Where's Google going next? | Larry Page

1,096,291 views ・ 2014-03-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Niki Boehm
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Τσάρλι Ρόουζ: Ο Λάρυ μού έστειλε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
και βασικά είπε
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
ότι πρέπει να σιγουρευτούμε ότι δεν θα φανούμε
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
σα μεσήλικες βαρετοί άντρες.
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
Είπα ότι με κολακεύει αυτό --
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
(Γέλια) --
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
επειδή είμαι λίγο μεγαλύτερος,
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
και έχει λίγο μεγαλύτερη καθαρή αξία από μένα.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Λάρυ Πέιτζ: Σ' ευχαριστώ.
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
ΤΡ: Θα συζητήσουμε
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
για το Διαδίκτυο και τη Google,
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
και θα συζητήσουμε για την αναζήτηση
00:50
and privacy,
12
50005
1367
και την προστασία προσωπικών δεδομένων,
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
καθώς και για τη φιλοσοφία σου
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
και μια αίσθηση του πώς βγάζεις νόημα
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
και πώς αυτό το ταξίδι που ξεκίνησε
00:57
some time ago
16
57474
1284
πριν από κάμποσο καιρό
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
έχει τόσο ενδιαφέρουσες προοπτικές.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Κυρίως θέλω να μιλήσουμε για το μέλλον.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
Πρώτη ερώτηση: Πού βρίσκεται η Google
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
και πού πηγαίνει;
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
ΛΠ: Το σκεφτόμαστε πολύ αυτό,
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
και η αποστολή που ορίσαμε πριν από πολύ καιρό
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
είναι να οργανώσουμε την πληροφορία του κόσμου
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
και να την κάνουμε καθολικά προσβάσιμη και χρήσιμη.
01:17
And people always say,
25
77619
2042
Και ο κόσμος αναρωτιέται πάντα,
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
αν πραγματικά αυτό κάνουμε ακόμη.
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
Και πάντα το σκέφτομαι κι εγώ ο ίδιος,
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
και δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Αλλά στην πραγματικότητα, όταν σκέφτομαι την αναζήτηση,
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
είναι κάτι τόσο βαθύ για όλους μας,
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
το να καταλάβεις πραγματικά τι θέλεις,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
να καταλάβεις την πληροφορία του κόσμου,
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
και είμαστε ακόμη στα πολύ πρώιμα στάδια όλου αυτού,
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
το οποίο είναι εντελώς τρελό.
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
Το κάνουμε ήδη εδώ και 15 χρόνια,
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
αλλά δεν έχει ολοκληρωθεί καθόλου.
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
ΤΡ: Όταν ολοκληρωθεί, πώς θα είναι;
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
ΛΠ: Μάλλον, υποθέτω,
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
αν σκεφτώ πού πάμε --
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
ξέρεις, γιατί δεν έχει ολοκληρωθεί; --
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
πολλά από αυτά είναι υπολογιστικά κάπως μπάχαλο.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Ο υπολογιστής σου δεν ξέρει πού είσαι,
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
δεν ξέρει τι κάνεις,
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
δεν ξέρει τι ξέρεις,
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
και πολλά από αυτά που προσπαθούμε να κάνουμε πρόσφατα
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
είναι απλώς να κάνουμε τις συσκευές σας να λειτουργούν,
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
να τις κάνουμε να καταλαβαίνουν το πλαίσιό σας.
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
Το Google Now ξέρει πού είσαι,
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
ξέρει τι μπορεί να χρειάζεσαι.
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Έτσι το να έχεις την υπολογιστική να λειτουργεί και να σε καταλαβαίνει
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
και να καταλαβαίνει αυτήν την πληροφορία,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
δεν το έχουμε κάνει αυτό ακόμη.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
Είναι ακόμη πολύ πολύ απλοϊκό.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
ΤΡ: Πες μου, όταν κοιτάζεις αυτό που κάνει η Google,
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
που μπαίνει η Deep Mind;
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
ΛΠ: Ναι, η Deep Mind είναι μια εταιρεία
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
που εξαγοράσαμε πρόσφατα.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Βρίσκεται στο Ηνωμένο Βασίλειο.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
Πρώτα, να σου πω πώς φτάσαμε εκεί,
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
το οποίο ήταν να κοιτάμε την αναζήτηση
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
και να καταλαβαίνουμε πραγματικά,
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
προσπαθώντας να καταλάβουμε τα πάντα,
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
και να κάνουμε τους υπολογιστές μη απλοϊκούς
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
και να καταλαβαίνουν πραγματικά εσένα --
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
η φωνή ήταν πολύ σημαντική.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
Τι είναι λοιπόν το πιο μοντέρνο στην αναγνώριση ομιλίας;
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
Δεν είναι και πολύ καλή.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Δεν σε καταλαβαίνει και τόσο.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
Έτσι αρχίσαμε να ερευνούμε τη μηχανική μάθηση
03:05
to improve that.
70
185096
1537
για να τη βελτιώσουμε.
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
Αυτό βοήθησε πολύ.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
Και αρχίσαμε να κοιτάμε πράγματα όπως το YouTube.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
Μπορούμε να καταλάβουμε το YouTube;
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Αλλά τρέξαμε μηχανική μάθηση στο YouTube
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
και ανακάλυψε τις γάτες, από μόνο του.
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
Αυτή είναι μια σημαντική αντίληψη.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
Και συνειδητοποιήσαμε ότι πραγματικά κάτι έχουμε εδώ.
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Αν μπορούμε να μάθουμε τι είναι οι γάτες,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
πρέπει να είναι πολύ σημαντικό.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Έτσι πιστεύω ότι η Deep Mind,
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
το πραγματικά σπουδαίο με την Deep Mind
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
είναι ότι μπορεί --
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
μαθαίνουν πράγματα χωρίς επίβλεψη.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Ξεκίνησαν με βιντεοπαιχνίδια,
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
και ίσως να μπορώ να δείξω το βίντεο,
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
απλώς παίζει βιντεοπαιχνίδια,
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
και μαθαίνει πώς να το κάνει αυτόματα.
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
ΤΡ: Ρίξτε μια ματιά στα βιντεοπαιχνίδια
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
και πώς οι μηχανές αρχίζουν να μπορούν
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
να κάνουν μερικά αξιοσημείωτα πράγματα.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
ΛΠ: Το σπουδαίο σ' αυτό
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
είναι αυτό, προφανώς,
03:58
these are old games,
93
238276
1474
αυτά είναι παλιά παιχνίδια,
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
αλλά το σύστημα βλέπει ό,τι βλέπετε, τα πίξελ
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
και έχει τους ελέγχους και έχει τη βαθμολογία,
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
και έμαθε να παίζει όλα αυτά τα παιχνίδια,
04:09
same program.
97
249190
1579
το ίδιο πρόγραμμα.
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Έμαθε να παίζει όλα αυτά τα παιχνίδια
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
με υπεράνθρωπη απόδοση.
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τέτοια πράγματα
04:16
with computers before.
101
256447
1518
με τους υπολογιστές παλιότερα.
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
Και ίσως να το διηγηθώ στα γρήγορα.
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
Εδώ βλέπετε μποξ, και κατάλαβε ότι μπορεί
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
να κρατήσει τον αντίπαλο κάτω.
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
Ο υπολογιστής είναι στα αριστερά,
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
και απλώς μαζεύει πόντους.
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Φαντάσου λοιπόν αν μια τέτοια
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
νοημοσύνη πήγαινε στο πρόγραμμά σου,
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
ή στις ανάγκες σου για πληροφορίες ή κάτι τέτοιο.
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
Είμαστε πραγματικά απλώς στην αρχή όλου αυτού,
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
και είμαι πολύ ενθουσιασμένος γι' αυτό.
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
ΤΡ: Όταν κοιτάς όλα αυτά που έχουν γίνει
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
με το Deep Mind και το μποξ,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
ένα κομμάτι αυτού προς το οποίο κατευθυνόμαστε
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
είναι η τεχνητή νοημοσύνη.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
Πού βρισκόμαστε, ως προς αυτό;
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
ΛΠ: Νομίζω ότι για μένα
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
είναι ένα από τα πιο συναρπαστικά πράγματα
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
που έχω δει εδώ και πολύ καιρό.
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
Ο τύπος που ξεκίνησε αυτή την εταιρεία, ο Ντέμης,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
έχει υπόβαθρο νευροεπιστημών και πληροφορικής.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Επέστρεψε στο πανεπιστήμιο
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
για να πάρει το διδακτορικό του για να μελετήσει τον εγκέφαλο.
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Και νομίζω ότι βλέπουμε πολλή συναρπαστική δουλειά
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
να γίνεται σε αυτό το πάντρεμα πληροφορικής
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
και νευροεπιστήμης
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
όσον αφορά στην κατανόηση
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
του τι χρειάζεται για να κάνεις κάτι έξυπνο
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
και να κάνεις ενδιαφέροντα πράγματα.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
ΤΡ: Αλλά σε ποιο επίπεδο βρίσκεται τώρα;
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
Και πόσο γρήγορα νομίζεις ότι προχωράμε;
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
ΛΠ: Αυτή είναι η τελευταία λέξη της τεχνολογίας αυτή τη στιγμή,
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
το να αναγνωρίζεις γάτες στο YouTube
05:36
and things like that,
134
336774
1283
και τέτοια πράγματα,
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
βελτίωση της αναγνώρισης φωνής.
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Χρησιμοποιήσαμε πολύ μηχανική μάθηση
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
για να βελτιώσουμε τα πράγματα σταδιακά,
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
αλλά για μένα, αυτό το παράδειγμα είναι πραγματικά συναρπαστικό,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
επειδή είναι ένα πρόγραμμα
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
που μπορεί να κάνει πολλά διαφορετικά πράγματα.
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
ΤΡ: Δεν ξέρω αν μπορούμε,
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
αλλά έχουμε την εικόνα γάτας.
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
Θα ήταν υπέροχο να το δούμε.
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
Έτσι βλέπουν οι μηχανές τις γάτες
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
και αυτό τους ήρθε.
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
Μπορούμε να δούμε την εικόνα;
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
ΛΠ: Ναι. ΤΡ: Νάτη. Μπορείς να δεις τη γάτα;
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
Σχεδιασμένη από μηχανές, όπως τη βλέπουν αυτές.
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
ΛΠ: Σωστά.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
Αυτό το έμαθε απλώς βλέποντας YouTube.
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
Δεν υπάρχει εκπαίδευση,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
αίσθηση της γάτας,
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
αλλά αυτή η έννοια της γάτας
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
είναι κάτι σημαντικό που θα καταλάβαινες εσύ
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
και τώρα και οι μηχανές μπορούν κάπως να το καταλάβουν.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
Και να ολοκληρωθεί ίσως
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
και το κομμάτι της αναζήτησης,
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
ξεκίνησε με την αναζήτηση, την πραγματική κατανόηση
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
του πλαισίου των ανθρώπων και των πληροφοριών τους.
06:29
I did have a video
160
389571
1860
Είχα ένα βίντεο
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
που ήθελα να δείξω στα γρήγορα γι' αυτό
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
που βρήκαμε.
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
(Βίντεο) [«Σόι, Κένια»]
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
Ζακ Μάτερε: Δεν έχει περάσει καιρός,
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
από τότε που φύτεψα πατάτες.
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
Και ξαφνικά άρχισαν να πεθαίνουν, η μία μετά την άλλη.
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
Κοίταξα στα βιβλία και δεν έλεγαν και πολλά.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
Έτσι πήγα και έκανα μια αναζήτηση.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
[«Ζακ Μάτερε, γεωργός»]
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
Ασθένειες πατάτας.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Μία από τις ιστοσελίδες μου είπε
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
ότι το πρόβλημα μπορεί να ήταν τα μυρμήγκια.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Έλεγε, ψεκάστε στάχτη από ξύλο στα φυτά
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
και μετά από λίγες μέρες τα μυρμήγκια εξαφανίστηκαν.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Ενθουσιάστηκα με το Διαδίκτυο.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
Έχω αυτόν τον φίλο
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
που θα ήθελε πολύ να επεκτείνει την επιχείρησή του.
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
Έτσι πήγα μαζί του στο ίντερνετ καφέ
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
και κοιτάξαμε μερικές ιστοσελίδες.
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Όταν τον ξανασυνάντησα, θα έβαζε έναν ανεμόμυλο
07:25
at the local school.
181
445095
2694
στο τοπικό σχολείο.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Ένιωσα περήφανος επειδή
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
κάτι που δεν ήταν εκεί πριν
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
ξαφνικά ήταν εκεί.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Συνειδητοποίησα ότι δεν είχαν
07:35
can be able to access
186
455998
1534
όλοι πρόσβαση
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
σε αυτά που είχα εγώ.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
Πίστευα ότι θα πρέπει να έχω ένα Διαδίκτυο
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
που θα μπορεί να χρησιμοποιήσει η γιαγιά μου.
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Έτσι σκέφτηκα έναν πίνακα ανακοινώσεων.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Έναν απλό ξύλινο πίνακα ανακοινώσεων.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Όταν παίρνω πληροφορίες στο τηλέφωνό μου,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
μπορώ να βάλω την πληροφορία
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
στον πίνακα ανακοινώσεων.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
Βασικά είναι σαν υπολογιστής.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
Χρησιμοποιώ το Διαδίκτυο για να βοηθήσω τον κόσμο.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Νομίζω ότι ψάχνω
08:03
a better life
198
483461
1541
για μια καλύτερη ζωή
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
για μένα και τους γείτονές μου.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
Πολλοί άνθρωποι έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
αλλά δεν υπάρχει συνέχεια σε αυτό.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Νομίζω ότι η συνέχεια σε αυτό είναι η γνώση μας.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Όταν οι άνθρωποι έχουν τη γνώση,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
μπορούν να βρουν λύσεις
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
χωρίς να χρειάζονται βοήθεια.
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
Η πληροφορία είναι ισχυρή,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
αλλά το πώς τη χρησιμοποιούμε είναι αυτό που μας προσδιορίζει.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(Χειροκρότημα)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
ΛΠ: Τώρα, το εκπληκτικό με αυτό το βίντεο,
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
μόλις το διαβάσαμε στα νέα,
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
βρήκαμε αυτόν τον κύριο,
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
και κάναμε αυτό το κλιπάκι.
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
ΤΡ: Όταν μιλάω σε κόσμο για σένα,
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
μου λένε, ο κόσμος που σε ξέρει καλά, λένε,
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
ο Λάρυ θέλει να αλλάξει τον κόσμο,
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
και πιστεύει ότι η τεχνολογία μπορεί να δείξει τον δρόμο.
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
Και αυτό σημαίνει πρόσβαση στο Διαδίκτυο.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
Έχει να κάνει με γλώσσες.
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Επίσης σημαίνει πώς θα αποκτήσει πρόσβαση ο κόσμος
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
και θα κάνει πράγματα που θα επηρεάσουν την κοινότητά τους,
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
και αυτό είναι ένα παράδειγμα.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
ΛΠ: Ναι, σωστά, και νομίζω ότι για μένα,
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
έχω εστιάσει περισσότερο στην πρόσβαση,
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
αν μιλάμε για το μέλλον.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Πρόσφατα βγάλαμε το Loon Project
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
το οποίο χρησιμοποιεί μπαλόνια για να το κάνει.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Ακούγεται τελείως τρελό.
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
Μπορούμε να δείξουμε το βίντεο εδώ.
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
Δύο στα τρία άτομα στον κόσμο
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
δεν έχουν καλή σύνδεση στο Διαδίκτυο.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Πιστεύουμε ότι αυτό μπορεί πραγματικά να βοηθήσει τον κόσμο
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
κατά κάποιο τρόπο με μικρό κόστος.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
ΤΡ: Είναι ένα μπαλόνι. ΛΠ: Ναι, για πρόσβαση στο Διαδίκτυο.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
ΤΡ: Και γιατί αυτό το μπαλόνι σου δίνει πρόσβαση
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
στο Διαδίκτυο;
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Επειδή χρειάστηκε να κάνετε
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
κάποια ενδιαφέροντα πράγματα για να βρείτε
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
πώς να κάνετε τα μπαλόνια πραγματικότητα,
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
δεν χρειαζόταν να είναι δεμένα.
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
ΛΠ: Ναι, είναι ένα καλό παράδειγμα καινοτομίας.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Σκεφτόμασταν αυτή την ιδέα
09:49
for five years or more
242
589431
1772
πάνω από πέντε χρόνια
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
πριν ξεκινήσω να τη δουλεύω,
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
αλλά ήταν πραγματικά,
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
πώς πάμε ένα σημείο πρόσβασης ψηλά και φθηνά;
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Κανονικά πρέπει να χρησιμοποιήσεις δορυφόρους
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
και θέλει χρόνο να τους εκτοξεύσεις.
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Αλλά είδες πόσο εύκολο είναι να απελευθερώσεις
10:04
and get it up,
249
604868
1519
ένα μπαλόνι και να το πας ψηλά,
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
και πάλι, είναι η δύναμη του Διαδικτύου,
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
έκανα μια αναζήτηση πάνω σε αυτό,
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
και βρήκα, πριν από 30, 40 χρόνια,
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
κάποιος σήκωσε ένα μπαλόνι
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
και πήγε γύρω από τη Γη κάμποσες φορές.
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
Και σκέφτηκα, γιατί δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό σήμερα;
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
Κι έτσι εξελίχθηκε αυτό το έργο.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
ΤΡ: Είσαι όμως στο έλεος του αέρα;
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
ΛΠ: Ναι, αλλά τελικά,
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
κάναμε μερικές προσομειώσεις καιρού
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
που μάλλον δεν είχαν γίνει πριν,
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
και μπορείς να ελέγχεις το υψόμετρο των μπαλονιών,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
με τον αέρα που τους βάζεις
10:35
and other ways,
263
635251
1822
και με άλλους τρόπους,
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
μπορείς πραγματικά να ελέγξεις πού πάνε,
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
και πιστεύω ότι μπορούμε να χτίσουμε ένα παγκόσμιο δίκτυο
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
από αυτά τα μπαλόνια που θα μπορούν να καλύψουν όλον τον πλανήτη.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
ΤΡ: Πριν μιλήσω για το μέλλον και τις μεταφορές,
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
για τα οποία ήσουν σπασικλάκι για κάμποσο καιρό,
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
και αυτή τη γοητεία που σου ασκούν οι μεταφορές
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
και τα αυτοματοποιημένα αυτοκίνητα και τα ποδήλατα,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
ας μιλήσω λίγο για το θέμα εδώ
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
νωρίτερα με τον Έντουαρντ Σνόουντεν.
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
Είναι η ασφάλεια και προστασία των προσωπικών δεδομένων.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Πρέπει να το σκεφτόσουν αυτό.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
ΤΡ: Ναι, φυσικά.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
Είδα τη φωτογραφία του Σέργκεϊ με τον Έντουαρντ Σνόουντεν εχτές.
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Μερικοί από εσάς ίσως να την έχουν δει.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Αλλά νομίζω ότι για μένα,
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
η προστασία των προσωπικών δεδομένων και η ασφάλεια είναι πολύ σημαντικά.
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Πάντα τα σκεφτόμαστε και τα δύο μαζί, και νομίζω,
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
ότι δεν μπορείς να έχεις προστασία των προσωπικών δεδομένων χωρίς ασφάλεια,
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
οπότε ας μιλήσω πρώτα για την ασφάλεια,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
επειδή ρώτησες για τον Σνόουντεν και όλα αυτά,
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
και μετά θα μιλήσω για την προστασία των προσωπικών δεδομένων.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Νομίζω ότι για μένα, είναι μεγάλη απογοήτευση
11:34
that the government
286
694052
1439
ότι η κυβέρνηση
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
έκανε όλα αυτά στα μυστικά και δεν μας το είπε.
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
Δεν νομίζω ότι μπορούμε να έχουμε δημοκρατία
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
αν πρέπει να προστατεύσουμε εσένα και τους χρήστες μας
11:44
from the government
290
704554
1696
από την κυβέρνηση
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
για πράγματα τα οποία δεν συζητήσαμε ποτέ.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
Και δεν εννοώ ότι πρέπει να ξέρουμε
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
για την συγκεκριμένη απειλή για την οποία ανησυχούν
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
και από την οποία μας προστατεύουν,
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
αλλά πρέπει να γνωρίζουμε
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
ποιες είναι οι παράμετροί της,
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
τι είδους παρακολούθηση θα κάνει η κυβέρνηση
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
και πώς και γιατί,
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
και νομίζω ότι δεν έχουμε κάνει αυτή τη συζήτηση.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Έτσι νομίζω ότι η κυβέρνηση έκανε στον εαυτό της
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
τεράστια ζημιά
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
κάνοντάς το στα μυστικά.
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
ΤΡ: Χωρίς να έρθουν ποτέ στη Google
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
να ζητήσουν κάτι.
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
ΛΠ: Όχι στη Google, αλλά στο κοινό.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε μια συζήτηση γι' αυτό,
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
ειδάλλως δεν θα έχουμε μια λειτουργική δημοκρατία.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
Απλώς δεν είναι δυνατόν.
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Λυπάμαι που η Google
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
είναι στη θέση που προστατεύει εσένα και τους χρήστες μας
12:29
from the government
311
749707
1534
από την κυβέρνηση
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
που κάνει μυστικά πράγματα που δεν γνωρίζει κανένας.
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
Δεν έχει λογική.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
ΤΡ: Ναι. Και υπάρχει και το θέμα με τα προσωπικά δεδομενα.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
ΛΠ: Ναι. Το θέμα με τα προσωπικά δεδομένα.
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
Νομίζω ότι -- ο κόσμος αλλάζει.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Κουβαλάς ένα τηλέφωονο. Ξέρει που βρίσκεσαι.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Υπάρχει τόση πολλή πληροφορία για σένα,
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
και αυτό είναι κάτι σημαντικό,
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
και έχει λογική που ο κόσμος ρωτάει
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
δύσκολες ερωτήσεις.
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Περνάμε πολύ χρόνο με το να το σκεφτόμαστε όλο αυτό
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
και ποια είναι τα θέματα.
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Είμαι λίγο --
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
Νομίζω ότι το κύριο πράγμα που πρέπει να κάνουμε
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
είναι να δώσουμε στον κόσμο την επιλογή,
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
να τους δείξουμε τι δεδομένα συλλέγονται --
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
ιστορικό αναζητήσεων, δεδομένα τοποθεσίας.
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
Είμαστε ενθουσιασμένοι με τη λειτουργία ανώνυμης περιήγησης στον Chrome
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
και πώς μπορεί να γίνει με περισσότερους τρόπους,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
απλώς δίνοντας περισσότερες επιλογές στον κόσμο
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
και περισσότερη ενημέρωση σχετικά με το τι συμβαίνει.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
Επίσης νομίζω ότι είναι πολύ εύκολο.
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
Ανησυχώ ότι μαζί με τα ξερά
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
καίγονται και τα χλωρά.
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
Και κοιτάζω -- στην εκπομπή σου,
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
έχασα κάπως τη φωνή μου
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
και δεν την έχω ξαναβρεί.
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
Ελπίζω με το να σου μιλάω
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
πως θα την ξαναβρώ.
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
ΤΡ: Αν μπορούσα να κάνω κάτι, θα το έκανα.
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
ΛΠ: Εντάξει. Βγάλε την κούκλα βουντού
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
και κάνε αυτό που πρέπει.
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Αλλά νομίζω, ξέρεις κάτι, το κοιτάζω,
13:48
I made that public,
345
828844
1830
το δημοσιοποίησα,
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
και πήρα όλες αυτές τις πληροφορίες.
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
Κάναμε μια έρευνα για ιατρικές παθήσεις
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
με άτομα που έχουν παρόμοια θέματα,
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
και βλέπω τους ιατρικούς φακέλους, και λέω,
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
δεν θα ήταν φανταστικό
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
αν όλοι οι ιατρικοί φάκελοι ήταν διαθέσιμοι
14:06
anonymously
352
846187
1683
ανώνυμα
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
σε γιατρούς που κάνουν έρευνα;
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
Και όταν κάποιος μπει στον ιατρικό σου φάκελο,
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
ένας γιατρός που κάνει έρευνα,
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
θα μπορούν να δουν, θα μπορείς να δεις ποιος γιατρός
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
μπήκε και γιατί,
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
και ίσως θα μπορείς να μάθεις
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
για το πρόβλημα που έχεις.
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Και μόνο αυτό να κάναμε,
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
θα σώζαμε 100.000 ζωές αυτόν τον χρόνο.
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
ΤΡ: Φυσικά. Άφησέ με -- (Χειροκρότημα)
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
ΛΠ: Μάλλον ανησυχώ πολύ
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
για την προστασία των προσωπικών δεδομένων στο Διαδίκτυο,
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
κάνουμε το ίδιο πράγμα που κάνουμε και με τους ιατρικούς φακέλους,
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
καίμε τα χλωρά μαζί με τα ξερά,
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
και δεν σκεφτόμαστε πραγματικά
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
το τεράστιο καλό που μπορεί να προέλθει
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
από το να μοιράζονται πληροφορίες οι άνθρωποι
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
με τα σωστά άτομα με τους σωστούς τρόπους.
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
ΤΡ: Και η απαραίτητη προϋπόθεση
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
είναι ότι ο κόσμος θα πρέπει να είναι σίγουρος
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
ότι δεν θα γίνει κατάχρηση των πληροφοριών του.
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
ΛΠ: Ναι, και είχα αυτό το πρόβλημα με τη φωνή μου.
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
Φοβόμουν να το μοιραστώ.
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
Ο Σέργκεϊ με προέτρεψε να το κάνω,
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
και ήταν κάτι σπουδαίο.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
ΤΡ: Και η ανταπόκριση ήταν εντυπωσιακή.
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
ΛΠ: Ναι, και ο κόσμος είναι πολύ θετικός.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Έχουμε χιλιάδες και χιλιάδες ανθρώπους
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
με παρόμοιες καταστάσεις,
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
για τις οποίες δεν υπάρχουν σήμερα δεδομένα.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
Οπότε ήταν κάτι καλό.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
ΛΠ: Μιλώντας για το μέλλον, τι συμβαίνει με σένα
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
και τα συστήματα μεταφοράς;
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
ΛΠ: Ναι, μάλλον απογοητεύτηκα
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
με αυτό όταν ήμουν στο κολέγιο στο Μίσιγκαν.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Έπρεπε να πάρω το λεοφωρείο
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
και να το περιμένω.
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
Και έκανε κρύο και χιόνιζε.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
Έκανα λίγη έρευνα για το πόσο κόστιζε,
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
και απλώς έπαθα εμμονή με τα συστήματα μεταφοράς.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
ΤΡ: Και αυτό ξεκίνησε την ιδέα του αυτοματοποιημένου αυτοκινήτου.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
ΛΠ: Ναι, πριν από 18 χρόνια, έμαθα
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
για άτομα που έφτιαχναν αυτοματοποιημένα αυτοκίνητα,
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
και με συνεπήρε αυτό,
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
και θέλει καιρό για να προχωρήσουν αυτά τα έργα,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
αλλά είμαι πολύ ενθουσιασμένος για τις δυνατότητές αυτές
15:55
improving the world.
399
955564
1668
για τη βελτίωση του κόσμου.
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
Υπάρχουν 20 εκατομμύρια ή περισσότεροι τραυματίες τον χρόνο.
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
Είναι ο πρωταρχικός λόγος θανάτου
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
για άτομα κάτω των 34 ετών στις ΗΠΑ.
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
ΤΡ: Μιλάς για το να σωθούν ζωές.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
ΛΠ: Ναι, και για εξοικονόμηση χώρου επίσης
16:09
and making life better.
405
969780
3915
και για να γίνει η ζωή καλύτερη.
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
Το μισό Λος Άντζελες είναι πάρκινγκ και δρόμοι,
16:17
half of the area,
407
977940
1733
η μισή περιοχή,
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
και οι περισσότερες πόλεις δεν πάνε πίσω.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
Είναι τρελό
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
ότι χρησιμοποιούμε τον χώρο μας γι' αυτό.
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
ΤΡ: Και πόσο σύντομα θα είμαστε εκεί;
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
ΛΠ: Νομίζω ότι θα φτάσουμε εκεί πολύ σύντομα.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Έχουμε οδηγήσει πάνω από 160.000 χιλιόμετρα
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
τελείως αυτοματοποιημένα.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος που βγήκε τόσο γρήγορα.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
ΤΡ: Αλλά δεν μιλάς μόνο για αυτοματοποιημένα αυτοκίνητα.
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
Έχεις και αυτή την ιδέα για ποδήλατα.
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
ΛΠ: Στην Google, είχαμε αυτή την ιδέα
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
ότι θα πρέπει να παρέχουμε δωρεάν ποδήλατα σε όλους,
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
και αυτό ήταν φανταστικό, τα περισσότερα ταξίδια.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Βλέπεις παντού ποδήλατα,
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
και τα ποδήλατα φθείρονται.
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
Χρησιμοποιούνται 24 ώρες το 24ωρο.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
ΤΡ: Αλλά θέλεις να τα βάλεις και πάνω από τον δρόμο.
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
ΛΠ: Είπα, πώς θα κάνουμε τον κόσμο
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
να χρησιμοποιεί περισσότερο ποδήλατα;
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
ΤΡ: Ίσως να έχουμε ένα βίντεο εδώ.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
ΛΠ: Ναι, ας δείξουμε το βίντεο.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
Ενθουσιάστηκα με αυτό.
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(Μουσική)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
Έτσι λοιπόν θα μπορούσες να διαχωρίσεις
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
τα ποδήλατα από τα αυτοκίνητα με ελάχιστο κόστος.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
Τέλος πάντων, φαίνεται τελείως τρελό,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
αλλά σκεφτόμουν τον χώρο της Google,
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
και τους high-tech χίππηδες εκεί,
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
και προσπαθούσα να αυξήσω τη χρήση ποδηλάτων,
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
και σκεφτόμουν,
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
πώς διαχωρίζεις με οικονομικά αποδοτικό τρόπο
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
τα ποδήλατα από την κίνηση;
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
Και πήγα και έψαξα,
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
και βρήκα αυτό.
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
Δεν δουλεύουμε πάνω σε αυτό,
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
το συγκεκριμένο πράγμα,
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
αλλά βάζει τη φαντασία σου να δουλέψει.
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
ΤΡ: Άφησέ με να κλείσω με αυτό.
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
Δώσε μου μια αίσθηση της φιλοσοφίας του μυαλού σου.
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Έχεις αυτή την ιδέα του [Google X].
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
Δεν θέλεις απλώς
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
να πας σε μια μικρή, μετρήσιμη αρένα προόδου.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
ΛΠ: Ναι, νομίζω
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
ότι πολλά για τα οποία μόλις μιλήσαμε είναι έτσι,
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
όπου είναι πραγματικά --
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
σχεδόν χρησιμοποιώ την οικονομική έννοια της συμπληρωματικότητας,
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
που σημαίνει ότι κάνεις κάτι
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
που δεν θα συνέβαινε εκτός κι αν το έκανες εσύ.
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
Και νομίζω ότι όσο περισσότερο μπορείς να κάνεις τέτοια πράγματα,
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
τόσο μεγαλύτερη επίδραση έχεις,
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
και αυτό έχει να κάνει με πράγματα
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
που ο κόσμος δεν νομίζει ότι είναι δυνατά.
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
Και μένω έκπληκτος,
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
όσο περισσότερο μαθαίνω για την τεχνολογία,
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
τόσο πιο πολλά συνειδητοποιώ ότι δεν ξέρω,
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
και αυτό είναι επειδή αυτός ο τεχνολογικός ορίζοντας,
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
αυτό που βλέπεις για να κάνεις μετά,
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
όσο περισσότερο μαθαίνεις για την τεχνολογία,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
τόσο περισσότερο μαθαίνεις για το τι είναι δυνατό.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Μαθαίνεις ότι τα μπαλόνια είναι δυνατά
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
επειδή υπάρχει υλικό που θα λειτουργήσει γι' αυτά.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
ΤΡ: Το ενδιαφέρον με σένα, για μένα,
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
είναι ότι, έχουμε πολλούς ανθρώπους
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
που σκέφτονται το μέλλον,
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
και πάνε και κοιτάνε και επιστρέφουν,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
αλλά δεν βλέπουμε ποτέ την εφαρμογή.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Σκέφτομαι κάποιον που ήξερες
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
και για τον οποίο διάβασες, τον Τέσλα.
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
Ποια είναι η αρχή αυτού για σένα;
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
ΛΠ: Νομίζω ότι η εφεύρεση δεν φτάνει.
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
Αν εφεύρεις κάτι,
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
ο Τέσλα εφηύρε τον ηλεκτρισμό που χρησιμοποιούμε,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
αλλά δυσκολεύτηκε να τον διαθέσει στον κόσμο.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
Έπρεπε να γίνει από άλλους.
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
Χρειάστηκε πολύ χρόνο.
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
Και νομίζω ότι αν μπορέσουμε να τα συνδυάσουμε και τα δύο,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
όπου θα έχουμε καινοτομία και εστίαση στην εφεύρεση,
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
συν την ικανότητα να -- μια εταιρεία
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
που μπορεί πραγματικά να εμποροποιήσει πράγματα
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
και να τα διαθέσει στον κόσμο
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
με έναν θετικό τρόπο για τον κόσμο
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
και να δίνει στον κόσμο ελπίδα.
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
Ξέρεις, έχω εκπλαγεί με το Loon Project,
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
πόσο ενθουσιασμένος είναι ο κόσμος με αυτό
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
επειδή τους έδωσε ελπίδα
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
για τα δύο τρίτα του κόσμου
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
που δεν έχει αυτή τη στιγμή Διαδίκτυο της προκοπής.
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
ΤΡ: Είναι το δεύτερο πράγμα σχετικά με τις επιχειρήσεις.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Είσαι ένας από αυτούς τους ανθρώπους που πιστεύουν
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
ότι οι επιχειρήσεις θα φέρουν την αλλαγή
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
αν διοικούνται καλά.
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
ΛΠ: Ναι. Πραγματικά με δυσαρεστεί
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
το ότι οι περισσότεροι πιστεύουν ότι οι επιχειρήσεις είναι βασικά κακές.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Έχουν κακή φήμη.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
Και νομίζω ότι είναι κατά κάποιο τρόπο σωστό.
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
Οι εταιρείες έχουν την ίδια σταδιακά αυξητική τάση
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
που είχαν πριν από 50 χρόνια
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
ή πριν από 20 χρόνια.
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
Δεν είναι αυτό που χρειαζόμαστε.
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
Χρειαζόμαστε, ιδιαίτερα στην τεχνολογία,
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
χρειαζόμαστε επαναστατική αλλαγή,
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
όχι σταδιακή αλλαγή.
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
ΤΡ: Κάποτε είπες,
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
νομίζω ότι το έπιασα σωστά,
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
ότι ίσως να σκεφτόσουν,
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
αντί να δώσεις τα χρήματά σου,
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
αν ήταν να τα αφήσεις σε κάποιον σκοπό,
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
απλώς να τα δώσεις στον Ελόν Μασκ,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
επειδή είχες εμπιστοσύνη
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
ότι θα άλλαζε το μέλλον,
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
και έτσι θα το έκανες --
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
ΛΠ: Ναι, αν θέλεις να πας στον Άρη --
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
-- θέλει να πάει στον Άρη --
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
για να βοηθήσεις την ανθρωπότητα,
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
είναι ένας στόχος που αξίζει, αλλά είναι μια εταιρεία,
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
και είναι φιλανθρωπική.
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Έτσι νομίζω ότι στοχεύουμε σε παρόμοια πράγματα.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
Και νομίζω, ρωτάς -- έχουμε πολλούς υπαλλήλους
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
στη Google που έχουν γίνει αρκετά πλούσιοι.
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
Ο κόσμος βγάζει πολλά χρήματα με την τεχνολογία.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Πολλά άτομα στην αίθουσα είναι αρκετά πλούσιοι.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Δουλεύετε επειδή θέλετε να αλλάξετε τον κόσμο.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Θέλετε να τον κάνετε καλύτερο.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
Γιατί η εταιρεία για την οποία δουλεύεις
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
δεν αξίζει όχι μόνο τον χρόνο σου
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
αλλά και τα χρήματά σου;
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Αλλά δεν έχουμε ένα σχέδιο γι' αυτό.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
Δεν σκεφτόμαστε έτσι για τις εταιρείες,
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
και νομίζω πως είναι λυπηρό,
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
επειδή οι εταιρείες είναι η μεγαλύτερή μας προσπάθεια.
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
Εκεί ξοδεύει ο κόσμος τον περισσότερο χρόνο του,
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
εκεί είναι πολλά από τα χρήματα,
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
κι έτσι πιστεύω ότι θα ήθελα να βοηθήσουμε
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
περισσότερο απ' όσο κάνουμε τώρα.
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
ΤΡ: Όταν κλείνω συζητήσεις με πολλούς ανθρώπους,
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
πάντα ρωτάω αυτή την ερώτηση:
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
Ποια διανοητική κατάσταση,
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
ποια νοητική ιδιότητα
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
σε έχει βοηθήσει περισσότερο;
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Άνθρωποι σαν τον Ρούπερτ Μέρντοχ είπαν η περιέργεια
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
και το ίδιο είπαν και άλλοι στα ΜΜΕ.
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Ο Μπιλ Γκέιτς και ο Γουώρεν Μπάφετ είπαν η συγκέντρωση.
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Ποια νοητική ιδιότητα,
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
καθώς αφήνω αυτό κοινό,
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
σου έχει επιτρέψει να σκέφτεσαι το μέλλον
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
και ταυτόχρονα
21:58
change the present?
554
1318975
2205
να αλλάζεις το παρόν;
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
ΛΠ: Ξέρεις, σκέφτομαι το πιο σημαντικό --
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
κοίταξα πολλές εταιρείες
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
και για ποιον λόγο πίστευα ότι δεν πετυχαίνουν τελικά.
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
Είχαμε πιο γρήγορο τζίρο στις εταιρείες.
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
Και είπα, τι έκαναν τόσο θεμελιωδώς λάθος;
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
Τι έκαναν λάθος όλες αυτές οι εταιρείες;
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
Και συνήθως απλώς έχαναν το μέλλον.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
Κι έτσι νομίζω, για μένα,
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
απλώς προσπαθώ να επικεντρωθώ σε αυτό και λέω,
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
πώς θα είναι πραγματικά αυτό το μέλλον
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
και πώς το δημιουργούμε,
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
και πώς κάνουμε τον οργανισμό μας
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
να επικεντρωθεί πραγματικά σ' αυτό
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
και να το προωθήσουμε πραγματικά γρήγορα.
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
Οπότε ήταν η περιέργεια,
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
είναι το ό,τι κοιτάω τα πράγματα
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
που μπορεί να μην σκέφτεται ο κόσμος,
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
δουλεύω πράγματα με τα οποία δεν ασχολείται κανείς άλλος,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
επειδή εκεί είναι πραγματικά η προσθετικότητα,
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
είμαι πρόθυμος να το κάνω αυτό,
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
να πάρω το ρίσκο --
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Κοίτα το Αντρόιντ.
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
Ένιωθα ενοχές που δούλευα πάνω στο Αντρόιντ
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
όταν ξεκίνησε.
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
Ήταν μια μικρή start-up που αγοράσαμε.
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
Δεν δουλεύαμε στην πραγματικότητα πάνω σε αυτό.
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
Και ένιωθα ενοχές που αφιέρωνα χρόνο σ' αυτό.
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
Αυτό ήταν χαζό.
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
Ήταν το μέλλον, έτσι δεν είναι;
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
Ήταν καλό που ασχολούμασταν μ' αυτό.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
ΤΡ: Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ.
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
Χαίρομαι που έχω νέα σου,
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
και ήταν ευχαρίστησή μου να κάτσω σε αυτό το τραπέζι μαζί σου.
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
Σ' ευχαριστώ Λάρυ.
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
ΛΠ: Σ' ευχαριστώ.
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
(Χειροκρότημα)
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
ΤΡ: Λάρυ Πέιτζ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7