Where's Google going next? | Larry Page

Charlie Rose y Larry Page: ¿El siguiente paso para Google?

1,096,291 views

2014-03-22 ・ TED


New videos

Where's Google going next? | Larry Page

Charlie Rose y Larry Page: ¿El siguiente paso para Google?

1,096,291 views ・ 2014-03-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Antonio Cuerpo-Sánchez Revisor: mariana vergnano
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Charlie Rose:
Larry me mandó un correo diciéndome:
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
"Tenemos que asegurarnos de no parecer
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
dos hombres cuarentones y aburridos”.
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
"Me estás haciendo un cumplido”, dije yo. (Risas)
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
Porque yo soy algo mayor que él,
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
y él tiene algo más de patrimonio que yo.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Larry Page: Bueno, gracias.
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
CR: Bien, vamos a hablar de Internet, y vamos a hablar de Google,
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
y vamos a hablar de búsquedas, y de privacidad,
00:50
and privacy,
12
50005
1367
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
y también de tu filosofía y de cómo enlazaste unas cosas con otras
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
y de cómo este trayecto, que empezó hace ya algún tiempo,
00:57
some time ago
16
57474
1284
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
tiene tan interesantes perspectivas.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Sobre todo vamos a hablar del futuro.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
Así que mi primera pregunta es: ¿Dónde está Google, y hacia dónde va?
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
LP: Bueno, esto es algo en lo que pensamos mucho,
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
y nuestra misión (que definimos hace ya tiempo)
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
es organizar la información mundial
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
y hacerla universalmente disponible y útil
01:17
And people always say,
25
77619
2042
Y siempre me preguntan:
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
"¿De verdad seguís haciendo eso?”
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
Y cuando lo pienso ni yo estoy del todo seguro.
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Cuando pienso en la búsqueda
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
es algo tan profundo para todos nosotros,
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
entender de verdad lo que buscas,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
entender la información del mundo,
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
y en realidad todavía estamos en los comienzos.
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
Es una locura,
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
ya llevamos 15 años en ello, pero aún queda mucho por hacer.
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
Cuando esté hecho, ¿cómo será?
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
Bueno, supongo,
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
pensando hacia dónde vamos,
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
¿por qué queda tanto por hacer?
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
En gran parte es porque la informática está hecha un lío.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Tu computador no sabe dónde estás,
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
no sabe lo que estás haciendo,
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
no sabe lo que sabes,
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
y mucho de lo que hemos estado haciendo últimamente
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
es intentar que tus dispositivos funcionen
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
hacerlos entender tu contexto...
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
‘Google now’ sabe dónde estás, sabe lo que necesitas.
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Así que conseguir que los computadores realmente funcionen y te entiendan,
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
y entiendan esa información,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
realmente aún no lo hemos conseguido.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
Todavía es muy, muy burdo.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
Dime, dado lo que está haciendo Google, dónde encaja 'Deep Mind'?
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
Sí, ‘Deep Mind’ es una compañía
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
que hemos comprado hace poco.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Está en el Reino Unido.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
Bueno primero déjame que te cuente como llegamos a ella,
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
que fue evaluando las búsquedas,
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
y queriendo de verdad, intentando entenderlo todo,
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
e intentando también que los computadores no sean burdos,
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
que te entiendan de verdad.
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
Bueno, la voz era muy importante.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
¿Qué tal funciona la última generación de reconocimiento de voz?
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
No muy bien.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Realmente no te entiende.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
Así que empezamos a investigar con aprendizaje automático, a mejorarlo.
03:05
to improve that.
70
185096
1537
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
Eso ayudó mucho.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
Empezamos analizando cosas como YouTube.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
¿Podemos entender YouTube?
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Pusimos el aprendizaje automático a trabajar con YouTube
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
y descubrió los gatos, él solo.
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
Este es un concepto importante.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
Nos dimos cuenta de que ciertamente hay algo en ello:
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Si podemos aprender lo que son los gatos,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
esto tiene que ser muy importante.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Así que creo que ‘Deep Mind’,
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
lo que es impresionante sobre ‘Deep Mind’,
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
es que de verdad puede…
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
están aprendiendo cosas sin supervisión.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Empezaron con videojuegos
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
y solo (igual puedo enseñarles el video)
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
solo jugando videojuegos,
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
y aprendiendo como hacerlo automáticamente
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
CR: Miren los videojuegos
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
y cómo los computadores están llegando a poder
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
hacer cosas impresionantes.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
LP: Lo increíble del tema es que,
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
(bueno, obviamente, estos son juegos antiguos)
03:58
these are old games,
93
238276
1474
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
pero el sistema ve lo mismo que nosotros, los pixeles,
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
y tiene los mandos y conoce la puntuación.
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
Ha aprendido a jugar a todos estos juegos, el mismo programa.
04:09
same program.
97
249190
1579
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Ha aprendido a jugar a todos estos juegos a un rendimiento superhumano.
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Nunca antes hemos sido capaces de hacer cosas como estas con los computadores.
04:16
with computers before.
101
256447
1518
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
A ver, te cuento este brevemente:
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
esto es boxeo, y el aprendizaje automático
descubre que puede poner a su oponente contra la pared y sumar puntos
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
(el computador está a la izquierda).
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Así que imagina si este nivel de inteligencia
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
se aplicara a tu agenda, o a tus necesidades de información,
o cosas así.
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
Estamos realmente en los comienzos,
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
y eso es lo que encuentro realmente apasionante.
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
CR: Cuando consideras todo lo que ha pasado,
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
con ‘Deep Mind’ y el boxeo,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
en parte vamos en camino a
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
la Inteligencia Artificial.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
¿Dónde estamos, dado todo esto?
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
LP: Bueno, personalmente creo que esta es una de las cosas
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
más emocionantes que he visto en mucho tiempo.
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
El fundador de esta compañía, Demis,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
viene de hacer neurociencia e informática.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Volvió a la universidad para hacer su doctorado estudiando el cerebro.
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Así que creo que estamos siendo testigos
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
de mucha investigación, algo fascinante,
en este campo que cruza informática y neurociencia,
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
en relación a entender de verdad
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
lo que implica hacer algo ‘inteligente’,
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
que haga cosas verdaderamente interesantes.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
CR: Pero ¿a qué nivel estamos?
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
¿Y qué ritmo llevamos?
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
LP: Bueno, esto es última generación, hoy por hoy,
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
entender a los gatos en YouTube y cosas así,
05:36
and things like that,
134
336774
1283
mejorar el reconocimiento de voz.
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Hemos usado mucho el aprendizaje automático
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
para mejorar las cosas incrementalmente,
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
pero personalmente creo que este ejemplo es verdaderamente fascinante,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
porque muestra un programa que puede hacer muchas cosas diferentes.
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
CR: No sé si podemos hacer esto.
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
Pero tenemos la imagen de un gato, sería maravilloso verla.
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
Así vieron las máquinas a los gatos, esto es lo que descubrieron.
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
¿Podemos ver la imagen? LP: Sí.
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
CR: Ahí está. ¿Ven al gato? Diseñado por máquinas, visto por máquinas.
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
LP: Así es. Esto lo aprendieron solamente viendo YouTube.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
No hay entrenamiento, no hay noción de gato,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
pero este concepto de gato es algo importante,
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
que nosotros entendemos,
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
y que ahora las máquinas más o menos entienden.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
Tal vez para acabar, vamos ya con en el tema de las búsquedas:
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
empezó con las búsquedas, entendiendo realmente
el contexto de las personas y de su información.
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
06:29
I did have a video
160
389571
1860
Tengo un video…
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
Quiero usarlo brevemente para enseñar lo que aprendimos.
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
"Soy, Kenya"
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
No hace mucho planté una cosecha de patatas.
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
Pero de repente empezaron a morir, una tras otra.
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
Busqué en los libros y no encontré mucho.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
Así que hice una búsqueda.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
"Zack Matere, granjero"
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
Enfermedades de patatas.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Uno de los sitios web decía
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
que las hormigas podrían ser el problema.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Decía: espolvoree ceniza de madera sobre las plantas.
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
Y tras unos días las hormigas desaparecieron.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Me ilusioné con Internet.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
Tengo este amigo
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
que quería expandir su negocio,
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
así que fui con él a un cibercafé
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
y buscamos en varios sitios web.
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Cuando le volví a ver, iba a poner un molino de viento
07:25
at the local school.
181
445095
2694
en la escuela local.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Me sentí orgulloso porque
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
de repente teníamos algo
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
que no había antes.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Me di cuenta de que no todo el mundo
07:35
can be able to access
186
455998
1534
podía acceder
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
a lo que yo podía acceder.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
Pensé que tenía que tener una Internet
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
que mi abuela pudiera usar.
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Así que pensé en un tablón de anuncios.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Un simple tablón de madera.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Cuando recibo información en mi teléfono,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
puedo colgar la información
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
en el tablón de anuncios.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
Es casi como un computador.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
Uso Internet para ayudar a la gente.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Creo que estoy buscando
08:03
a better life
198
483461
1541
una vida mejor
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
para mí y para mis vecinos.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
Hay muchos que tienen acceso a la información,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
pero no dan el siguiente paso.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Creo que el siguiente paso es nuestro conocimiento.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Cuando la gente tiene el conocimiento,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
puede encontrar soluciones sin ayuda.
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
La información es poder,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
pero lo que nos define es cómo la usamos.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(Aplausos)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
LP: Bueno lo maravilloso de este video,
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
es que lo vimos en las noticias,
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
así que encontramos a este señor,
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
y grabamos este pequeño video.
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
CR: Cuando hablo de ti, con gente que te conoce bien, me dicen,
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
"Larry quiere cambiar el mundo,
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
y cree que la tecnología puede enseñarnos cómo".
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
Y eso significa acceso a Internet, tiene que ver con los idiomas.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Pero también significa cómo la gente puede tener acceso
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
y hacer cosas que afectarán a su comunidad,
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
y este es un ejemplo.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
LP: Sí, así es.
Personalmente me he estado concentrando más en el acceso.
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
Estamos hablando del futuro.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Recientemente hemos lanzado el ‘Proyecto Loon’
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
que usa globos para conseguirlo.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Suena a locura. (Podemos enseñarles el video)
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
De hecho, hoy,
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
dos de cada tres personas en el mundo no tienen buen acceso a Internet.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Pensamos que esto puede realmente ayudar
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
de forma más o menos efectiva.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
CR: Es un globo. LP: Sí, da acceso a Internet.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
CR: ¿Y cómo es que este globo te da acceso a Internet?
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Porque creo que atravesaste unos momentos interesantes ¿no?
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
Dónde tuviste que investigar cómo hacer los globos.
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
Que no tenían que estar atados.
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
LP: Sí, y este es un buen ejemplo de innovación.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Habíamos estado dándole vueltas a esta idea unos cinco años,
09:49
for five years or more
242
589431
1772
antes de empezar a trabajarla, pero básicamente no es más que:
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
¿cómo conseguimos puntos de acceso en lo alto, económicamente?
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Normalmente hay que usar satélites y lleva mucho tiempo lanzarlos.
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Pero acabas de ver lo fácil que es lanzar un globo y hacerlo subir.
10:04
and get it up,
249
604868
1519
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
Una vez más es el poder de Internet:
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
hice una búsqueda y descubrí que hace 30 o 40 años,
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
alguien lanzó un globo que dio varias vueltas a la tierra.
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
Así que pensé, ¿por qué no hacemos eso?
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
Y así es como empezó este proyecto.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
CR: ¿Pero no estás a merced de los vientos?
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
LP: Sí, pero resulta que hicimos unas simulaciones climatológicas,
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
cosa que verdaderamente no se había hecho nunca,
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
y si controlas la altitud de los globos,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
—que se puede hacer inflándolos, y de otras formas—
10:35
and other ways,
263
635251
1822
resulta que puedes más o menos dirigir hacia dónde van,
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
así que creo que podemos construir
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
una red mundial de globos que puede cubrir todo el planeta.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
CR: Antes de hablar del futuro y del transporte,
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
temas que hace tiempo que te obsesionan,
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
y de tu fascinación con los transportes,
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
los coches y las bicicletas automáticas,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
y hablemos un poco sobre los temas
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
que hablamos antes con Edward Snowden,
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
que son seguridad y privacidad.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Tienes que haber estado pensando en eso.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
LP: Sí, por supuesto.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
Vi la foto de ayer, Sergey con Edward Snowden.
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Puede ser que algunos la hayan visto.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Personalmente creo que la seguridad y la privacidad son cosas muy importantes.
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Pensamos en ellas conjuntamente,
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
porque creo que no puede haber privacidad sin seguridad.
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
Así que déjame hablar primero de la seguridad,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
ya que me has preguntado acerca de Snowden y eso,
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
y luego hablaré un poco sobre privacidad.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Personalmente pienso que es tremendamente decepcionante
que el gobierno haya hecho todo esto y no nos haya dicho nada.
11:34
that the government
286
694052
1439
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
No creo que podamos tener democracia
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
si tenemos que estar protegiendo a la gente, a nuestros usuarios,
11:44
from the government
290
704554
1696
del gobierno,
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
sobre aspectos de los que nunca hemos hablado.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
Y no me refiero a que tengamos que saber
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
de que ataque terrorista en concreto les preocupa protegernos,
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
pero lo que sí debemos saber son los parámetros de ello.
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
Qué tipo de escuchas va a hacer el gobierno, y cómo y por qué.
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
Esto considero que no lo hemos hablado.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Así que creo que el gobierno,
ha hecho un tremendo deservicio, al hacer todo esto en secreto.
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
CR: ¿Sin consultar nunca nada con Google?
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
LP: No con Google, no, con los votantes.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Creo que necesitamos un debate sobre el tema,
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
o la democracia no funcionará. Sencillamente no es posible.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Así que me da pena que tenga que ser Google
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
quien proteja a la gente, a nuestros usuarios,
12:29
from the government
311
749707
1534
de lo que el gobierno hace en secreto, sin consultar con nadie.
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
No tiene sentido.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
CR: Y luego está el ángulo de la privacidad.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
LP: Sí, el ángulo de la privacidad.
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
Creo que el mundo está cambiando.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Llevamos teléfonos que saben dónde estamos.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Hay muchos más datos personales.
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
Y, por eso es importante.
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
Es lógico que la gente se lo plantee seriamente.
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Nosotros pasamos mucho tiempo hablándolo, hablando sobre estos temas.
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Estoy un poco,
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
creo que lo más importante que tenemos que hacer es ofrecer opciones.
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
Ser transparentes sobre qué datos se están recopilando.
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
Historial de búsquedas, datos de posición.
Estamos encantados con el ‘modo incógnito’ en Chrome,
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
y queremos aplicarlo a más ámbitos. Es decir, ofrecer más opciones,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
una mayor conciencia sobre lo que está sucediendo.
Creo que es muy fácil.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
Me preocupa que tiramos
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
el bebé con el agua del baño.
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
En tu programa recientemente,
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
he perdido algo la voz, y no la he recuperado.
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
Espero recuperarla hablando contigo.
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
CR: Haré lo que pueda.
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
LP: Muy bien. Saca tu muñeco vudú y haz lo que tengas que hacer.
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Pero cuando pienso que lo publiqué, que saqué toda esa información,
13:48
I made that public,
345
828844
1830
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
pedimos un estudio de informes médicos sobre casos similares,
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
y pensando en los informes médicos digo,
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
¿no sería increíble que todos los informes médicos
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
14:06
anonymously
352
846187
1683
estuvieran disponibles, de forma anónima, para medicina de investigación?
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
Y si alguien accediera a tus datos médicos,
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
(un médico haciendo investigación)
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
pudieras ver qué médico accedió a tus datos, y por qué,
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
y a lo mejor hasta podrías aprender algo sobre tu caso.
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Creo que solo haciendo esto salvaríamos 100 000 vidas este año.
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
CR: Absolutamente. (Aplausos)
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
LP: Lo que me preocupa, con respecto a la privacidad en Internet,
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
es que hagamos lo mismo que con los datos médicos:
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
es que estamos lanzando al bebé junto con el agua del baño,
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
que no estamos pensando en los grandes beneficios
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
que pueden surgir de compartir información
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
con la persona oportuna y en la forma adecuada.
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
CP: Y la condición necesaria es que haya seguridad
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
contra abusos de los datos personales.
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
LP: Sí me pasó lo mismo con el tema de mi voz,
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
tenía miedo de compartirlo. Sergey me animó y fue algo grande.
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
CR: Y la reacción ha sido apabullante.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
LP: Sí, la gente es súper positiva.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Supimos de miles y miles de personas con problemas similares,
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
sobre los que hoy no hay datos.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
Así que fue algo grande.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
CR: Bueno, pues hablemos del futuro,
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
¿qué pasa contigo y los sistemas de transporte?
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
LP: Sí. Se ve que es que estaba frustrado
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
con esto cuanto estaba en el instituto en Michigan.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Tenía que tomar el autobús, usarlo, esperarlo.
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
Hacía frío, nevaba.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
Hice algo de investigación sobre los costos
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
y me obsesioné con los sistemas de transporte.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
CR: Y de ahí salió la idea de un coche automático.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
LP: Sí, hace unos 18 años descubrí que estaban trabajando
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
en coches automáticos, y me fascinó.
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
Estos proyectos tardan tiempo en arrancar,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
pero estoy súper emocionado con las posibilidades de mejorar el mundo.
15:55
improving the world.
399
955564
1668
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
Cada año hay más de 20 millones de heridos.
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
En EE. UU. es la primer causa de mortalidad entre los menores de 34 años.
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
CR: Estás hablando de salvar vidas.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
LP: Sí, y también de salvar espacio y de hacernos la vida mejor:
16:09
and making life better.
405
969780
3915
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
la mitad de Los Angeles son carreteras y aparcamientos
16:17
half of the area,
407
977940
1733
¡la mitad de la superficie!,
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
y la mayoría de las ciudades se aproximan a esta cifra.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
Usar nuestro espacio así es una locura.
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
CR: ¿Y cuándo llegaremos?
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
LP: Creo que muy, muy pronto.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Ya hemos conducido más de 160 000 km
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
de forma totalmente automática.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Estoy súper ilusionado con sacar esto rápido.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
CR: Pero no solo hablas de coches automáticos, la idea también es para bicicletas.
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
LP: Bueno, en Google la idea es dar bicicletas gratis a todos,
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
y ha resultado increíble en la mayoría de los trayectos.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Se ven bicicletas por todas partes, se están usando 24 horas al día.
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
CR: Pero también las quieres poner sobre las calles.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
LP: Me cuestioné cómo fomentar aún más el uso de las bicicletas.
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
CR: Creo que tenemos un video.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
LP: Si, veamos el video.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
Esto es lo que me fascinó.
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(Música)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
Así es como se podrían separar
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
las bicicletas de los coches con un costo mínimo.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
En fin, parece una locura, pero es que estaba pensando en nuestro campus,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
funcionando con las ciudades y eso.
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
Queriendo fomentar un mayor uso de las bicicletas,
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
y planteándome como separar las bicicletas del tráfico, de forma efectiva.
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
Así que busqué, y esto es lo que encontré.
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
No estamos trabajando en esto, pero te estimula la imaginación.
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
CR: Déjame cerrar con esto: danos una idea de tu filosofía mental.
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Tienes esta idea del equipo x.
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
No buscas conseguir solamente
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
un pequeño paso de progreso.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
LP: Sí, creo que muchas de las cosas que hemos estado hablado son así,
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
son, bueno,
casi usaría el concepto económico de adicionalidad,
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
que significa que estás haciendo algo que no sucedería si tú no lo hicieses.
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
Creo que cuantas más cosas así puedas hacer, mayor impacto tendrás.
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
Se trata de hacer cosas que parecen imposibles.
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
Cuanto más he aprendido de tecnología,
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
más me he asombrado,
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
y más me he dado cuenta de lo que no sé.
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
Y es que con el horizonte tecnológico,
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
con tu próximo objetivo,
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
cuanto más aprendes de tecnología,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
más aprendes lo que es posible.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Aprendes que los globos son posibles
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
porque hay un material que los hace posibles.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
CR: Algo que encuentro interesante
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
es que hay muchas personas pensando en el futuro.
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
Que vienen y van,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
pero nunca vemos su implementación.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Estoy pensando en alguien que tú conoces, sobre el que has leído: Tesla.
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
En este sentido, ¿cuál es tu método?
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
LP: Yo creo que la invención en sí misma no es suficiente,
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
Tesla inventó la energía eléctrica que usamos, pero no fue capaz de desplegarla,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
eso lo tuvieron que hacer otros, llevó mucho tiempo.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
Creo que si podemos combinar ambas cosas,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
si concentramos la innovación, la invención,
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
con la capacidad real de una compañía
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
para desplegarla y comercializarla,
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
de alguna manera esto es positivo para el mundo,
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
es algo esperanzador.
Estoy impresionado en cómo el Proyecto Loon, entusiasmó al público,
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
porque dio esperanza a los dos tercios del mundo que no tiene Internet.
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
CR: Este es otro tema acerca de las compañías.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Tú eres una de esas personas que cree
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
que las corporaciones, bien gestionadas, son un agente de cambio,
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
LP: Sí. Estoy verdaderamente consternado
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
con que mucha gente piense que las corporaciones son el diablo personificado.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Tienen muy mala fama.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
Creo que algo de razón tienen, quiero decir,
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
hay corporaciones que están generando
el mismo incremento que hace 50 años, o hace 20.
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
Pero eso no es lo que necesitamos.
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
Necesitamos, sobre todo en tecnología,
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
necesitamos cambios revolucionarios, no incrementales.
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
CR: Una vez dijiste, creo que cito correctamente,
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
que te plantearías, en vez de legar tu dinero,
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
—si lo fueras a dar a una causa—
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
que simplemente se lo darías a Elon Musk,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
porque crees que él puede cambiar el futuro.
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
LP: Sí, si quieres ir a Marte para respaldar a la humanidad.
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
Es un objetivo digno, y es una compañía, y es filantrópica.
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Así que creo que buscamos hacer cosas similares.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
En Google tenemos muchos empleados que se han hecho bastante ricos.
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
Se gana mucho dinero en tecnología.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Muchos en esta sala son bastante ricos.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Trabajan porque quieren cambiar el mundo.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Quieren mejorarlo.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
¿Por qué no es la compañía para la que trabajas
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
merecedora no solo de tu tiempo,
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
sino también de tu dinero?
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Lo que quiero decir es que no tenemos este concepto.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
No concebimos las compañías así.
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
Creo que es triste, porque las compañías
representan la mayor parte de nuestro esfuerzo,
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
es donde invertimos la mayor parte de nuestro tiempo,
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
donde está la mayoría del dinero.
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
Así que me gustaría poder ayudar más.
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
CR: Cuando cierro entrevistas suelo hacer esta pregunta:
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
¿Qué estado mental, que cualidad mental, es la que mejor te ha servido?
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Para Rupert Murdoch, entre otros en el mundo de la comunicación es la curiosidad.
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Para Bill Gates y Warren Buffet es la concentración.
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Así que ya para acabar:
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
¿Qué cualidad mental te ha permitido pensar en el futuro,
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
y al mismo tiempo cambiar el presente?
21:58
change the present?
554
1318975
2205
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
LP: Creo que lo más importante,
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
pensando en muchas compañías y en porqué no tienen éxito,
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
porqué en remplazo de compañías hemos tenido una tasa alta,
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
pues pensando, ¿qué es lo que han hecho mal?,
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
¿qué han hecho mal todas estas compañías?
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
Generalmente es porque no vieron venir el futuro.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
Así que yo intento encarar esto y pienso,
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
¿cómo será el futuro?, ¿cómo lo crearemos?,
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
¿cómo conseguiremos que nuestra organización
se concentre seriamente en esto?,
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
¿cómo la impulsamos a buen ritmo?
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
Así que ha sido la curiosidad,
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
ha sido plantearse cosas que otros no se plantean,
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
ha sido trabajar en cosas en las que nadie más trabaja,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
porque ahí es donde realmente radica la adicionalidad,
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
y estar dispuesto a hacer eso, a asumir ese riesgo.
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Mira Android, me sentía culpable trabajando en Android, cuando empezaba.
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
Era una pequeña ‘start up’ que compramos.
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
En realidad no era en lo que estábamos trabajando,
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
y me sentía culpable invirtiendo tiempo en eso.
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
Una estupidez, era el futuro, ¿no?
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
Fue una gran cosa en la que trabajar.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
CR: Encantando de verte aquí, encantado de hablar contigo,
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
ha sido un placer sentarme contigo en esta mesa.
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
Gracias Larry.
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
LP: Gracias a ti.
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
(Aplausos)
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
Larry Page.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7