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
aby nemuseli byť priviazané.
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
LP: Hej, a toto je dobrý príklad inovácie.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Rozmýšľali sme o tomto nápade viac ako 5 rokov
09:49
for five years or more
242
589431
1772
predtým ako sme začali na tom pracovať,
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
ale bolo to o tom,
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
ako dostaneme lacno prístupové body tak vysoko?
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Bežne musíte použiť satelity a trvá veľmi dlho ich spustiť.
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Ale videli ste, aké jednoduché je vypustiť balón
10:04
and get it up,
249
604868
1519
a dostať ho hore.
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
A znovu – je to sila internetu.
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
Zháňal som informácie
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
a zistil som, že pred 30, 40 rokmi niekto vypustil balón
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
a išiel okolo Zeme niekoľkokrát.
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
A pomyslel som si, prečo to nemôžeme spraviť dnes?
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
A takto sme ten projekt spustili.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
CR: Ale ste vydaní napospas vetru?
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
LP: Hej, ale spravili sme simulácie počasia,
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
ktoré neboli predtým spravené,
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
a keď si kontrolujete výšku balónov,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
čo viete spraviť napumpovaním vzduchu a ďalšími postupmi,
10:35
and other ways,
263
635251
1822
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
viete približne kontrolovať, kam idú,
takže si myslím, že môžeme postaviť celosvetovú sieť
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
týchto balónov, ktoré môžu pokryť celú planétu.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
CR: Predtým ako budem hovoriť o budúcnosti a doprave,
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
ktorá vás už chvíľu zamestnáva,
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
a o vašom očarení dopravou a automatizovanými autami a bicyklami,
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
dovoľte mi porozprávať niečo, čo už je dlhší čas témou,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
predtým s Edwardom Snowdenom.
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
Je to bezpečnosť a súkromie.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Museli ste o tom rozmýšľať.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
LP: Áno, samozrejme.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
Videl som včera fotku Sergeja a Eduarda Snowdena.
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Niektorí ste ho videli.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Ale myslím si, že pre mňa,
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
súkromie a bezpečnosť sú veľmi dôležité.
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Rozmýšľame o tom v zmysle obidvoch vecí,
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
a myslím si, že nemôžete mať súkromie bez bezpečnosti,
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
dovoľte mi najprv porozprávať o bezpečnosti,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
pretože ste sa pýtali na Snowdena a všetko,
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
a potom poviem niečo o súkromí.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Myslím si, že pre mňa je veľké sklamanie,
11:34
that the government
286
694052
1439
že vláda potajme toto všetko robila a nepovedali nám o tom.
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
Nemyslím si, že môžeme mať demokraciu,
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
pokiaľ máme chrániť vás a našich užívateľov pred vládou
11:44
from the government
290
704554
1696
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
za veci, o ktorých sme sa nikdy nerozprávali.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
A nemyslím tým, že musíme vedieť,
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
aké konkrétne teroristické útoky ich trápia,
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
pred ktorými nás chcú uchrániť,
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
ale potrebujeme vedieť, aké sú toho parametre,
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
aký druh dozoru vláda spraví a ako a prečo,
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
a myslím si, že o tom sme nedebatovali.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Myslím si, že vláda si sama sebe poškodila
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
tým, že to robila potajme.
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
CR: Nikdy neprišli do Google o niečo požiadať.
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
LP: Nie Google, ale verejnosť.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Myslím si, že by sme o tom mali mať diskusiu,
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
inak nemôžeme mať funkčnú demokraciu.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
Nie je to možné.
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Som smutný, že Google je
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
v pozícii chrániť vás a našich užívateľov pred vládou, ktorá
12:29
from the government
311
749707
1534
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
robí tajné veci, o ktorých nikto nevie.
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
Nemá to žiaden zmysel.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
CR: Áno, a potom ide aj o súkromie.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
LP: Áno, stránka súkromia,
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
myslím si – svet sa mení.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Nosíte telefón. Vie, kde ste.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Je o vás omnoho viac informácií, a to je dôležité,
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
a dáva to zmysel, prečo sa ľudia pýtajú ťažké otázky.
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Veľa sme o tom premýšľali,
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
aj o problémoch, ktoré sú s tým späté.
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Myslím si, že hlavná vec, ktorú musíme spraviť,
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
je dať ľuďom možnosť,
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
ukázať im, ktoré dáta sú zozbierané –
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
história vyhľadávania, lokalizačné dáta.
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
Tešíme sa z režimu inkognito v Chrome
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
a tým, že to robíme v iných oblastiach,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
dávame ľuďom viacero možností
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
a viac uvedomelosti o tom, čo sa deje.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
Myslím si, že je to veľmi ľahké.
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
Obávam sa však, že vylievame s vaničkou aj dieťa.
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
A pozeral som sa na vašu show.
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
Nejak som stratil hlas a nezískal som ho späť.
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
Dúfam, že diskutovaním s vami ho získam späť.
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
CR: Pokiaľ by som mohol niečo urobiť, urobil by som.
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
LP: OK. Tak si vytiahnite voodoo bábiku
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
a všetko, čo potrebujete.
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Ale myslím si, že vy viete, na čo sa pozerám,
13:48
I made that public,
345
828844
1830
spravil som to verejne
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
a dostal som všetky informácie.
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
Dali sme si urobiť prieskum na medicínske podmienky
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
s ľuďmi, ktorí majú podobné otázky,
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
pozerám sa na lekárske záznamy a hovorím si,
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
nebolo by to úžasné,
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
keby každého lekárske záznamy boli dostupné anonymne
14:06
anonymously
352
846187
1683
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
na preskúmanie doktormi?
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
A keď si niekto pozrie vaše lekárske záznamy,
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
výskumný doktor,
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
môžu vidieť, vy môžete vidieť, ktorý lekár si ich pozrel a prečo,
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
a možno by ste vedeli zistiť, aké máte ťažkosti.
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Myslím si, ak by sme spravili len toto,
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
zachránili by sme tento rok 100 000 životov.
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
CR: Rozhodne. Dovoľte mi prejsť – (potlesk)
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
LP: Len ma veľmi trápi,
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
že čo sa týka súkromia na internete,
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
robíme tú istú vec ako s lekárskymi záznamami,
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
vylievame s vaničkou aj dieťa
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
a nerozmýšľame o obrovskom dobre, ktoré môže prísť
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
od ľudí, ktorí sa delia o informácie
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
so správnymi ľuďmi správnym spôsobom.
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
CR: A potrebné podmienky,
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
ktoré ľudia potrebujú, aby mali dôveru,
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
že ich informácie nebudú zneužité.
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
LP: Hej, a mal som problém s mojím hlasom.
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
Bál som sa o to podeliť.
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
Sergej ma povzbudil, aby som sa o to podelil
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
a to bola dôležitá vec.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
CR: A ohlas bol neuveriteľný.
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
LP: Áno a ľudia sú super pozitívni.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Máme tisíce a tisíce ľudí s podobnými ťažkosťami,
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
kde nie sú k dnešnému dňu žiadne dáta.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
Takže to bola dobrá vec.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
CR:Takže, keď rozprávame o budúcnosti, čo vás ťahá
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
k dopravným systémom?
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
LP: Áno. Myslím, že som bol len znechutený,
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
keď som bol na vysokej škole v Michigane.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Musel som chodiť autobusom a čakať naň.
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
A bola zima a snežilo.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
Robil som prieskum, koľko to stojí,
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
a začal som byť trochu posadnutý dopravnými systémami.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
CR: A tam vznikol nápad s automatizovaným autom.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
LP: Hej, asi pred 18 rokmi som sa dozvedel
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
o ľuďoch, ktorí pracujú na automatizovaných autách,
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
a bol som tým očarený,
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
a trvá to chvíľu, kým tieto projekty začnú,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
ale tešil som sa z možností, ako zlepšovať svet.
15:55
improving the world.
399
955564
1668
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
20 miliónov ľudí je zranených každý rok.
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
V USA je to najčastejšia príčina smrti
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
ľudí do 34 rokov.
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
CR: Takže je to o záchrane ľudských životov.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
LP: Áno a taktiež o záchrane územia
16:09
and making life better.
405
969780
3915
a vytvorením lepšieho života.
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
Polovicu Los Angeles tvoria parkovacie miesta a cesty,
16:17
half of the area,
407
977940
1733
polovica územia,
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
a väčšina miest za ním nezaostáva.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
Je to šialené,
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
že na toto používame náš priestor.
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
CR: A ako rýchlo tam budeme?
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
LP: Myslím si, že tam môžeme byť veľmi, veľmi skoro.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Najazdili sme cez 100 tisíc míľ,
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
úplne automatizovaní.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Chcem to veľmi rýchlo spustiť.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
CR: Ale nerozprávate len o automatizovaných autách.
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
Ale máte predstavu aj o bicykloch.
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
LP: No v Google máme tento nápad,
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
že by sme zadovážili každému bicykel zadarmo,
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
a je to úžasné, väčšina výletov.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Vidíte bicykle ísť všade
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
a bicykle sa opotrebujú.
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
Používajú sa 24 hodín denne.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
CR: Ale chcete ich umiestniť nad ulice.
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
LP: Pýtal som sa, ako prehovoríme ľudí,
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
aby viac používali bicykle?
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
CR: Môžeme ukázať video.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
LP: Áno, ukážme si video.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
Som tým nadšený.
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(hudba)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
Takže takto viete oddeliť
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
bicykle od áut s minimálnymi nákladmi.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
V každom prípade, vyzerá to šialene,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
ale rozmýšľal som o našom kampuse,
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
práca s mestami a ľudmi,
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
a len sa pokúsiť rozšíriť používanie bicyklov,
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
a rozmýšľal som, ako cenovo efektívne oddeliť
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
bicykle od dopravy?
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
Tak som vyhľadával a zistil som toto.
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
A vlastne na tom nepracujeme,
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
na tomto konkrétne,
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
ale vzbudí to vašu predstavivosť.
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
CR: Dovoľte mi na záver.
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
Dajte mi zmysel filozofie vášho vlastného rozumu.
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Máte nápad o [Google X].
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
Jednoducho nechcete
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
ísť na scénu s malým, merateľným pokrokom.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
LP: Hej, myslím si,
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
že veľa vecí, o ktorých sme teraz hovorili,
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
sú vlastne –
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
Skoro som použil ekonomický koncept doplnkovosti,
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
čo znamená, že robíte niečo,
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
čo by sa nestalo jedine, ak by ste to naozaj robili.
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
A myslím si, že ak viete robiť viacero takýchto vecí,
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
tým máte väčší vplyv.
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
Je o robení vecí,
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
o ktorých si ľudia myslia, že nie sú možné.
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
A bol som ohromený,
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
že čím viac sa učím o technológii,
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
zisťujem, že veľa neviem,
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
a je to kvôli technologickému horizontu,
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
vec, ktorú vidíte, že spravíte ďalšiu,
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
čím sa viac učíte o technológii,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
tým viac sa učíte, čo je možné.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Učíte sa, že balóny sú možné,
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
pretože sú z materiálu, ktorý bude pre nich fungovať.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
CR: Čo je o vás tiež zaujímavé, pre mňa,
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
je, že, máme veľa ľudí,
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
ktorí rozmýšľajú o budúcnosti,
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
a chodia a pozerajú a vracajú sa späť,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
ale nikdy nevidíme zavedenie.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Rozmýšľam o niekom, koho ste poznali
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
a o kom ste čítali, Tesla.
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
Čo je pre vás podstatou?
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
LP: Nuž, myslím si, že vynález nie je všetko.
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
Keď niečo vynájdete,
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
Tesla vynašiel elektrickú energiu, ktorú používame,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
ale zápasil s tým, ako ju dostať k ľuďom.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
To museli spraviť iní ľudia.
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
Trvalo to dlho.
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
A myslím si, že ak vieme skombinovať obidve veci,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
keď máme inováciu a sústredíme sa na vynález,
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
plus schopnosť naozaj – spoločnosť,
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
ktorá vie speňažiť veci
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
a dostať ich k ľuďom
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
určitým pozitívnym spôsobom pre svet
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
a dať ľuďom nádej.
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
Viete, som prekvapený projektom Loon,
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
ako boli ľudia nabudení,
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
pretože im to dávalo nádej pre dve tretiny sveta,
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
ktoré nemajú internet, čo nie je dobré.
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
CR: Čo je druhá vec ohľadom korporácií.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Vy ste jeden z ľudí, ktorí veria,
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
že korporácie sú šíriteľmi zmeny,
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
ak sú dobre riadené.
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
LP: Áno, som naozaj zdesený,
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
že väčšina ľudí si myslí, že spoločnosti sú v zásade zlé.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Majú zlú reputáciu.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
A myslím si, že to je trochu správne.
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
Spoločnosti robia to isté,
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
čo robili pred 50 alebo 20 rokmi.
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
To nepotrebujeme.
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
Potrebujeme, hlavne v technológii,
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
potrebujeme revolučnú zmenu,
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
nie prírastkovú.
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
CR: Kedysi ste povedali,
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
myslím, že som to dobre pochopil,
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
že zvažujete, skôr ako dať svoje peniaze,
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
ak by ste ich nechávali na nejaký účel
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
jednoducho dať ich Elonovi Muskovi,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
pretože ste si boli istý, že zmení budúcnosť,
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
a z tohto dôvodu –
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
LP: Áno, ak chcete ísť na Mars,
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
on chce ísť na Mars, zachovať ľudstvo,
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
je to hodnotný cieľ, je to spoločnosť,
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
ktorá myslí na ľudí.
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Myslím si, že máme za cieľ robiť podobné veci.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
V Googli máme veľa zamestnancov,
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
ktorí pomerne zbohatli.
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
Ľudia zarábajú veľa peňazí v technológiách.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Veľa ľudí v tejto miestnosti je celkom bohatých.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Pracujete, pretože chcete zmeniť svet.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Chcete ho urobiť lepším.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
Prečo nie je spoločnosť, pre ktorú pracujete,
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
hodná nielen vášho času, ale aj vašich peňazí?
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Myslím, že nemáme taký koncept.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
O spoločnostiach tak nerozmýšľame
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
a myslím si, že je to smutné,
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
pretože spoločnosti sú väčšina nášho úsilia.
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
Sú tým miestom, kde je čas väčšiny ľudí,
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
kde je veľa peňazí,
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
a preto si myslím, že by sme radi pomohli
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
viac ako už pomáhame.
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
CR: Keď uzatváram debatu s väčšinou ľudí,
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
vždy sa opýtam túto otázku:
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
Aký stav mysle,
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
ktorá vlastnosť mysle to je,
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
ktorá vám najviac poslúžila?
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Ľudia ako Rupert Murdoch povedali zvedavosť
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
a povedali to aj ďalší v médiách.
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Bill Gates a Warren Buffett povedali sústredenie.
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Ktorá vlastnosť mysle,
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
ako opustím obecenstvo,
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
umožnila vám rozmýšľať o budúcnosti
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
a zároveň zmenila prítomnosť?
21:58
change the present?
554
1318975
2205
LP: Viete, myslím si, že najdôležitejšia vec –
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
pozerám sa na množstvo firiem
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
a na to, prečo nie sú po čase úspešné.
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
Mali sme obrovskú fluktuáciu spoločností.
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
A pýtal som sa, čo spravili zásadne zle?
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
Čo spravili tieto spoločnosti celkovo zle?
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
A väčšinou je to to, že zabudli na budúcnosť.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
A preto si myslím, pre mňa,
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
snažím sa na to zameriavať a povedať,
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
aká bude budúcnosť naozaj
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
a ako ju vytvoríme
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
a ako donútime našu spoločnosť
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
naozaj sa na to zamerať a rýchlo to zariadiť?
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
A to bola zvedavosť,
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
pozerať na veci,
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
o ktorých ľudia nerozmýšľajú,
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
pracovať na veciach, na ktorých nikto iný nepracuje,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
pretože tam je ten prídavok
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
a ochota to urobiť
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
a vziať na seba riziko.
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Pozrite sa na Android.
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
Cítil som sa previnilo, že pracujem na Androide,
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
keď začínal.
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
Bol to malý startup, ktorý sme kúpili.
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
Nebolo to niečo, na čom sme naozaj pracovali.
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
A cítil som sa previnilo, že nad tým trávim čas.
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
Bolo to hlúpe.
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
To bola budúcnosť, že?
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
Oplatilo sa na tom pracovať.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
CR: Je skvelé vás tu vidieť.
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
Je skvelé s vami hovoriť
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
a potešenie sedieť s vami za týmto stolom.
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
Ďakujem, Larry.
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
LP: Ďakujem.
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
(potlesk)
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
CR: Larry Page.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7