Where's Google going next? | Larry Page

Charlie Rose und Larry Page: Wohin geht die Reise von Google?

1,076,970 views ・ 2014-03-22

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tracey J. Evans Lektorat: Nadine Hennig
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Charlie Rose: Larry hat mir eine Mail geschickt.
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
Im Grunde schrieb er,
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
wir müssten dafür sorgen, dass wir nicht wirken
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
wie ein paar langweilige Männer mittleren Alters.
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
Ich sagte, das schmeichele mir --
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
(Gelächter) --
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
weil ich ein wenig älter bin
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
und er einen etwas höheren Nettowert hat als ich.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Larry Page: Vielen Dank!
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
CR: Wir werden uns über das Internet
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
und über Google unterhalten.
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
Wir werden über das Suchen sprechen,
00:50
and privacy,
12
50005
1367
über Privatsphäre
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
und auch über deine Philosophie.
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
Wir werden sehen, wie du diese Punkte verknüpfst,
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
und warum diese Reise, die schon vor einiger Zeit begann,
00:57
some time ago
16
57474
1284
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
so interessante Perspektiven hat.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Vor allem wollen wir über die Zukunft sprechen.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
Meine erste Frage: Wo steht Google und wo will es hin?
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
LP: Darüber denken wir viel nach.
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
Unsere Aufgabe haben wir uns vor langer Zeit gestellt:
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
die Information der Welt organisieren
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
und sie universell zugänglich und nutzbar machen.
01:17
And people always say,
25
77619
2042
Die Leute fragen immer:
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
Stimmt es denn, dass ihr das noch immer macht?
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
Darüber denke ich selbst immer nach,
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
und ich bin mir nicht ganz sicher.
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Aber wenn ich über das Suchen nachdenke:
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
Es ist für uns alle ein so tief greifendes Thema --
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
wirklich zu verstehen, was wir wollen,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
die Information der Welt zu verstehen.
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
Wir stehen noch am Anfang --
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
was wirklich Wahnsinn ist.
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
Wir arbeiten schon seit 15 Jahren daran,
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
aber der Prozess ist längst nicht abgeschlossen.
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
CR: Wenn er abgeschlossen ist, wie wird das aussehen?
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
LP: Wenn ich überlege, wo wir hingehen:
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
Warum ist [der Prozess] nicht abgeschlossen?
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
Ein wichtiger Grund ist die Unordnung im Computerwesen.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Dein Computer weiß nicht, wo du bist.
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
Er weiß nicht, was du tust.
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
Er weiß nicht, was du weißt.
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
In letzter Zeit versuchen wir vor allem,
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
Geräte dazu zu bringen,
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
dass sie deinen Kontext verstehen.
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
Google Now weiß, wo du bist,
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
weiß, was du brauchen könntest.
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Computer, die funktionieren und dich verstehen,
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
die Informationen begreifen,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
das haben wir noch nicht erreicht.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
Es ist alles noch sehr klobig.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
CR: Wenn man sich ansieht, was Google macht,
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
wie passt DeepMind da hinein?
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
LP: DeepMind ist ein Unternehmen,
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
das wir kürzlich erworben haben.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Es ist in Großbritannien.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
Ich möchte zunächst erzählen, wie wir dazu kamen:
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
Wir haben uns mit Suchen
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
und echtem Verstehen befasst.
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
Wir wollten alles verstehen,
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
Computer weniger schwerfällig machen
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
und erreichen, dass sie dich ganz verstehen.
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
Stimme war wirklich wichtig.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
Was ist der neueste Stand in der Spracherkennung?
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
Sie ist nicht sonderlich gut.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Sie versteht dich nicht richtig.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
Wir haben maschinelles Lernen erforscht,
03:05
to improve that.
70
185096
1537
um [Spracherkennung] zu verbessern.
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
Das hat uns weitergebracht.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
Wir fingen an, uns Sachen wie YouTube anzusehen.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
Können wir YouTube verstehen?
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Wir haben maschinelles Lernen über YouTube laufen lassen.
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
Die Maschine hat Katzen entdeckt, ganz von alleine.
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
Das ist ein wichtiges Konzept.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
Wir begriffen, dass da wirklich etwas ist.
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Wenn wir lernen können, was Katzen sind,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
dann muss das wichtig sein.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Ich denke, das Faszinierende
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
an DeepMind ist:
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
Es kann tatsächlich
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
Dinge ohne Anleitung lernen.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Sie haben mit Videospielen angefangen.
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
Vielleicht kann ich das Video zeigen.
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
Die Computer haben einfach Videospiele gespielt
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
und automatisch gelernt, wie man das macht.
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
CR: Sehen Sie sich im Video an,
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
wie Maschinen zunehmend in der Lage sind,
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
Bemerkenswertes zu leisten.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
LP: Das Faszinierende ist:
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
Das sind zwar offensichtlich
03:58
these are old games,
93
238276
1474
alte Computerspiele,
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
aber das System sieht, was du siehst: Pixel.
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
Es hat die Steuerung und den Spielstand.
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
Es hat gelernt, all diese Spiele zu spielen.
04:09
same program.
97
249190
1579
Dasselbe Programm hat gelernt,
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Menschen in diesen Spielen zu übertreffen.
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Bisher konnten wir solche Dinge
04:16
with computers before.
101
256447
1518
mit Computern nicht machen.
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
Ich erzähle schnell, was wir hier sehen.
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
Dies ist Boxen. Er hat herausgefunden,
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
dass er den Gegner in die Ecke drängen kann.
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
Der Computer ist links.
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
Er häuft einfach Punkte an.
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Stell dir vor, man würde diese Intelligenz auf deinen Terminkalender
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
oder auf deine Informationsbedürfnisse oder Ähnliches loslassen!
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
Wir stehen in dieser Sache erst am Anfang.
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
Das ist es, was mich wirklich begeistert.
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
CR: Wenn man sich diese Entwicklung
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
mit DeepMind und dem Boxen ansieht,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
dann bewegen wir uns
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
in Richtung künstliche Intelligenz.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
Wo stehen wir da aus deiner Sicht?
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
LP: Für mich ist das eine der aufregendsten Sachen,
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
die ich seit Langem gesehen habe.
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
Der Gründer der Firma, Demis,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
hat Neurowissenschaften und Informatik studiert.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Er ging zurück an die Uni,
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
um seinen Doktor in der Gehirnforschung zu machen.
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Wir sehen also sehr viel aufregende Arbeit,
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
die Informatik und Neurowissenschaft verbindet,
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
um wirklich zu verstehen,
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
wie man etwas "schlau" machen kann,
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
damit es interessante Dinge tut.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
CR: Aber in welchem Stadium ist es jetzt?
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
Wie schnell, denkst du, schreiten wir voran?
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
LP: Das ist der aktuelle Stand der Dinge:
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
Katzenerkennung auf YouTube
05:36
and things like that,
134
336774
1283
und ähnliche Dinge,
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
auch bessere Spracherkennung.
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Wir haben viel maschinelles Lernen eingesetzt,
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
um Dinge schrittweise zu verbessern.
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
Für mich ist dieses Beispiel spannend,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
weil es ein Programm ist,
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
das viele verschiedene Dinge tun kann.
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
CR: Vielleicht geht das?
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
Wir haben das Katzenbild.
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
Es wäre wunderbar, es zu zeigen.
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
Computer sahen Katzen und
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
dies war das Resultat. Können wir das sehen?
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
LP: Ja. CR: Da ist es. Sehen Sie die Katze?
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
Von Computern gesehen und gestaltet.
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
LP: Richtig.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
Das haben sie nur aus YouTube-Videos gelernt.
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
Es gab kein Training,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
keine Vorstellung einer Katze.
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
Aber dieses Konzept einer Katze
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
ist etwas Wichtiges, das du verstehen würdest
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
und das nun auch Computer gewissermaßen verstehen.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
Nur um den Teil über die Suche abzuschließen:
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
Angefangen hatte es mit dem Suchen und Verstehen
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
von Zusammenhängen und dem Informationsstand der Menschen.
06:29
I did have a video
160
389571
1860
Ich habe diesbezüglich ein Video,
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
das ich schnell zeigen wollte,
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
das wir gefunden haben.
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
CR: Ja.
(Video) ["Soy, Kenya"] (Ich, Kenia)
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
Zack Matere: Vor einer Weile habe ich Kartoffeln gepflanzt.
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
Dann sind die Pflanzen plötzlich eine nach der anderen eingegangen.
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
Ich habe Bücher gelesen, aber die verrieten nicht viel.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
Also habe ich eine Suche gestartet.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
[»Zack Matere, Landwirt«]
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
Kartoffelkrankheiten.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Eine der Websites schrieb,
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
Ameisen könnten das Problem sein.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Man solle Holzasche über die Pflanzen streuen.
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
Nach ein paar Tagen waren die Ameisen weg.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Das Internet fing an, mich zu begeistern.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
Ich habe einen Freund,
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
der sein Geschäft gern ausweiten würde.
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
Also bin ich mit ihm ins Internetcafé gegangen,
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
und wir haben uns mehrere Seiten angesehen.
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Beim nächsten Treffen wollte er ein Windrad
07:25
at the local school.
181
445095
2694
in der Dorfschule errichten.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Ich war stolz, weil etwas,
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
das vorher nicht existierte,
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
nun plötzlich da war.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Ich begriff, dass nicht jeder
07:35
can be able to access
186
455998
1534
auf das zugreifen konnte,
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
auf das ich zugreifen konnte.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
Ich dachte, ich brauche ein Internet,
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
das meine Großmutter nutzen kann.
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Also dachte ich an ein Schwarzes Brett.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Ein einfaches Schwarzes Brett aus Holz.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Wenn ich auf mein Telefon Informationen bekomme,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
kann ich diese Informationen
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
am Schwarzen Brett aushängen.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
Es ist also im Grunde wie ein Computer.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
Ich nutze das Internet, um Leuten zu helfen.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Ich denke, ich suche nach einem besseren Leben
08:03
a better life
198
483461
1541
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
für mich und meine Nachbarn.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
So viele Leute haben Zugang zu Informationen,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
aber es entsteht nichts daraus.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Ich denke, was daraus entsteht, ist unser Wissen.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Wenn Leute Wissen besitzen,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
können sie Lösungen finden,
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
ohne dass man ihnen helfen muss.
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
Information ist mächtig,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
aber die Art, wie wir sie nutzen, wird uns definieren.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(Applaus)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
LP: Das Erstaunliche an diesem Video:
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
Wir lasen in den Nachrichten davon.
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
Wir haben diesen Herrn besucht
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
und dieses kurze Video gedreht.
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
CR: Wenn ich mit Leuten über dich spreche,
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
sagen die, die dich gut kennen:
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
Larry will die Welt verändern
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
und er glaubt, die Technik weist den Weg.
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
Das bedeutet Zugang zum Internet.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
Das hat mit Sprachen zu tun.
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Es bedeutet auch, dass Menschen Zugang bekommen
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
und etwas tun können, das ihre Gemeinde verändert.
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
Dies ist ein Beispiel dafür.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
LP: Ja, das ist richtig. Was mich betrifft,
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
ich konzentriere mich mehr auf den Zugang,
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
wenn wir von Zukunft sprechen.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Wir haben kürzlich das Loon-Projekt gestartet,
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
wobei Ballons eingesetzt werden, um das zu erreichen.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Es klingt völlig verrückt.
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
Wir können hier das Video zeigen.
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
Zwei Drittel der Weltbevölkerung
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
hat heute keinen guten Internetzugang.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Wir denken, dies könnte Leuten
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
auf günstige Weise helfen.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
CR: Es ist ein Ballon. LP: Für den Internetzugang.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
CR: Wie verschafft dir dieser Ballon
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
Zugang zum Internet?
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Du musstest interessante Probleme lösen,
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
damit man die Ballons nicht festbinden muss.
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
LP: Ja, es ist ein gutes Beispiel für Innovation.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Wir haben über diese Idee
09:49
for five years or more
242
589431
1772
5 Jahre oder länger nachgedacht,
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
bevor wir mit der Arbeit anfingen.
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
Im Grunde ging es darum:
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
Wie können wir Internetzugang günstig aus großen Höhen anbieten?
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Normalerweise nimmt man Satelliten.
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
Aber es dauert sehr lange, bis man sie starten kann.
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Du hast gesehen, wie leicht man Ballons steigen
10:04
and get it up,
249
604868
1519
und hoch hinaufbringen kann.
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
Auch das ist die Macht des Internets.
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
Ich habe nachgeforscht
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
und gelesen, dass jemand vor 30 oder 40 Jahren
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
einen Ballon fliegen ließ,
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
der die Erde mehrere Male umkreiste.
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
Ich dachte, warum machen wir das nicht auch heute?
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
Damit war der erste Schritt für das Projekt getan.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
CR: Aber bist du nicht dem Wind ausgeliefert?
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
LP: Ja, aber Wettersimulationen haben gezeigt --
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
die man wohl bis dahin noch nicht angestellt hatte --
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
dass man die Ballonhöhe kontrollieren kann,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
indem man Luft in sie hineinpumpt
10:35
and other ways,
263
635251
1822
oder andere Methoden einsetzt,
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
und so steuern kann, wo die Ballons ungefähr hinfliegen.
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
Ich denke, wir können ein weltweites Netz
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
mit diesen Ballons errichten, das den ganzen Planeten umspannt.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
CR: Bevor ich über Zukunft und Verkehr spreche --
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
womit du dich schon länger beschäftigst --
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
und deine Faszination für Verkehr,
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
automatisiertem Fahren und Fahrrädern,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
möchte ich kurz darüber sprechen,
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
was hier gerade mit Edward Snowden Thema war.
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
Es geht um Sicherheit und Datenschutz.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Du musst darüber nachgedacht haben.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
LP: Absolut. Ich habe das Foto von Sergey und Edward Snowden gestern gesehen.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Einige von Ihnen haben es vielleicht gesehen.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Ich denke, für mich sind
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
Privatsphäre und Sicherheit wirklich wichtig.
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Für uns hängt beides zusammen.
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
Ich glaube, ohne Sicherheit gibt es keine Privatsphäre.
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
Zuerst möchte ich etwas zur Sicherheit sagen,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
weil du nach Snowden und all dem gefragt hast,
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
und dann sage ich etwas zur Privatsphäre.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Für mich persönlich ist es unglaublich enttäuschend,
11:34
that the government
286
694052
1439
dass die Regierung
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
all das heimlich getan und uns nichts gesagt hat.
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
Ich denke nicht, dass wir eine Demokratie haben können,
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
wenn wir dich und unsere Nutzer vor der Regierung schützen müssen
11:44
from the government
290
704554
1696
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
wegen Dingen, über die nie gesprochen wurde.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
Ich meine nicht, dass wir wissen müssen,
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
vor welchem Terroranschlag genau sie uns beschützen wollen.
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
Aber wir müssen wissen,
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
was die Parameter sind,
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
welche Art von Überwachung die Regierung
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
durchführen wird, wie und warum.
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
Ich denke, darüber ist nicht gesprochen worden.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Deshalb meine ich, dass die Regierung
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
sich selbst schwer geschadet hat,
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
indem sie all das heimlich getan hat.
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
CR: Indem sie nie zu Google kamen, um danach zu fragen.
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
LP: Nicht Google, die Öffentlichkeit.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Ich meine, wir müssen eine Debatte darüber führen,
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
sonst können wir keine funktionierende Demokratie haben.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
Das ist einfach nicht möglich.
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Es stimmt mich traurig, dass Google
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
in der Situation ist, dass wir dich und unsere Nutzer
12:29
from the government
311
749707
1534
vor der Regierung schützen,
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
die heimlich Dinge tut, von denen keiner weiß.
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
Das ergibt keinen Sinn.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
CR: Das Thema hat noch eine Seite, die Privatsphäre.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
LP: Ja, die Privatsphäre.
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
Ich denke, die Welt verändert sich.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Man hat ein Telefon bei sich. Es weiß, wo man ist.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Es gibt so viel mehr Informationen über dich her.
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
Das ist ein wichtiger Aspekt.
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
Es leuchtet ein, dass Leute schwierige Fragen stellen.
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Wir verwenden viel Zeit darauf, über diese Sache
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
und die auftretenden Probleme nachzudenken.
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Ich bin ein bisschen ...
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
Unsere Hauptaufgabe ist es,
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
Leuten die Wahl zu lassen,
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
ihnen zu zeigen, welche Daten gesammelt werden:
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
Suchverlauf, Standortdaten.
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
Wir sind begeistert vom Inkognito-Modus in Chrome.
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
Wir wollen mehr Möglichkeiten bieten,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
Leuten mehr Optionen geben
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
und ein Bewusstsein schaffen für das, was vor sich geht.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
Ich denke, dass das sehr einfach ist.
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
Meine Sorge ist, dass wir das Kind mit dem Bade ausschütten.
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
In deiner Show habe ich gewissermaßen
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
meine Stimme verloren und habe sie noch nicht zurück.
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
Ich hoffe, indem ich mit dir rede, kommt sie zurück.
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
CR: Ich würde dir helfen, wenn ich könnte.
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
LP: Gut. Hol deine Voodoo-Puppe raus
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
und tu, was du tun musst.
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Aber weißt du was? Ich sehe mir das an ...
13:48
I made that public,
345
828844
1830
Ich habe es öffentlich gemacht und viele Hinweise erhalten.
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
Wir haben eine Studie über die Erkrankung
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
mit Leuten durchgeführt, die ähnliche Beschwerden haben.
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
Wenn ich die Krankenberichte sehe, sage ich mir:
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
Wäre es nicht fantastisch,
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
wenn die Krankenberichte von allen
14:06
anonymously
352
846187
1683
anonym verfügbar wären
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
für Ärzte in der Forschung?
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
Wenn jemand auf deinen Krankenbericht zugreift --
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
in der medizinischen Forschung --,
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
könntest du sehen, welcher Arzt
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
darauf zugegriffen hat und warum.
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
Du könntest vielleicht mehr
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
über deine Beschwerden erfahren.
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Wenn wir das machen würden,
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
könnten wir dieses Jahr 100 000 Leben retten.
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
CR: Auf jeden Fall, lass mich ...
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
(Applaus)
LP: Ich bin einfach sehr besorgt,
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
dass wir beim Datenschutz im Internet
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
dasselbe tun wie bei Krankenberichten --
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
das Kind mit dem Bade ausschütten --
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
und eigentlich nicht daran denken, wie enorm viel Gutes
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
durch Informationsaustausch
mit den richtigen Leuten auf die richtige Weise entstehen kann.
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
CR: Die notwendige Voraussetzung ist,
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
dass Leute Vertrauen haben müssen,
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
dass ihre Daten nicht missbraucht werden.
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
LP: Ja. Ich habe ein Stimmproblem. Ich hatte Angst, darüber zu sprechen.
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
Sergey hat mich dazu ermutigt,
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
und es war eine großartige Sache.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
CR: Das Echo ist überwältigend.
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
LP: Die Leute sind sehr positiv.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Wir haben Tausende und Abertausende mit ähnlichen Beschwerden,
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
über die es heute keinerlei Daten gibt.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
Es ist eine wirklich gute Sache.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
CR: Zum Thema Zukunft:
Um was geht es dir bei Verkehrssystemen?
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
LP: Ja, ich war einfach frustriert,
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
als ich in Michigan im College war.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Ich musste mit dem Bus fahren, und auf ihn warten.
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
Es war kalt und es schneite.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
Ich habe nachgerechnet, was er kostet,
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
und so entstand mein Interesse an Verkehrssystemen.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
CR: So kamst du auf die Idee des automatisierten Fahrens.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
LP: Vor 18 Jahren erfuhr ich, dass Leute am automatisierten Fahren arbeiten,
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
und das hat mich fasziniert.
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
Es dauert eine Weile, diese Projekte an den Start zu bringen,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
aber ich finde ihr Potenzial, die Welt zu verbessern, unglaublich aufregend.
15:55
improving the world.
399
955564
1668
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
Es werden 20 Mio. Menschen oder mehr pro Jahr verletzt.
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
Es ist die führende Todesursache
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
bei US-Amerikanern unter 34 Jahren.
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
CR: Du sprichst davon, Leben zu retten.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
LP: Ja, und Platz zu sparen
16:09
and making life better.
405
969780
3915
und das Leben besser zu machen.
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
Los Angeles besteht zur Hälfte aus Parkplätzen und Straßen --
16:17
half of the area,
407
977940
1733
die Hälfte der Fläche.
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
In den meisten Städten ist es nicht viel weniger.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
Es ist einfach verrückt,
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
dass wir unseren Raum dafür nutzen.
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
CR: Wann werden wir das erreicht haben?
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
LP: Ich schätze sehr, sehr bald.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Wir sind jetzt weit über 161 000 km
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
voll automatisiert gefahren.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Ich total begeistert und will es schnell herausbringen.
CR: Du sprichst nicht nur vom automatisierten Fahren.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
Du hast auch eine Idee für Fahrräder.
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
LP: Bei Google hatten wir die Idee,
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
dass wir jedem gratis Fahrräder zur Verfügung stellen sollten.
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
Das ist fantastisch für die meisten Fahrten.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Man sieht die Fahrräder überall. Die Räder haben Verschleiß.
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
Man nutzt sie rund um die Uhr.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
CR: Du willst sie auch über die Straße bringen.
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
LP: Ich fragte: Wie bringt man Leute dazu, mehr Rad zu fahren?
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
CR: Wir haben ein Video.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
LP: Zeigen wir es. Es hat mich einfach begeistert.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(Musik)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
So könnten wir bei minimalen Kosten
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
Autos und Fahrräder trennen.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
Es sieht wirklich verrückt aus, aber ich dachte an unser Firmengelände,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
an die Arbeit mit den Zippies etc.,
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
und versuchte, die Fahrradnutzung zu erhöhen.
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
Ich überlegte, wie man Fahrräder und Verkehr kosteneffizient trennen könnte.
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
Ich habe recherchiert und das gefunden.
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
Wir arbeiten eigentlich nicht
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
an dieser speziellen Sache,
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
aber es regt die Fantasie an.
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
CR: Ich möchte mit Folgendem schließen:
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
Sag mir etwas über deine persönliche Philosophie.
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Du hast eine Idee für Google X.
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
Du willst nicht einfach nur
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
einen kleinen messbaren Fortschritt.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
LP: Das trifft auf vieles zu, worüber wir geredet haben,
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
weil es wirklich ...
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
Ich verwende fast das ökonomische Prinzip der "Zusätzlichkeit".
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
Das heißt: Du tust etwas,
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
das nicht passieren würde, wenn du es nicht tätest.
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
Je mehr solcher Dinge du realisieren kannst,
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
desto größer ist die Wirkung, die du erzielst.
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
Das beziehe ich auf Dinge, die Leute vielleicht für unmöglich halten.
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
Es erstaunt mich:
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
Je mehr ich über Technologien lerne, desto klarer wird mir, was ich nicht weiß.
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
Das liegt am technologischen Horizont,
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
also die Sache, die du als nächsten Schritt siehst.
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
Je mehr du über Technologien erfährst,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
desto mehr erfährst du darüber, was möglich ist.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Du erfährst, dass Ballons möglich sind,
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
weil es Material gibt, mit dem sie funktionieren.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
CR: Was ich an dir aber auch interessant finde:
Wir haben viele Leute,
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
die über die Zukunft nachdenken;
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
sie suchen nach Antworten und kommen wieder,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
aber wir sehen nie eine Umsetzung.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Ich denke an jemanden, den du kennst und von dem du gelesen hast: Tesla.
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
Welches Prinzip steckt für dich dahinter?
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
LP: Ich denke, Erfindung ist nicht genug --
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
Tesla hat die Elektrizität, die wir benutzen, erfunden,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
aber er hatte Probleme, sie unter die Leute zu bringen.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
Das mussten andere Leute erledigen.
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
Es hat sehr lang gebraucht.
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
Ich denke, wir können tatsächlich beides verbinden,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
wenn wir Innovation und Erfindung in den Fokus rücken
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
und zusätzlich die Fähigkeit haben, ...
ein Unternehmen, das Dinge wirklich kommerzialisieren
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
und auf eine Weise unter die Leute bringen kann, die positiv für die Welt ist
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
und den Menschen Hoffnung gibt.
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
Weißt du, das Loon-Projekt fasziniert mich --
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
wie begeistert die Leute waren,
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
weil es ihnen Hoffnung gab
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
für die zwei Drittel der Welt,
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
die noch kein brauchbares Internet haben.
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
CR: Was uns zum Thema "Unternehmen" führt.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Du gehörst zu den Leuten, die glauben,
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
dass Unternehmen Wandel herbeiführen können,
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
wenn sie gut geführt werden.
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
LP: Ja, es bestürzt mich wirklich,
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
dass die meisten Leute denken, Unternehmen seien dem Wesen nach böse.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Sie bekommen einen schlechten Ruf.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
In gewisser Weise stimmt das.
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
Unternehmen gehen immer noch so schrittweise vor
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
wie vor 50 Jahren
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
oder vor 20 Jahren.
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
Das ist nicht, was wir brauchen. Wir brauchen --
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
vor allem in der Technikbranche --
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
revolutionären Wandel, nicht schrittweise Veränderung.
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
CR: Du hast einmal gesagt -- ich glaube, ich sage das richtig --,
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
du könntest dir eher vorstellen, dein Geld --
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
wenn du es schon einem guten Zweck hinterlassen wolltest --
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
einfach Elon Musk zu geben, weil du das Vertrauen hättest,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
dass er die Zukunft verändern würde,
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
und du deshalb --
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
LP: Ja, wenn du zum Mars willst,
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
er will zum Mars fliegen,
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
um den Fortbestand der Menschheit zu sichern.
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
Das ist ein würdiges Ziel,
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
aber es ist ein Unternehmen, und es ist philanthropisch.
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Also denke ich, dass wir Ähnliches erreichen wollen.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
Wir haben viele Mitarbeiter bei Google,
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
die ziemlich wohlhabend geworden sind.
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
Leute verdienen viel Geld in der Technikbranche.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Viele Leute hier im Raum sind recht wohlhabend.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Du arbeitest, weil du die Welt verändern willst.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Du willst sie besser machen.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
Warum soll das Unternehmen, für das du arbeitest,
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
nur deine Zeit wert sein,
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
aber nicht auch dein Geld?
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Aber dafür haben wir kein Konzept.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
Das ist nicht die Art, wie wir Unternehmen sehen.
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
Ich finde das traurig, weil das Gros unserer Bemühungen in Unternehmen fließt.
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
In sie stecken Menschen den Großteil ihrer Zeit und viel Geld.
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
Ich wünschte, wir wären hilfreicher, als das der Fall ist.
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
CR: Ich beende Gespräche immer gern mit dieser Frage:
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
Welche Geisteshaltung, welche Denkqualität hat dir die besten Dienste geleistet?
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Leute wie Rupert Murdoch sagten "Neugier".
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
Auch andere in den Medien haben so geantwortet.
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Bill Gates und Warren Buffett sagten "Konzentration".
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Welche Geisteshaltung -- so verabschiede ich mich vom Publikum --
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
hat dich befähigt, über die Zukunft nachzudenken
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
und zugleich die Gegenwart zu verändern?
21:58
change the present?
554
1318975
2205
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
LP: Das Wichtigste ...
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
Ich habe mir viele Unternehmen angesehen und nachgedacht,
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
warum sie sich langfristig nicht durchsetzen.
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
Wir haben einen rascheren Umschlag an Unternehmen.
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
Ich fragte mich: Was haben sie grundlegend falsch gemacht?
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
Was haben diese Unternehmen alle falsch gemacht?
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
Üblicherweise haben sie nur die Zukunft außer Acht gelassen.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
Ich selbst versuche, mich darauf zu konzentrieren und zu fragen:
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
Wie wird die Zukunft aussehen?
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
Wir erschaffen wir sie?
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
Wie bringen wir unsere Organisation dazu,
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
sich auf sie zu konzentrieren und sie mit Nachdruck voranzutreiben?
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
Also war es die Neugier,
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
das Sich-Dinge-ansehen, über die andere vielleicht nicht nachdenken;
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
das Arbeiten an Dingen, an denen kein anderer arbeitet,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
weil dort echte Zusätzlichkeit liegt;
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
die Bereitschaft, das zu tun, das Risiko einzugehen.
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Sieh dir Android an ...
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
Ich hatte ein schlechtes Gewissen, an Android zu arbeiten,
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
als es herauskam: Es war ein kleiner Start-up, den wir kauften.
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
Es war nicht, woran wir zu der Zeit arbeiteten.
Ich hatte Schuldgefühle, weil ich Zeit darauf verwandte.
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
Das war dumm, denn das war die Zukunft, richtig?
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
Es war eine gute Sache, daran zu arbeiten.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
CR: Es ist toll, dich hier zu sehen, toll, dich zu hören, und
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
ein Vergnügen, mit dir an diesem Tisch zu sitzen. Danke, Larry!
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
LP: Ich danke dir.
(Applaus)
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
CR: Larry Page.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7