Where's Google going next? | Larry Page

Charlie Rose e Larry Page: Para onde a Google vai seguir?

1,076,970 views ・ 2014-03-22

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Gustavo Rocha
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Charlie Rose: Larry enviou-me um "email"
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
e basicamente disse:
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
"Temos que garantir que não vamos passar a imagem
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
de uma dupla de homens chatos, de meia idade".
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
Eu disse: "Fico lisonjeado com isto" --
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
(Risos)
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
porque eu sou um pouquinho mais velho,
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
e ele possui uma rede um pouco maior do que a minha.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Larry Page: Ora, obrigado.
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
CR: Conversaremos sobre a Internet
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
conversaremos sobre a Google,
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
falaremos sobre busca e privacidade,
00:50
and privacy,
12
50005
1367
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
e também sobre sua filosofia
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
e um sentido de como você percebeu
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
como esta jornada
00:57
some time ago
16
57474
1284
que começou há algum tempo
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
tem perspectivas tão interessantes.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Queremos falar principalmente do futuro.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
Minha primeira pergunta: onde a Google se encontra
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
e para onde ela está indo?
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
LP: Bem, pensamos muito nisto
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
e a nossa missão, que definimos há muito tempo,
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
é organizar as informações do mundo
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
e torná-las universalmente acessíveis e úteis.
01:17
And people always say,
25
77619
2042
As pessoas sempre perguntam:
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
"É isso mesmo que vocês ainda estão fazendo?"
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
Eu sempre me pergunto essa mesma coisa
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
e não estou muito seguro.
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Mas quando penso em busca,
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
é algo muito profundo para todos nós,
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
compreender de fato o que você deseja,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
compreender as informações do mundo,
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
e ainda nos encontramos nos estágios iniciais disto,
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
o que é uma loucura.
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
Já lidamos com isto há 15 anos,
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
mas não está pronto de maneira nenhuma.
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
CR: Quando estiver, como será?
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
LP: Bem, eu imagino,
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
ao pensar para onde iremos, --
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
sabe, por que não está pronto? --
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
muito disso é apenas a uma bagunça de computação.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Veja, seu computador não sabe onde você está,
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
não sabe o que você está fazendo,
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
não sabe o que você sabe,
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
e muito do que tentamos fazer recentemente
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
é apenas fazer seus dispositivos funcionarem,
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
fazê-los entender seu contexto.
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
O Google Now sabe onde você está,
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
sabe do que você pode precisar.
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Logo, ter um computador que trabalhe e entenda você
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
e compreenda essas informações,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
realmente ainda não está pronto.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
É ainda muito, muito estúpido.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
CR: Quando você olha o que a Google faz,
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
onde a Deep Mind se encaixa?
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
LP: Sim, Deep Mind é uma empresa
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
que nós adquirimos recentemente.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Está sediada no Reino Unido.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
Primeiro, deixe-me contar como chegamos até ali,
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
que foi prestando atenção à busca
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
e realmente compreendendo,
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
tentando entender tudo,
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
e tornar os computadores menos desajeitados
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
e fazê-los compreender você para valer —
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
como a voz, foi muito importante.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
O que há de mais avançado no reconhecimento de voz?
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
Não é muito bom.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Não o compreende por completo.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
E começamos a pesquisar aprendizagem de máquina
03:05
to improve that.
70
185096
1537
para aperfeiçoar isso.
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
Ajudou muito.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
Começamos a pesquisar coisas como o YouTube.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
Podemos compreender o YouTube?
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Usamos aprendizagem de máquina no YouTube
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
e ele, sozinho, descobriu os gatos.
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
Bem, este é um conceito importante.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
Percebemos que ali havia algo.
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Se podemos aprender o que são gatos,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
isto deve ser mesmo importante.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Eu penso que Deep Mind,
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
o que é impressionante no Deep Mind
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
é que ele pode --
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
estão aprendendo coisas sem supervisão.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Eles começaram com "videogames",
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
talvez eu possa mostrar o vídeo,
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
apenas jogando "videogames"
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
e aprendendo a jogar automaticamente.
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
CR: Observe os videogames
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
e como as máquina estão ficando capazes
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
de fazer coisas admiráveis.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
LP: O surpreendente disso
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
é que, obviamente,
03:58
these are old games,
93
238276
1474
estes são jogos antigos,
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
mas o sistema enxerga apenas o que você vê, os pixels,
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
e ele tem os controles, ele tem o placar,
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
e aprendeu a jogar todos estes jogos,
04:09
same program.
97
249190
1579
o mesmo programa.
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Ele aprendeu a jogar todos estes jogos
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
com um desempenho supra-humano.
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Não tínhamos conseguido fazer coisas assim
04:16
with computers before.
101
256447
1518
com computadores, anteriormente.
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
Vamos narrar este rapidamente.
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
Este é um jogo de box e ele pode
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
de certa forma adivinhar a ação do adversário.
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
O computador é o da esquerda
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
e está acumulando pontos.
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Imagine se esse tipo
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
de inteligência fosse colocada à sua disposição,
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
ou atendendo suas necessidades de informação e coisas assim.
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
Estamos apenas no início disso,
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
e é isso o que me anima.
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
CR: Quando se analisa tudo o que aconteceu
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
com Deep Mind e o jogo de boxe,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
uma parte do rumo em que estamos seguindo
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
é a inteligência artificial.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
Onde estamos, deste ponto de vista?
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
LP: Bem, para mim,
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
esta é uma das coisas mais apaixonantes
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
que já vi.
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
O cara que começou esta companhia, Demis,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
tem formação em neurociência e em ciência da computação.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Ele voltou a estudar
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
para obter sua pós-graduação, para estudar o cérebro.
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Eu acho que estamos vendo muito trabalho empolgante em curso,
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
que cruza a ciência da computação
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
com a neurociência,
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
no que diz respeito à compreensão
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
do que é preciso para tornar algo inteligente
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
e fazer coisas realmente interessantes.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
CR: Mas em que nível está agora?
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
E a que velocidade você acha que estamos avançando?
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
LP: Bem, agora isto é o que há de mais avançado,
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
reconhecer gatos no YouTube
05:36
and things like that,
134
336774
1283
e coisas assim,
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
aperfeiçoar o reconhecimento de voz.
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Usamos bastante aprendizado de máquina
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
para melhorar as coisas incrementalmente,
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
e na minha opinião, este exemplo é empolgante,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
porque é um programa
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
capaz de fazer muitas coisas diferentes.
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
CR: Não sei se podemos, mas temos a imagem do gato.
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
Seria maravilhoso ver isto.
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
É assim que as máquinas olharam para os gatos
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
e o que elas criaram.
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
Podemos ver aquela imagem?
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
LP: Sim. CR: Lá está. Podem ver o gato?
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
Desenhado por máquinas, visto por máquinas.
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
LP: Isto mesmo.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
Isto foi aprendido apenas assistindo o YouTube.
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
E sem nenhum treinamento,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
sem qualquer noção do que é um gato,
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
este conceito de um gato,
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
é uma coisa importante de compreender
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
e que agora as máquinas, de certa forma, podem fazê-lo.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
Talvez concluindo
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
também a parte de buscas,
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
começou com a busca, compreender
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
o contexto das pessoas e suas informações.
06:29
I did have a video
160
389571
1860
Eu tenho um vídeo
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
que eu gostaria de mostrar rapidamente,
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
o que nós efetivamente descobrimos.
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
(Video) [“Soy, Quênia”]
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
Zack Matere: Não faz muito tempo,
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
eu plantei batatas.
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
Então, de repente, elas começaram a morrer, uma após a outra.
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
Consultei os livros e eles não diziam muita coisa.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
Então fiz uma busca.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
[“Zack Matere, Fazendeiro"]
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
Doenças de batatas.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Um dos "sites" disse-me
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
que as formigas podiam ser a causa do problema.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Dizia para jogar cinza de madeira nas plantas.
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
Depois de alguns dias, as formigas desapareceram.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Fiquei entusiasmado com a internet.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
Tenho um amigo
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
que gostaria de ampliar seus negócios.
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
Fui com ele a um "cybercafé"
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
e consultamos vários "sites".
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Da próxima vez que o vi, ele ia montar um moinho
07:25
at the local school.
181
445095
2694
na escola local.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Eu fiquei orgulhoso porque
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
algo que antes não existia ali
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
de repente estava lá.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Dei-me conta de que nem todos
07:35
can be able to access
186
455998
1534
podem ter acesso
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
ao que eu podia acessar.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
Pensei que precisava de uma Internet
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
que minha avó possa usar.
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Então eu imaginei um quadro de avisos.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Um simples quadro de avisos feito de madeira.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Quando eu receber informações pelo telefone,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
poderei publicá-las
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
no quadro de avisos.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
É basicamente como um computador.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
Eu uso a Internet para ajudar as pessoas.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Acho que estou procurando
08:03
a better life
198
483461
1541
uma vida melhor
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
para mim e meus vizinhos.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
Muitas pessoas têm acesso à informação,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
mas sem qualquer consequência.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Creio que o próximo passo seja o nosso conhecimento.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Quando se tem o conhecimento,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
é possível encontrar as soluções
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
sem precisar de ajuda.
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
A informação é poderosa,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
porém o que nos define é como a usamos.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(Aplausos)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
LP: O que esse vídeo tem de impressionante
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
é que nós lemos nos jornais
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
e encontramos estes senhores,
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
e produzimos aquele pequeno clipe.
CR: Quando eu falo de você para as pessoas,
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
elas me dizem, pessoas que o conhecem bem, dizem
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
que Larry quer mudar o mundo,
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
e ele acredita que a tecnologia pode indicar o caminho.
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
E isso significa acessar a Internet.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
Tem a ver com os idiomas.
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Também quer dizer como as pessoas podem acessar
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
e realizar coisas que afetarão sua comunidade
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
e este é um exemplo.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
LP: Sim, certo, eu penso
que tenho focalizado mais no acesso,
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
se estivermos falando do futuro.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Lançamos recentemente o Projeto Loon,
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
que consiste em usar balões para consegui-lo.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Parece totalmente maluco.
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
Podemos mostrar o vídeo aqui.
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
Dois terços das pessoas do mundo
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
não têm bom acesso à Internet atualmente.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Acreditamos que isto possa ajudar as pessoas
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
a um custo otimizado.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
CR: É um balão LP: Sim, dá acesso à Internet.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
CR: E por que este balão dá acesso à Internet?
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Porque havia coisas interessantes para resolver,
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
para conseguir viabilizar os balões,
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
e eles não precisassem ficar amarrados.
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
LP: Sim, e isto é um bom exemplo de inovação.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Por exemplo, temos pensado nisso
09:49
for five years or more
242
589431
1772
por cinco anos ou mais,
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
antes de começarmos a trabalhar nela,
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
mas, em síntese,
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
como ter pontos de acesso lá no alto, a baixo custo?
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Normalmente usam-se satélitres
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
e leva muito tempo para lançá-los.
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Mas você viu como é fácil lançar um balão,
10:04
and get it up,
249
604868
1519
fazê-lo subir,
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
mais uma vez, é a força da Internet,
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
pesquisei nela,
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
e descobri que, 30, 40 anos atrás,
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
alguém havia lançado um balão
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
e ele deu a volta na Terra várias vezes.
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
E eu pensei, por que não podemos fazer isto hoje?
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
E foi assim que este projeto começou.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
CR: Mas você não fica à mercê do vento?
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
LP: Sim, mas acontece
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
que simulamos as condições climáticas
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
o que provavelmente não tinha sido feito antes,
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
e se você controlar a altitude dos balões,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
o que pode ser feito enchendo-os mais,
10:35
and other ways,
263
635251
1822
e por outros meios,
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
você pode controlar mais ou menos para onde eles vão,
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
e assim podemos construir uma rede mundial
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
com estes balões, que pode cobrir todo o planeta.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
CR: Antes de falar sobre o futuro e o transporte,
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
coisa em que você foi estudioso por algum tempo,
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
e a fascinação que você tem pelo transporte
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
e carros automáticos e bicicletas,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
vamos falar do que foi o assunto aqui,
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
com o Edward Snowden.
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
É a segurança e a privacidade.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Você tem que estar pensando nisto.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
LP: Sim, sem dúvida.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
Eu vi a fotografia do Sergey com o Edward Snowden, ontem.
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Alguns de vocês devem tê-la visto.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Considero que a privacidade e a segurança
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
são coisas realmente importantes.
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Devemos pensá-las em conjunto,
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
e julgo que não podemos ter privacidade sem segurança.
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
Então, em primeiro lugar, deixe-me falar de segurança,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
porque você perguntou sobre o Snowden e tudo mais,
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
eu falarei um pouco sobre privacidade.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Penso que, é muito decepcionante que o governo
11:34
that the government
286
694052
1439
tenha feito tudo secretamente e não nos tenha contado.
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
Não acho que possamos ter uma democracia
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
se tivermos que proteger você e os nossos usuários
11:44
from the government
290
704554
1696
dos atos do governo,
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
de coisas sobre as quais nunca conversamos.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
Não estou dizendo que temos que saber
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
de que ataque terrorista eles estão tentando nos proteger,
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
mas temos mesmo que saber
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
quais são os parâmetros
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
e que tipo de vigilância o governo
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
vai fazer e como e por quê,
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
e acho que não houve esse diálogo.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Considero que o governo realmente
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
prestou um enorme desserviço a si mesmo
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
fazendo tudo em segredo.
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
CR: Nunca procurou a Google
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
para pedir alguma coisa.
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
LP: Não a Google, mais o público.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Acho que precisamos ter um debate sobre isto
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
ou não poderemos ter uma democracia que funcione.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
Simplesmente não é possível.
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Eu estou triste
que a Google esteja na posição de defender você e nossos usuários
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
12:29
from the government
311
749707
1534
do governo fazer coisas secretas
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
Não faz sentido.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
CR: Sim. E tem o lado da privacidade.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
LP: Sim. O lado da privacidade,
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
o que eu acho — o mundo está mudando.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Você leva um telefone. Sabe-se onde você está.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Há muito mais informações a seu respeito
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
e isso é importante,
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
e faz sentido as pessoas fazerem perguntas difíceis.
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Passamos muito tempo pensando nisto
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
e em quais são os problemas.
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Eu estou um pouco --
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
eu penso que o principal a fazer
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
é dar opção às pessoas,
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
mostrar-lhes quais dados estão sendo coletados —
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
o histórico de buscas, os dados de localização.
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
Estamos entusiasmados com o modo incógnito no Chrome,
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
e fazendo-o de mais modos,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
dando às pessoas mais escolhas
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
e mais consciência do que está acontecendo.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
Eu também acho que é muito fácil.
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
O que me preocupa é jogar fora o bebê junto com a água do banho.
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
Assisto ao seu "show"
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
e quase perco minha voz,
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
e eu ainda não a recuperei.
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
Espero que conversando com você
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
eu possa tê-la de volta.
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
CR: Se eu pudesse fazer alguma coisa, eu o faria.
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
LP: Tudo bem. Então pegue sua boneca de vodu
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
e tudo o que precisar para fazê-lo.
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Sabe, eu olho para isso,
13:48
I made that public,
345
828844
1830
Eu tornei isso público,
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
e consegui todas estas informações.
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
Recebemos uma pesquisa das condições médicas
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
de pessoas com problemas semelhantes,
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
eu examino os registros médicos
e digo: "Não seria maravilhoso
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
se os dados médicos de todos estivessem disponíveis,
14:06
anonymously
352
846187
1683
de modo anônimo,
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
para médicos pesquisadores?"
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
E quando alguém tivesse acesso ao seu arquivo médico,
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
um médico pesquisador,
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
eles poderiam ver, você poderia ver qual médico
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
o acessou e por qual motivo,
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
e talvez você pudesse compreender
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
quais são suas condições de saúde.
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Penso que se fizéssemos isto,
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
salvaríamos milhares de vidas neste ano.
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
CR: Com certeza. Deixe-me — (Aplausos)
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
LP: Estou muito preocupado
que, com a privacidade na Internet,
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
estejamos fazendo o mesmo que fazemos com os dados médicos,
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
que estejamos jogando fora o bebê junto com a água do banho,
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
sem realmente pensar
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
no enorme bem que pode advir
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
de pessoas compartilhando informações
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
com as pessoas certas, dos modos corretos.
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
CR: E as condições necessárias
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
para que as pessoas possam ter confiança
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
de que suas informações não serão violadas.
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
LP: Sim, e eu tive este problema com a minha voz.
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
Eu estava temeroso de compartilhar isto
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
Sergey encorajou-me a compartilhar
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
e foi ótimo.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
CR: E a resposta foi muito grande.
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
LP: Sim, e as pessoas são superpositivas.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Temos milhares e milhares de pessoas
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
em condições semelhantes,
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
para as quais não existem dados atualmente.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
Portanto, foi uma coisa muito boa.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
CR: Falando do futuro, o que há com você
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
e sistemas de transporte?
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
Pois é. Acho que fiquei frustrado com isso
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
quando eu estava na faculdade em Michigan.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Eu tinha que ir de ônibus e esperar por ele.
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
Fazia frio e nevava.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
Fiz pesquisa de quanto custava,
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
e fiquei um tanto obcecado pelo sistemas de transporte.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
CR: Aquilo deu início à ideia de um carro automático.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
LP: Sim, cerca de 18 anos atrás, eu soube
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
de pessoas que trabalhavam com carros automáticos
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
e eu fiquei fascinado por aquilo,
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
e leva algum tempo para que estes projetos avancem,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
mas estou superempolgado com as possibilidades
de que isso melhore o mundo.
15:55
improving the world.
399
955564
1668
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
Há 20 milhões de pessoas feridas por ano, ou mais.
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
É a principal causa de morte
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
de pessoas com menos de 34 anos nos EUA.
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
CR: Você está falando em salvar vidas.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
LP: Sim, e também em economizar espaço
16:09
and making life better.
405
969780
3915
e tornar a vida melhor.
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
Metade de Los Angeles é constituída por áreas de estacionamento e estradas,
16:17
half of the area,
407
977940
1733
metade da área,
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
e a maioria das cidades não fica muito longe.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
É uma loucura
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
usarmos nosso espaço dessa maneira.
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
CR: E dentro de quanto tempo chegaremos lá?
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
LP: Acho que muito brevemente.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Dirigimos por mais de 160 mil quilômetros,
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
totalmente automatizados.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Estou superempolgado em produzir isto rapidamente.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
CR: Mas você não fala só de carros automatizados.
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
Você também tem uma ideia para as bicicletas.
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
LP: Bem, na Google tivemos a ideia
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
de podermos disponibilizar bicicletas grátis para todos,
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
e tem sido surpreendente, na maioria dos passeios.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Vemos as bicicletas indo e vindo e as bicicletas se esgotam.
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
Estão sendo usadas 24 horas por dia.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
CR: Você também quer colocá-las acima das ruas.
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
LP: Bem, como faremos que as pessoas usem mais as bicicletas?
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
CR: Acho que temos um vídeo aqui.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
LP: Sim, mostremos o vídeo.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
Fiquei empolgado com isto.
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(Música)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
Eis como separar
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
as bicicletas dos carros com um custo mínimo.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
Bem, parece uma loucura total,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
mas eu estava pensando no nosso "campus"
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
trabalhando com as cidades e tal,
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
tentando fazer maior uso das bicicletas
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
e eu pensava a respeito
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
de como separar, de modo econômico,
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
as bicicletas do tráfego?
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
Fui e pesquisei, e isto foi o que descobri.
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
Na verdade, não estamos trabalhando nisso
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
nesta coisa específica,
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
mas ela atiça nossa imaginação.
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
CR: Deixe-me encerrar com isto.
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
Dê-me uma percepção da filosofia em sua mente.
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Você tem esta ideia do [Google X]
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
você não deseja simplesmente
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
chegar a uma pequena arena de progresso mensurável.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
LP: Sim, eu creio
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
que muitas das coisas de que falamos são assim,
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
onde elas são --
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
quase usei o conceito econômico de "adicionalidade",
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
o que significa que você faz algo
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
que não acontecerá a menos que o faça de fato.
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
E eu acho que, quanto mais você puder fazer coisas assim,
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
maior será o impacto que obterá
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
e trata-se de fazer coisas
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
que as pessoas podem considerar impossíveis.
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
Eu estou surpreso.
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
Quanto mais eu aprendo tecnologia,
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
mais eu percebo que não sei,
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
e isto se deve ao horizonte tecnológico,
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
aquilo que você enxerga para fazer a seguir,
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
quanto mais você aprende tecnologia,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
mais você aprende o que é possível.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Você aprende que os balões são possíveis
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
porque há um material que serve para construí-los.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
CR: O que também é interessante em você,
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
é que temos muita gente
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
que pensa no futuro,
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
que vão e olham e voltam,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
mas nunca vemos a implementação.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Eu penso em alguém que você conheceu
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
e sobre quem leu, Tesla.
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
Para você, qual é o princípio disso?
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
LP: Bem, acho que invenção não é suficiente.
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
Se você inventar alguma coisa --
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
Tesla inventou a energia elétrica que nós usamos,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
mas ele lutou para que ela chegasse até as pessoas.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
Aquilo teria que ser feito por outras pessoas.
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
Demorou muito.
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
Acredito que se pudermos combinar as duas coisas,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
termos uma inovovação e um foco na invenção,
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
mais a capacidade de — uma empresa
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
que possa comercializar as coisas,
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
e fazê-las chegar às pessoas,
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
de um modo que seja positivo para o mundo,
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
e dar a elas esperança.
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
Sabe, eu estou esperançoso com o Projeto Loon
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
e com como as pessoas ficaram empolgadas com ele,
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
porque trouxe esperança
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
aos dois terços do mundo
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
que no momento não têm Internet que seja boa.
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
CR: Que é a segunda coisa com respeito às corporações.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Você é um dos que acreditam
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
que as corporações são agentes de transformação,
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
se elas forem bem gerenciadas.
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
LP: Sim, eu fico muito desanimado
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
que a maioria pense que as companhias sejam más.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Elas têm uma má reputação.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
Acho isso um tanto correto.
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
As empresas estão fazendo a mesma coisa incremental
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
que faziam há 50 anos,
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
ou 20 anos atrás.
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
Não é mesmo do que precisamos.
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
Precisamos, especialmente na tecnologia,
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
precisamos de mudança revolucionária,
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
não de mudança incremental.
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
CR: Certa vez, você disse
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
acho que foi assim mesmo,
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
que você considera
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
que, em vez de doar seu dinheiro,
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
se o fosse deixar para alguma causa,
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
simplesmente doá-lo a Elon Musk,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
porque você tinha confiança
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
de que ele mudaria o futuro,
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
e que você, portanto...
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
LP: Sim, se você quiser ir a Marte,
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
ele quer ir a Marte,
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
para preservar a humanidade,
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
o que é louvável, mas é uma empresa,
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
e é filantrópica.
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Penso que devemos almejar fazer coisas parecidas.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
E acho, você pergunta, temos muitos funcionários
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
na Google que ficaram bastante ricos.
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
As pessoas ganham muito dinheiro com tecnologia.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Muitos nesta sala são bem ricos.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Você trabalha porque você quer mudar o mundo.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Você quer mudá-lo para melhor.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
Por que não é a companhia para a qual você trabalha
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
digna não apenas do seu tempo,
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
mas também do seu dinheiro?
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Quero dizer que não temos uma noção disso.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
Não é assim que pensamos a respeito das companhias
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
e eu acho que isto é triste,
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
porque as companhias são a maior parte de nosso esforço.
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
São a maior parte do tempo onde as pessoas ficam,
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
onde está muito dinheiro
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
e eu gostaria que nós ajudássemos mais.
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
CR: Quando eu encerro conversas com muitas pessoas,
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
eu sempre faço esta pergunta:
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
Qual estado de espírito,
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
qual a qualidade mental
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
que mais lhe convém?
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Pessoas como Rupert Murdoch disseram "curiosidade"
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
e outras pessoas da mídia disseram o mesmo.
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Bill Gates e Warren Buffet responderam que eram o foco.
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Qual a qualidade mental,
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
ao deixar esta plateia,
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
permitiu-lhe pensar no futuro
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
e ao mesmo tempo
21:58
change the present?
554
1318975
2205
mudar o presente?
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
LP: Sabe, eu acho que a coisa mais importante --
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
eu analisei muitas empresas
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
e o motivo pelo qual acho que não são bem-sucedidas com o tempo.
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
Tem havido uma rotatividade mais rápida das empresas.
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
O que elas fazem de errado, fundamentalmente?
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
Qual é o erro dessas empresas?
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
Geralmente, elas apenas perderam o futuro.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
Quanto a mim,
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
eu tento manter o foco e dizer:
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
"Como será o futuro realmente
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
e como podemos criá-lo,
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
e como podemos fazer nossa organização
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
manter o foco nisso
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
e conduzi-la num ritmo alto?"
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
E assim foi curiosidade,
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
examinando as coisas sobre as quais as pessoas não pensam,
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
trabalhando com coisas com as quais ninguém esteja trabalhando,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
porque é aí que "adcionalidade" se encontra,
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
e estar disposto a fazer isso, assumir esse risco.
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Veja o Android. Eu me senti culpado por trabalhar no Android
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
quando ela estava começando.
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
Era uma pequena "startup* que nós compramos.
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
Não estávamos trabalhando nele.
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
Eu me senti culpado de perder tempo naquilo.
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
Aquilo foi burrice.
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
Aquilo era o futuro, certo?
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
Era uma boa coisa na qual trabalhar.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
CR: É ótimo vê-lo aqui.
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
É ótimo saber de você,
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
e um prazer sentar-me aqui com você.
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
Obrigado, Larry.
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
LP: Obrigado.
(Aplausos)
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
Larry Page.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7