Where's Google going next? | Larry Page

1,096,291 views ・ 2014-03-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Alexander Banderov Reviewer: Anton Hikov
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Чарли Роуз: И така, Лари ми изпрати имейл
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
в който казва,
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
че трябва да сме сигурни, че няма да изглеждаме като
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
двама скучни мъже на средна възраст.
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
Аз казах, че съм поласкан от това,
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
(Смях)
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
защото съм малко по-възрастен,
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
и защото той има малко повече финанси от мен.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Лари Пейдж: Благодаря.
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
ЧР: И така, днес ще говорим за
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
Интернет и за Гугъл
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
и ще говорим за търсене
00:50
and privacy,
12
50005
1367
и лично пространство,
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
и също така за вашата философия
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
и в смисъл как сте свързал точките,
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
и как това пътешествие, което започна
00:57
some time ago
16
57474
1284
преди известно време,
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
има вече толкова интересни перспективи.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Общо взето искаме да говорим за бъдещето.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
И така, първият ми въпрос е: Къде е Гугъл
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
и накъде се е упътил?
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
ЛП: Ами това е нещо, за което мислим много,
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
и нашата мисия, която бе определена преди известно време,
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
бе да организираме информацията в света
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
и да я направим достъпна и полезна навсякъде.
01:17
And people always say,
25
77619
2042
И хората винаги питат,
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
наистина ли правите все още това?
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
И аз винаги от части се чудя относно това
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
и не съм напълно сигурен.
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Но всъщност, когато мисля за търсене,
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
това е нещо съществено за всички нас,
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
да разбереш точно какво искаш,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
да разбереш информация на света
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
и ние все още сме в началните стадии,
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
което е пълна лудост.
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
Вече сме там от 15 години,
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
но все още не е завършено.
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
ЧР: Когато приключи, как ще изглежда?
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
ЛП: Ами, предполагам,
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
мислейки за това, накъде сме се насочили,
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
защо не е готово? --
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
-- голяма част е просто изчислителна бъркотия.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Сещаш се, твоят компютър не знае къде си,
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
не знае какво правиш,
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
не знае това, което ти знаеш
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
и голяма част от това, което се опитваме да направим наскоро
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
е просто да направим така, че твоите устройства да работят,
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
да ги накарме да разберат какво имаш в предвид.
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
Както знаете, "Гугъл сега" знае къде си,
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
от какво имаш нужда.
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Наистина да имаш изчисления, които работят и те разбират,
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
разбират тази информация,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
все още не сме го направили.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
Все още е много, много недодялано.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
ЧР: Кажи ми, когато погледнеш към това, което върши Гугъл,
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
къде се вписва Дълбока Мисъл?
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
ЛП: Да, Дълбока Мисъл е компания,
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
която придобихме наскоро.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Те е базирана в Обединеното кралство.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
Първо, нека да Ви кажа за пътят, по който стигнахме до там,
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
който бе гледане на търсене
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
и наистина разбирайки,
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
опитвайки се да разберем всичко
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
и също да подобрим тромавостта на компютрите
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
така, че да те разбират --
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
гласът бе особено важен.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
И така, какво е състоянието на техниката за гласово разпознаване?
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
Не е много добро.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Не те разбира напълно.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
Започнахме да проучваме машинно обучение,
03:05
to improve that.
70
185096
1537
за да подобрим това.
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
Доста помогна.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
Започнахме като се вгледахме в YouTube.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
Можем ли да разберем YouTube?
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Всъщност стартирахме машинно обучение върху YouTube
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
и открихме котки. Само по себе си
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
това е важна концепция.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
Осъзнахме, че има нещо тук.
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Ако можем да научим какво са котките,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
това може да е наистина важно.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Когато мисля Дълбока Мисъл,
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
това, което е наистина впечатляващо относно нея е,
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
че всъщност тя --
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
те учат неща по този неконтролиран начин.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Те започнаха с видео игри
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
и наистина просто, може би ще мога да покажа видеото,
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
просто играейки видео игри
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
и учейки как да автоматизират процеса.
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
ЧР: Погледнете видео игрите
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
и как машините придобиват възможността
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
да правят забележителни неща.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
ЛП: Впечатляващото в това
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
е, имам предвид, очевидно,
03:58
these are old games,
93
238276
1474
това са стари игри,
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
но системата вижда това, което вие виждате, пикселите
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
и има контрола и резултата,
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
и се е научила да играе всички тези игри,
04:09
same program.
97
249190
1579
същата програма.
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Научила се е да играе всички тези игри
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
със свръхчовешко изпълнение.
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Преди сме нямали възможността да правим
04:16
with computers before.
101
256447
1518
подобни неща с компютрите.
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
Може би ще опиша бързо тази.
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
Това е бокс и програмата открива начин
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
как може да приклещи опонента си.
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
Компютърът е от ляво
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
и просто трупа точки.
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Представете си, ако този тип
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
интелигентност се впише във вашия график
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
или информационните ви нужди, или подобни неща.
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
Ние сме все още в началото
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
и за това съм наистина развълнуван.
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
ЧР: Когато погледнете всичко, което се е случило
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
с Дълбока Мисъл и боксирането,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
също част от пътя, по който сме тръгнали
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
е изкуственият интелект.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
Къде се намира, когато погледнете това?
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
ЛП: За мен
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
това е едно от най-вънуващите неща,
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
които съм виждал от много време.
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
Човекът, който създаде тази компания, Демис,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
има знания както в невронауките, така и в компютърните науки.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Той се върна в университета,
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
за да придобие докторска степен, да изучава мозъка.
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Мисля, че виждаме много интересна работа,
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
която по някакъв начин преплита компютърните науки
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
с невронауките
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
с оглед наистина да разберем
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
какво ни е нужно, за да направим нещо умно
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
и да прави наистина интересни неща.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
ЧР: Но, на какво ниво е в момента?
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
И колко бързо мислите, че се движим?
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
ЛП: Това е нивото на техниката в момента --
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
разбиране на котки в YouTube
05:36
and things like that,
134
336774
1283
и подобни неща,
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
подобряване на гласовото разпознаване.
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Изпозлвахме много машинно обучение,
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
за да подобрим нещата постепенно,
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
но мисля, че примерите са вълнуващи,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
понеже това е една програма,
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
която прави много различни дейности.
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
ЧР: Не знам дали ще можем да го направим,
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
но имаме изображение на котка.
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
Ще е прекрасно да видим процеса.
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
Ето така машините гледат на котките
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
и заключенията, до които достигат.
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
Можем ли да видим изображението?
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
ЛП: Да. ЧР: Ето го. Можете ли да видите котката?
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
Проектирано от машина, виждано от машина.
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
ЛП: Точно така.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
Това е научено само от гледане на YouTube.
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
И няма никаква подготовка,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
никакво понятия за котка,
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
но тази концепция за котката
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
е нещо важно, което вие бихте разбрали
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
и сега машините могат от части да разберат.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
Може би заключвайки
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
с частта относно търсенето,
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
започна с търсене, наистина разбирайки
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
какво имат предвид хората и тяхната информация.
06:29
I did have a video
160
389571
1860
Имах видео,
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
което исках да покажа набързо,
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
което всъщност намерихме.
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
(Видео) [Соята, Кения]
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
Не толкова отдавна
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
аз засадих картофи.
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
Изведнъж те започнаха да умират един след друг.
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
Проверих в книгите, но не получих много информация.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
И така, отидох и извърших търсене.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
[Зак Матере, земеделец]
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
Болести по картофите.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Един от уеб сайтовете ми каза,
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
че може би мравките са проблема.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Каза да поръся пепел от дървесина около разстенията.
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
След това, след няколко дни, мравките изчезнаха.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Развълнувах се относно Интернет.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
Имам един приятел,
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
който наистина би желал да развие своя бизнес.
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
И така, отидох с него до интернет кафето
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
и проверихме няколко сайта.
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Когато го срещнах след това, той щеше да постави вятърна мелница
07:25
at the local school.
181
445095
2694
в местното училище.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Почуствах се горд, понеже
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
нещо, което го нямаше там преди,
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
изведнъж се появи.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Осъзнах, че не всеки
07:35
can be able to access
186
455998
1534
може да си позволи достъп до това
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
до което аз имах достъп.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
Помислих си, че трябва да имам Интернет,
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
който и баба ми да може да използва.
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Измислих информационно табло.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Просто, дървено, информационно табло.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Когато получа информация на телефона,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
имам възможност да я напиша
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
на информационното табло.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
Подобно е на компютър.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
Използвам Интернет, за да помагам на хората.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Мисля, че търся за
08:03
a better life
198
483461
1541
по-добър живот
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
за мен и моите съседи.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
Толкова много хора имат достъп до информация,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
но няма последващо действие от това.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Мисля, че последващото действие от това е нашето знание.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Когато хората притежават знание,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
те могат да намират решения
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
без да им бъде помагано.
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
Информацията е сила,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
но ни определя начина, по който я използваме.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(Ръкопляскане)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
ЛП: Сега, впечатляващото нещо относно това видео
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
всъщност бе, че ние го прочетохме в новините
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
и намерихме този господин,
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
и направихме този клип.
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
ЧР: Когато говоря на хората за вас,
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
те ми отговарят, хора, които ви познават добре, казват, че
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
Лари иска да промени света
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
и той вярва, че технологията може да покаже пътя.
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
И това означава достъп до Интернет.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
Има нещо общо с езиците.
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Също така означава как хората могат да получат достъп
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
и да правят неща, които ще повлияят на техните общности,
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
и това е един пример.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
ЛП: Да, точна така, мисля, че
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
съм се фокусирал върху достъпа повече,
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
ако говорим относно бъдещето.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Наскоро пуснахме този проект Смахнат,
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
който използва балони, за да го направи.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Звучи лудо.
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
Можем да покажем видеото.
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
Всъщност, двама от трима души в света
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
нямат достъп до Интернет.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Ние всъщност мислим, че това наистина може да помогне на хората
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
да се справят с диадата цена-ефективност.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
ЧР: Това е балон. ЛП: Да, дава достъп до Интернет.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
ЧР: И защо този балон дава достъп
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
до Интернет?
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Защото има някои интересни неща,
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
които е трябвало да измислите относно как
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
да направите балоните възможни,
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
те не е трябвало да бъдат свързани.
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
ЛП: Да, това е добър пример за иновация.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Мислехме върху тази идея
09:49
for five years or more
242
589431
1772
за повече от пет години
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
преди да започнем работа по нея,
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
но наистина,
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
как можем да поставим точки за достъп толкова нависоко и то евтино?
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Обикновено трябва да се изпозлват сателити
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
и отнема много време, за да се стартират.
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Но виждате колко лесно е да се пусне балон
10:04
and get it up,
249
604868
1519
и да се качи горе,
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
и всъщност отново, това е силата на Интернет,
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
извърших търсене
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
и намерих, че преди 30, 40 години
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
някой е пуснал балон,
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
който е обиколил Земята няколко пъти.
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
И си помислих, защо да не можем да направим това днес?
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
И така започна проекта.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
ЧР: Но не сте ли оставени на милостта на вятъра?
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
ЛР: Да, но се оказа, че
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
направихме няколко климатични симулации,
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
които не са били правени преди
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
и, ако контролирате височината на балоните,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
което може да се направи като се помпа въздух в тях,
10:35
and other ways,
263
635251
1822
както и по други начини,
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
вие всъщност можете отчасти да контролите посоката им
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
и така мисля, че можем да построим световна верига
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
от тези балони, които да покриват цялата планета.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
ЧР: Преди да говорим за бъдещето и транспорта,
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
където сте маниак от известно време
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
и този интерес, който имате относно транспорта
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
и автоматизираните коли и колела,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
нека да поговорим малко относно темата, отворена
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
по-рано с Едуард Сноудън.
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
Тя е сигурност и лично пространство.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Би трябвало да сте мислил относно това.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
ЛП: Да, напълно.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
Вчера видях снимката на Сергей с Едуард Сноудън.
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Някои от вас може би са я виждали.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Но мисля, че, предполагам,
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
личното пространство и сигурността са наистина важни неща.
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Ние мислим относно това по отношение на двете
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
и мисля, че не може да имаш лично пространство без сигурност
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
така, че нека да говоря първо за сигурността,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
понеже вие попитахте относно Сноудън и всичко това
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
и после ще поговоря малко за личното пространство.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Мисля, че е крайно разочароващо
11:34
that the government
286
694052
1439
това, че правителството
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
тайно е правело всичко това и не ни е уведомило.
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
Не мисля, че можем да имаме демокрация,
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
ако трбява да защитаваме вас и нашите потребители
11:44
from the government
290
704554
1696
от правителството
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
за неща, за които никога не сме разговаряли.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
И нямам предвид това, че трябва да знаем
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
от каква точно терористична атака те се стремят
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
да ни защитят,
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
а ние трябва да знаем
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
какви са измеренията й,
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
какъв вид наблюдение правителството
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
ще изпозлва и как, и защо,
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
и мисля, че сме нямали такъв разговор.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Така, че мисля, че правителството всъщност е направило
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
на себе си голяма лоша услуга
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
като прави всичко това тайно.
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
ЧР: Никога не са идвали в Гугъл,
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
за да искат нещо.
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
ЛП: Не Гугъл, но обществото.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Мисля, че трябва да имаме дебат относно това
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
или няма да имаме функционираща демокрация.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
Просто не е възможно.
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Тъжен съм, че Гугъл
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
е в позицията на защитаващ вас и нашите потребители
12:29
from the government
311
749707
1534
от правителството,
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
което тайно прави неща незнайни за всички.
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
Няма никакъв смисъл.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
ЧР: Да. И освен това идва частта с личното пространство.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
ЛП: Да. Частта с личното пространство
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
мисля, че тя -- светът се променя.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Носите телефон. Той знае къде сте.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Има толкова много информация относо вас
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
и това е важно нещо,
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
и добива смисъл това защо хората задават
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
трудни въпроси.
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Ние прекарваме много време мислейки върху това
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
и какви са съпътстващите проблеми.
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Малко съм --
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
Мисля, че основно нещо, което трябва да направим
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
е просто да предоставим избор на хората,
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
да им покажем каква информация бива събирана --
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
история на търсенето, данни за местоположението.
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
Развалнувани сме относно икногнито опцията в Chrome
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
и правейки това по повече начини,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
просто давайки на хората избор
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
и повече осведоменост относно какво се случва.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
Също така мисля, че е много лесно.
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
Това, за което съм притеснен е, че ние изхвърляме
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
бебето заедно с мръсната вода.
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
И виждам, във вашето шоу, всъщност,
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
донякъде съм си изгубил гласа
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
и не се е възстановил напълно.
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
Надявам се, че като говоря с вас
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
ще си го възвърна.
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
ЧР: Ако бих могъл да сторя нещо, ще го направя.
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
ЛП: Добре. Вземете вашата вуду кукла
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
и каквото още трябва да направите.
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Но мисля, че знаете ли, виждам в това,
13:48
I made that public,
345
828844
1830
направих го публично
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
и имам всичката тази информация.
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
Имаме направено допитване относно медицинското състояние
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
на хора с подобни проблеми
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
и преглеждайки медицинските досиета си казвам --
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
няма ли да е впечатляващо,
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
ако всички медицински досиета са достъпни
14:06
anonymously
352
846187
1683
за анонимно
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
проучване от докторите?
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
Когато някой получи достъп до досието ви,
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
лекар-изследовател,
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
те могат да видят, вие можете да видите кой доктор
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
е получил достъп и защо
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
и може би ще научите
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
какви заболявания имате.
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Мисля, че ако направим това,
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
бихме спасили 100 000 живота само тази година.
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
ЧР: Абсолютно. Нека... (Ръкопляскане)
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
ЛП: Просто съм много притеснен относно това, че
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
с личното пространство в Интернет,
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
ние правим същото, което правим с медицинските досиета --
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
изхвърляме бебето заедно с мръсната вода
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
и наистина не мислим
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
относно огромната добрина, която може да дойде
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
от хората споделящи информация
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
с правилните хора по правилните начини.
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
ЧР: И нужните условия,
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
които ще предоставят увереността на хората,
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
че с тяхната информация няма да бъде злоупотребено.
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
ЛП: Да. И аз имам проблем с гласа си.
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
Беше ме страх да го споделя.
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
Сергей ме окуражи да го направя
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
и бе страхотно, че го направих.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
ЧР: И отзвукът бе поразителен.
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
ЛП: Да и хората са супер положителни.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Имаме хиляди и хиляди хора
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
с подобни заболявания,
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
за които днес няма информация.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
Беше много добра постъпка.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
ЧР: Говорейки за бъдещето, какво е това между вас
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
и транспортните системи?
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
ЛП: Да. Предполагам, че бях просто разочарован
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
от това, когато бях в колежа в Мичигън.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Трябваше да се взимам автобуса
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
и да го чакам.
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
Беше студено и валеше сняг.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
Направих проучване относно това колко ще струва
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
и просто станах обсебен от транспортните системи.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
ЧР: И това даде начало на идеята за самоуправляваща се кола.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
ЛП: Да, преди 18 години научих относно
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
хора, които работят върху самоуправляващи се коли
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
и останах очарован от това,
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
и отнема време да се задействат тези проекти,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
но съм много развълнуван относно възможността за
15:55
improving the world.
399
955564
1668
подобряване на света.
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
Повече от 20 милиона души на година биват ранени,
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
това е водещата причина за смърт
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
на хора под 34 в САЩ.
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
ЧР: Значи говорите за спасяване на животи.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
ЛП: Да и също така пестим пространство
16:09
and making life better.
405
969780
3915
и правим живота по-добър.
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
Половината Лос Анджелис е паркинги и пътища,
16:17
half of the area,
407
977940
1733
половината от площа,
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
а и всъщност повечето градове не са толкова назад.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
Просто е лудост,
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
че за това използваме нашето пространство.
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
ЧР: И колко скоро ще сме там?
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
ЛП: Мисля, че ще бъдем там съвсем скоро.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Ние сме карали доста над 161 000 км
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
изцяло на самоуправление.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Много съм развълнуван относно бързото им въвеждане.
ЧР: Но вие не говорите само за самоуправляващи се коли.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
Имате също и тази идея за велосипеди.
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
ЛП: В Гугъл имаме тази идея, че
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
трябва просто да предоставяме безплатни велосипеди на всички
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
и това бе невероятно през повечето от пътуванията.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Виждате велосипеди, които ходят навсякъде
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
и също така се износват.
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
Използват се 24 часа на ден.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
ЧР: Но искате също така да ги поставите над улицата.
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
ЛП: Казах, как ще накараме хората
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
да използват повече велосипеди?
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
ЧР: Може би имаме видео тук.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
ЛП: Да, нека да покажем видеото.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
Рзвълнувах се относно това.
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(Музика)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
По този начин може да разделите
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
велосипедите от колите на минимална цена.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
Както и да е, изглежда напълно налудно,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
но всъщност мислех относно нашия кампус.
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
който работи с подръжници на свободните книги/култура и др.
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
и които се опитват да ползват повече своите колела,
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
и си мислех относно това
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
как да се раздели ефективно, от гледна точка на парите,
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
колелата от трафика?
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
Отидох и потърсих
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
и открих ето това.
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
Всъщност не работим върху това,
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
върху точно това нещо,
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
но то кара въображението ви да заработи.
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
ЧР: Нека да привършим с това.
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
Дайте ми да разбера каква е вашата философия.
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Имате тази идея за [Google X].
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
Вие не искате просто
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
да отидете в малко, измеримо пространство на прогрес.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
ЛП: Да, мисля,че
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
много от нещата, за които говорихме са по подобен начин,
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
където те са наистина --
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
почти използвах икономическата концепция на допълняемостта,
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
което значи, че правите нещо,
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
което не би се случило, освен ако наистина не го правите.
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
И мисля, че колкото повече можете да правите неща като тези,
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
толкова по-голямо въздействие ще имате
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
и това е относо правенето на неща,
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
които хората може да не мислят за възможни.
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
И съм изумен, че
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
колкото повече научавам за технологията,
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
толквоа повече осъзнавам, че не знам
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
и това е, понеже този технологически хоризонт
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
нещото, което можете да видите и направите след това
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
колкото повече научавате за технологията,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
толкова повечете научавате какво е възможно.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Научавате, че балоните са възможни,
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
понеже има материал, който ще проработи при тях.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
ЧР: Това, което е интересно относно вас, макар, че за мен
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
ние имаме много хора,
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
които мислят за бъдещето,
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
които ходят и търсят и се връщат,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
но никога не виждаме осъществяване.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Мисля за някого, когото познавате
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
и сте чели - Тесла.
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
Какъв е принципът на това за вас?
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
ЛП: Мисля, че откритието не е достатъчно
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
Ако изобретите нещо,
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
Тесла е открил електрическата сила, която изпозлваме,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
но е имал проблеми да я разпространи сред хората.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
Това е трябвало да бъде сторено от други хора.
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
Отнело е дълго време.
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
И си мисля, че ако обединим двете неща,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
където имаме фокус върху новост и откритие,
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
плюс възможността наистина -- компания,
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
която наистина може да комерсиализира нещата
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
и да ги разпространи сред хората
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
по начин, който е добър за света
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
и даващ на хората надежда.
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
Впечатлен съм от проекта Смахнат,
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
просто колкото бяха развълнувани хората относно него,
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
понеже той им даде надежда
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
за тези две трети от света,
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
която нямат Интернет в момента.
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
ЧР: Което е второто нещо относно кооперациите.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Вие сте един от тези хора, които вярват, че
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
корпорациите са агенти на промяната,
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
ако са управлявани добре.
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
ЛП: Да, наистина съм смаян,
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
че повечето хора смятат компаниите за зли.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Те имат лоша репутация.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
И мисля, че това донякъде е вярно.
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
Компаниите правят същите постепенни неща,
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
които са вършели през последните 50
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
или 20 години.
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
Не се нуждаем от това.
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
Нуждаем се, особено в технологиите,
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
от революционна промяна,
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
не постепенна промяна.
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
ЧР: Веднъж казахте,
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
мисля, че съм го схванал правилно,
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
че може да обмислите
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
вместо да давате своите пари,
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
ако се усланяте на някаква кауза
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
просто да ги дадете на Илон Мъск,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
понеже сте имал увереността, че
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
той ще промени бъдещето
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
и че вие следователно --
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
ЛП: Да, ако искате да отидете на Марс,
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
той иска да отида на Марс,
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
да подкрепи човечеството,
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
това е достойна цел, но е компания
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
и те я филантропична.
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Така, че мисля, че се целим да направим донякъде еднакви неща.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
И си мисля, вие попитахте, че имаме много работници
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
в Гугъл, които са доста заможни.
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
Хората правят много пари с технологиите.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Много хора в тази зала са прилично заможни.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Вие работите, защото искате да промените света.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Искате да го направите по-добър.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
Защо компанията, за която работите,
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
не е достойна не само за вашето време,
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
но също така и за парите ви?
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Имам превид, че нямаме концепция за това.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
Не мислим така за нашите компании
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
и мисля, че е тъжно,
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
понеже в компаниите са повечето наши усилия.
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
Те са местата където повечето хора прекарват времето си,
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
където са повечето пари
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
и мисля, че бих желал да помагаме
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
повече отколкото го правим.
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
ЧР: Когато привършвам разговор с повечето хора,
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
винаги задавам въпроса:
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
Какво състояние на ума,
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
какво качество на ума е това,
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
което ви е послужило най-добре?
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Хора като Рупът Мърдок казват любопитство
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
и други хора в медиите казват същото.
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Бил Гейтс и Уорън Бъфет казват концентрация.
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Каква качество на ума,
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
като си тръгна от тази аудитория,
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
ви е помогнало да мислите относно бъдещето
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
и в същото време
21:58
change the present?
554
1318975
2205
да промените настоящето?
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
ЛП: Мисля, че най-важното нещо --
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
погледнах доста компании
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
и защо те не са успели с времето.
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
Имахме много драстична реогранизация на компаниите.
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
И се запитах, каква фундаментална грешка са допуснали?
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
Какво грешно са направили всички тези компании?
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
И обикновено е това, че те просто са изпуснали бъдещето.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
И си мисля,
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
че се опитвам да се концентрирам върху това и върху
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
начина, по който това бъдеще ще го бъде
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
и как да го създадем,
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
и как да накараме нашата организация
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
наистина да се концентрира върху това
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
и да го задвижи с наистина висока скорост?
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
Имало е и любопитство,
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
гледали сме на неща,
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
за които хората не са си мислели,
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
работили сме над неща, над които никой не е работил,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
понеже точно там се крие допълняемостта
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
и имайки волята да се направи това,
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
да се поеме този риск.
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Погледнете Андроид.
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
Изпитвах вина работейки над Андроид,
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
когато едва започваше.
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
Той бе малък стартиращ проект, който закупихме.
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
Не беше нещо, над което наистина работехме.
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
И се почуствах виновен отделяйки време за него.
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
Това бе глупаво.
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
Това бе бъдещето, нали така?
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
Това бе добро нещо, върху което работехме.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
ЧР: Беше ми приятно да бъдете тук.
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
Приятно ми бе да Ви чуя
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
и да седя заедно с вас на тази маса.
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
Благодаря, Лари.
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
ЛП: Благодаря Ви.
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
(Ръкопласкания)
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
ЧР: Лари Пейдж
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7