Where's Google going next? | Larry Page

Charlie Rose et Larry Page: Où va Google ?

1,093,536 views ・ 2014-03-22

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Patrick Delifer
00:13
Charlie Rose: So Larry sent me an email
0
13381
3626
Charlie Rose : Larry m'a envoyé un mail
00:17
and he basically said,
1
17007
1987
pour me dire,
00:18
we've got to make sure that we don't seem like we're
2
18994
3729
que nous devions éviter de passer
00:22
a couple of middle-aged boring men.
3
22723
4491
pour un couple ennuyeux d'hommes d'âge moyen.
00:27
I said, I'm flattered by that --
4
27214
3042
J'ai répondu que je me sentais flatté --
00:30
(Laughter) —
5
30256
2372
(Rires)
00:32
because I'm a bit older,
6
32628
3515
parce que je suis un peu plus âgé,
00:36
and he has a bit more net worth than I do.
7
36143
4151
et que sa valeur nette est un peu plus élevée que la mienne.
00:40
Larry Page: Well, thank you.
8
40294
2599
Larry Page : Merci.
00:42
CR: So we'll have a conversation about
9
42893
2980
CR : Nous allons parler
00:45
the Internet, and we'll have a conversation Google,
10
45873
2698
d'internet, nous parlerons de Google,
00:48
and we'll have a conversation about search
11
48571
1434
et nous discuterons de la recherche
00:50
and privacy,
12
50005
1367
et de la vie privée,
00:51
and also about your philosophy
13
51372
1555
et également de votre philosophie
00:52
and a sense of how you've connected the dots
14
52927
2456
et comment vous avez pu tout relier
00:55
and how this journey that began
15
55383
2091
et comment ce voyage qui a commencé
00:57
some time ago
16
57474
1284
il y a déjà quelque temps
00:58
has such interesting prospects.
17
58758
1895
est encore très prometteur.
01:00
Mainly we want to talk about the future.
18
60653
2596
Nous voulons principalement parler du futur.
01:03
So my first question: Where is Google
19
63249
1589
Voici ma première question : Où en est Google
01:04
and where is it going?
20
64838
2046
et où va-t-il ?
01:06
LP: Well, this is something we think about a lot,
21
66884
1459
LP : C'est une chose à laquelle nous réfléchissons beaucoup.
01:08
and our mission we defined a long time ago
22
68343
3575
et notre mission, que nous avons définie il y a bien longtemps,
01:11
is to organize the world's information
23
71918
2263
est d'organiser les informations du monde
01:14
and make it universally accessible and useful.
24
74181
3438
et de les rendre universellement accessibles et utiles.
01:17
And people always say,
25
77619
2042
Et les gens disent souvent :
01:19
is that really what you guys are still doing?
26
79661
2215
« Est-ce vraiment encore ce que vous faites ? »
01:21
And I always kind of think about that myself,
27
81876
2118
J'y pense toujours un peu personnellement,
01:23
and I'm not quite sure.
28
83994
2196
et je n'en suis pas si sûr.
01:26
But actually, when I think about search,
29
86190
4007
Mais en fait, je pense à la recherche,
01:30
it's such a deep thing for all of us,
30
90197
2616
c'est une chose très profonde pour chacun d'entre nous,
01:32
to really understand what you want,
31
92813
2243
de vraiment comprendre ce que vous voulez,
01:35
to understand the world's information,
32
95056
2368
de comprendre les informations du monde,
01:37
and we're still very much in the early stages of that,
33
97424
3532
et nous en sommes encore qu'au tout début,
01:40
which is totally crazy.
34
100956
1813
ce qui est totalement fou.
01:42
We've been at it for 15 years already,
35
102769
2518
Nous y travaillons depuis déjà 15 ans,
01:45
but it's not at all done.
36
105287
3575
mais tout n'est pas fait.
01:48
CR: When it's done, how will it be?
37
108862
2676
CR : Quand ce sera fait, comment cela sera-t-il ?
01:51
LP: Well, I guess,
38
111538
2717
LP : Je pense,
01:54
in thinking about where we're going --
39
114255
2400
en réfléchissant à où nous allons --
01:56
you know, why is it not done? --
40
116655
2287
vous savez, pourquoi est-ce que c'est pas fait ? --
01:58
a lot of it is just computing's kind of a mess.
41
118942
2436
une grande partie n'est qu'une pagaille informatique.
02:01
You know, your computer doesn't know where you are,
42
121378
1803
Votre ordinateur ne sait pas où vous êtes,
02:03
it doesn't know what you're doing,
43
123181
2035
ni ce que vous êtes en train de faire,
02:05
it doesn't know what you know,
44
125216
1682
ni ce que vous savez,
02:06
and a lot we've been trying to do recently
45
126898
2576
et une grande partie de ce que nous avons essayé de faire récemment
02:09
is just make your devices work,
46
129474
3295
est simplement de faire fonctionner vos appareils,
02:12
make them understand your context.
47
132769
2341
les faire comprendre le contexte dans lequel vous vous trouvez.
02:15
Google Now, you know, knows where you are,
48
135110
2003
Google Now sait où vous êtes,
02:17
knows what you may need.
49
137113
2182
sait peut-être ce dont vous avez besoin.
02:19
So really having computing work and understand you
50
139295
4108
Alors avoir de l'informatique qui fonctionne et vous comprend
02:23
and understand that information,
51
143403
2056
et comprend l'information,
02:25
we really haven't done that yet.
52
145459
2310
nous ne l'avons pas encore réussi.
02:27
It's still very, very clunky.
53
147769
1549
C'est toujours très, très maladroit.
02:29
CR: Tell me, when you look at what Google is doing,
54
149318
2366
CR : Dites-moi, quand vous regardez ce que Google fait,
02:31
where does Deep Mind fit?
55
151684
2969
à quoi correspond Deep Mind ?
02:34
LP: Yeah, so Deep Mind is a company
56
154653
1584
LP : Deep Mind est une entreprise
02:36
we just acquired recently.
57
156237
2531
que nous avons récemment acquise.
02:38
It's in the U.K.
58
158768
3082
Elle est localisée en Grande-Bretagne.
02:41
First, let me tell you the way we got there,
59
161850
2654
Premièrement, laissez-moi vous expliquer comment nous en sommes arrivés là,
02:44
which was looking at search
60
164504
2228
à regarder la recherche
02:46
and really understanding,
61
166732
1623
et vraiment comprendre,
02:48
trying to understand everything,
62
168355
2233
essayer de tout comprendre,
02:50
and also make the computers not clunky
63
170588
1605
et faire que les ordinateurs ne soient pas maladroits
02:52
and really understand you --
64
172193
2201
et vous comprennent vraiment --
02:54
like, voice was really important.
65
174394
2112
comme l'importance de la voix.
02:56
So what's the state of the art on speech recognition?
66
176506
2861
Quel est l'état de l'art sur la reconnaissance vocale ?
02:59
It's not very good.
67
179367
1660
Il n'est pas très bon.
03:01
It doesn't really understand you.
68
181027
2066
Vous n'êtes pas vraiment compris.
03:03
So we started doing machine learning research
69
183093
2003
Nous avons lancé cette recherche sur l'apprentissage des machines
03:05
to improve that.
70
185096
1537
dans le but d'améliorer cela.
03:06
That helped a lot.
71
186633
1703
Ça a beaucoup aidé.
03:08
And we started just looking at things like YouTube.
72
188336
2367
Nous avons commencé à regarder des choses comme YouTube.
03:10
Can we understand YouTube?
73
190703
1968
Pouvons-nous comprendre YouTube ?
03:12
But we actually ran machine learning on YouTube
74
192671
2686
Nous avons lancé un apprentissage automatique sur YouTube
03:15
and it discovered cats, just by itself.
75
195357
4085
et il a découvert des chats, par lui-même.
03:19
Now, that's an important concept.
76
199442
2091
C'est un concept important.
03:21
And we realized there's really something here.
77
201533
2991
Nous nous sommes rendu compte qu'il y avait là quelque chose.
03:24
If we can learn what cats are,
78
204524
2117
Si nous pouvons appréhender ce que sont les chats,
03:26
that must be really important.
79
206641
2075
cela doit vraiment être important.
03:28
So I think Deep Mind,
80
208716
2629
Je pense que Deep Mind,
03:31
what's really amazing about Deep Mind
81
211345
2364
ce qui est génial avec Deep Mind
03:33
is that it can actually --
82
213709
2004
est que cela peut --
03:35
they're learning things in this unsupervised way.
83
215713
3557
ils apprennent des choses de façon non-supervisée.
03:39
They started with video games,
84
219270
2567
Ils ont commencé avec les jeux vidéo,
03:41
and really just, maybe I can show the video,
85
221837
2493
et je peux peut-être juste montrer la vidéo,
03:44
just playing video games,
86
224330
2204
juste jouer aux jeux vidéos,
03:46
and learning how to do that automatically.
87
226534
2015
et apprendre automatiquement comment y jouer.
03:48
CR: Take a look at the video games
88
228549
1852
CR : Jetez un œil aux jeux vidéo
03:50
and how machines are coming to be able
89
230401
2410
et comment les machines sont en train de devenir
03:52
to do some remarkable things.
90
232811
2456
capables de faire des choses remarquables.
03:55
LP: The amazing thing about this
91
235267
1329
LP : Ce qui est étonnant
03:56
is this is, I mean, obviously,
92
236596
1680
est que, évidemment,
03:58
these are old games,
93
238276
1474
ce sont de vieux jeux,
03:59
but the system just sees what you see, the pixels,
94
239750
4798
mais le système voit ce que vous voyez, les pixels,
04:04
and it has the controls and it has the score,
95
244548
2431
et il a les commandes et il connaît le score,
04:06
and it's learned to play all of these games,
96
246979
2211
et il a appris à jouer à tous ces jeux,
04:09
same program.
97
249190
1579
c'est le même programme.
04:10
It's learned to play all of these games
98
250769
2037
Il a appris à jouer à tous ces jeux
04:12
with superhuman performance.
99
252806
1786
avec une performance surhumaine.
04:14
We've not been able to do things like this
100
254592
1855
Nous n'avions jamais été capables
04:16
with computers before.
101
256447
1518
de faire ce genre de choses avec des ordinateurs.
04:17
And maybe I'll just narrate this one quickly.
102
257965
2295
Je vais vous raconter cela rapidement.
04:20
This is boxing, and it figures out it can
103
260260
2805
C'est de la boxe, et il se rend compte qu'il peut
04:23
sort of pin the opponent down.
104
263065
2634
localiser précisément l'adversaire.
04:25
The computer's on the left,
105
265699
1739
L'ordinateur est à gauche,
04:27
and it's just racking up points.
106
267438
3085
et il gagne des points.
04:30
So imagine if this kind
107
270523
2086
Alors imaginez si ce genre
04:32
of intelligence were thrown at your schedule,
108
272609
2127
d'intelligence était utilisée pour votre emploi du temps,
04:34
or your information needs, or things like that.
109
274736
4637
ou vos besoins d'informations, ce genre de choses.
04:39
We're really just at the beginning of that,
110
279373
2618
Nous n'en sommes qu'au tout début,
04:41
and that's what I'm really excited about.
111
281991
2365
et c'est pour cela que je suis si excité.
04:44
CR: When you look at all that's taken place
112
284356
2470
CR : Quand vous regardez tout ce qui a eu lieu
04:46
with Deep Mind and the boxing,
113
286826
2584
avec Deep Mind et la boxe,
04:49
also a part of where we're going
114
289410
2340
nous allons aussi
04:51
is artificial intelligence.
115
291750
2889
vers l'intelligence artificielle.
04:54
Where are we, when you look at that?
116
294639
2799
Où en sommes-nous de ce point de vue ?
04:57
LP: Well, I think for me,
117
297438
1785
LP : Pour moi, je pense que
04:59
this is kind of one of the most exciting things
118
299223
1503
c'est l'une des choses les plus excitantes
05:00
I've seen in a long time.
119
300726
1912
que j'ai vues depuis longtemps.
05:02
The guy who started this company, Demis,
120
302638
2413
Le gars qui a lancé cette entreprise, Demis,
05:05
has a neuroscience and a computer science background.
121
305051
2778
a une formation en neuroscience et en informatique.
05:07
He went back to school
122
307829
1630
Il est retourné à l'école
05:09
to get his Ph.D. to study the brain.
123
309459
3126
pour obtenir son doctorat afin de pouvoir étudier le cerveau.
05:12
And so I think we're seeing a lot of exciting work
124
312585
2620
Je pense donc que nous voyons beaucoup de travaux excitants
05:15
going on that sort of crosses computer science
125
315205
3081
sur cette intersection entre l'informatique
05:18
and neuroscience
126
318286
1750
et la neuroscience
05:20
in terms of really understanding
127
320036
2325
en termes de réelle compréhension
05:22
what it takes to make something smart
128
322361
2454
de ce qu'il faut pour créer quelque chose d'intelligent
05:24
and do really interesting things.
129
324815
1715
et faire des choses vraiment intéressantes.
05:26
CR: But where's the level of it now?
130
326530
2138
CR : Mais où en est-on maintenant ?
05:28
And how fast do you think we are moving?
131
328668
2706
A quelle vitesse pensez-vous que nous avançons ?
05:31
LP: Well, this is the state of the art right now,
132
331374
3269
LP : C'est l'actuel état de l'art :
05:34
understanding cats on YouTube
133
334643
2131
comprendre les chats sur YouTube
05:36
and things like that,
134
336774
1283
et ce genre de choses,
05:38
improving voice recognition.
135
338057
2147
améliorer la reconnaissance vocale.
05:40
We used a lot of machine learning
136
340204
2418
Nous avons eu recours à beaucoup d'apprentissage par la machine
05:42
to improve things incrementally,
137
342622
2479
pour améliorer les choses progressivement,
05:45
but I think for me, this example's really exciting,
138
345101
3394
mais pour moi, cet exemple est vraiment excitant,
05:48
because it's one program
139
348495
2243
parce que c'est un programme
05:50
that can do a lot of different things.
140
350738
2044
qui peut faire beaucoup de choses différentes.
05:52
CR: I don't know if we can do this,
141
352782
1138
CR : Je ne sais pas si nous pouvons le faire,
05:53
but we've got the image of the cat.
142
353920
1185
mais nous avons l'image du chat.
05:55
It would be wonderful to see this.
143
355105
1754
Il serait merveilleux de la voir.
05:56
This is how machines looked at cats
144
356859
2509
Voici comment les machines voient les chats
05:59
and what they came up with.
145
359368
1115
et comment elles les abordent.
06:00
Can we see that image?
146
360483
1055
Pouvons-nous voir cette image ?
06:01
LP: Yeah. CR: There it is. Can you see the cat?
147
361538
2402
LP : Oui. CR : La voilà. Pouvez-vous voir le chat ?
06:03
Designed by machines, seen by machines.
148
363940
2027
Conçu par des machines, vu par des machines.
06:05
LP: That's right.
149
365967
1110
LP : C'est vrai.
06:07
So this is learned from just watching YouTube.
150
367077
2607
C'est appris juste en regardant des vidéos sur YouTube.
06:09
And there's no training,
151
369684
1867
Et il n'y a pas d'entraînement,
06:11
no notion of a cat,
152
371551
1384
aucune notion de chat,
06:12
but this concept of a cat
153
372935
2561
mais ce concept de chat
06:15
is something important that you would understand,
154
375496
2808
est quelque chose d'important que vous comprendriez,
06:18
and now that the machines can kind of understand.
155
378304
2523
et que, désormais, les machines peuvent en quelque sorte comprendre.
06:20
Maybe just finishing
156
380827
1172
Nous allons peut-être finir
06:21
also on the search part,
157
381999
2222
par la partie de recherche,
06:24
it started with search, really understanding
158
384221
2786
cela a commencé avec de la recherche, vraiment comprendre
06:27
people's context and their information.
159
387007
2564
le contexte et les informations des gens.
06:29
I did have a video
160
389571
1860
J'avais une vidéo,
06:31
I wanted to show quickly on that
161
391431
2010
que je voulais montrer rapidement,
06:33
that we actually found.
162
393441
1647
sur ce que nous avons constaté.
06:35
(Video) ["Soy, Kenya"]
163
395088
5112
(Vidéo) [« Soy, Kenya »]
06:40
Zack Matere: Not long ago,
164
400580
1872
Zack Matere : Il n'y a pas longtemps,
06:42
I planted a crop of potatoes.
165
402452
2586
j'ai planté des plants de pommes de terre.
06:45
Then suddenly they started dying one after the other.
166
405038
3400
Soudainement, ils ont commencé à mourir les uns après les autres.
06:48
I checked out the books and they didn't tell me much.
167
408438
2750
J'ai regardé dans des livres, mais ça ne m'a pas appris grand chose.
06:51
So, I went and I did a search.
168
411188
1946
J'ai donc lancé une recherche.
06:53
["Zack Matere, Farmer"]
169
413134
3119
[ « Zack Matere, Fermier » ]
06:57
Potato diseases.
170
417609
3147
La maladie des pommes de terre.
07:00
One of the websites told me
171
420756
1728
Un des sites m'a dit
07:02
that ants could be the problem.
172
422484
1902
que le problème pouvait être les fourmis.
07:04
It said, sprinkle wood ash over the plants.
173
424386
2271
Il disait d'asperger les plants de cendre de bois.
07:06
Then after a few days the ants disappeared.
174
426657
2284
Après quelques jours, les fourmis ont disparu.
07:08
I got excited about the Internet.
175
428941
2594
Je me suis pris de passion pour internet.
07:11
I have this friend
176
431535
1665
J'ai un ami
07:13
who really would like to expand his business.
177
433200
3618
qui aimerait vraiment étendre son commerce.
07:16
So I went with him to the cyber cafe
178
436818
3195
Je suis donc allé avec lui au cybercafé
07:20
and we checked out several sites.
179
440013
2541
et nous avons regardé quelques sites.
07:22
When I met him next, he was going to put a windmill
180
442554
2541
Quand je l'ai revu, il allait installer un moulin à vent
07:25
at the local school.
181
445095
2694
dans l'école locale.
07:27
I felt proud because
182
447789
1604
Je me sentais fier parce que
07:29
something that wasn't there before
183
449393
2028
quelque chose qui n'était pas là avant
07:31
was suddenly there.
184
451421
1887
l'était soudainement.
07:33
I realized that not everybody
185
453308
2690
Je me suis rendu compte que tout le monde
07:35
can be able to access
186
455998
1534
n'avait pas accès
07:37
what I was able to access.
187
457532
1486
à ce à quoi j'avais accès.
07:39
I thought that I need to have an Internet
188
459018
1838
J'ai pensé que j'avais besoin d'avoir un internet
07:40
that my grandmother can use.
189
460856
1801
que ma grand-mère pourrait utiliser.
07:42
So I thought about a notice board.
190
462657
2457
Alors j'ai pensé à un panneau d'affichage.
07:45
A simple wooden notice board.
191
465114
1916
Un simple panneau d'affichage en bois.
07:47
When I get information on my phone,
192
467030
2315
Quand je reçois des informations sur mon téléphone,
07:49
I'm able to post the information
193
469345
2237
je peux les accrocher
07:51
on the notice board.
194
471582
1722
sur le panneau d'affichage.
07:53
So it's basically like a computer.
195
473304
2858
En fait, c'est comme un ordinateur.
07:56
I use the Internet to help people.
196
476162
3889
J'ai utilisé internet pour aider les gens.
08:00
I think I am searching for
197
480051
3410
Je crois que je suis à la recherche
08:03
a better life
198
483461
1541
d'une vie meilleure
08:05
for me and my neighbors.
199
485002
4114
pour moi et mes voisins.
08:09
So many people have access to information,
200
489116
3984
Beaucoup de gens ont accès aux informations,
08:13
but there's no follow-up to that.
201
493100
2581
mais il n'y a aucune suite à cela.
08:15
I think the follow-up to that is our knowledge.
202
495681
2508
Je crois que la suite est notre connaissance.
08:18
When people have the knowledge,
203
498189
1606
Quand les gens ont le savoir,
08:19
they can find solutions
204
499795
1630
ils peuvent trouver des solutions
08:21
without having to helped out.
205
501425
1984
sans avoir besoin d'aide.
08:23
Information is powerful,
206
503440
2121
L'information est puissante,
08:25
but it is how we use it that will define us.
207
505561
4602
mais c'est notre utilisation qui nous définit.
08:30
(Applause)
208
510163
4381
(Applaudissements)
08:34
LP: Now, the amazing thing about that video,
209
514544
2546
LP : Ce qui est génial à propos de cette vidéo,
08:37
actually, was we just read about it in the news,
210
517090
1466
est que nous en avons entendu parler dans les journaux
08:38
and we found this gentlemen,
211
518556
2505
et que nous avons trouvé cet homme,
08:41
and made that little clip.
212
521061
2315
et fait cette petite vidéo.
08:43
CR: When I talk to people about you,
213
523376
1391
CR : Quand je parle de vous à d'autres personnes,
08:44
they say to me, people who know you well, say,
214
524767
2605
on me dit, les personnes qui vous connaissent bien me disent :
08:47
Larry wants to change the world,
215
527372
1891
« Larry veut changer le monde,
08:49
and he believes technology can show the way.
216
529263
4112
et il croit que la technologie peut nous ouvrir la voie. »
08:53
And that means access to the Internet.
217
533375
1858
Cela veut dire l'accès à internet.
08:55
It has to do with languages.
218
535233
1731
Cela a à voir avec les langues.
08:56
It also means how people can get access
219
536964
2829
Cela veut aussi dire comment les gens peuvent accéder
08:59
and do things that will affect their community,
220
539793
2706
et faire des choses qui vont affecter leur communauté,
09:02
and this is an example.
221
542499
2493
et c'en est un exemple.
09:04
LP: Yeah, that's right, and I think for me,
222
544992
3576
LP : Oui, c'est vrai.
09:08
I have been focusing on access more,
223
548568
2382
Je me suis plus concentré sur l'accès,
09:10
if we're talking about the future.
224
550950
2198
pour le futur.
09:13
We recently released this Loon Project
225
553148
2674
Nous avons récemment lancé le Projet Loon
09:15
which is using balloons to do it.
226
555822
2300
qui consiste à utiliser des ballons pour le faire.
09:18
It sounds totally crazy.
227
558122
1660
Cela paraît totalement fou.
09:19
We can show the video here.
228
559782
2539
Nous pouvons montrer la vidéo.
09:22
Actually, two out of three people in the world
229
562321
1480
En fait, deux tiers des personnes dans le monde
09:23
don't have good Internet access now.
230
563801
2386
n'ont actuellement pas un bon accès à l'internet.
09:26
We actually think this can really help people
231
566187
2906
Nous pensons que cela peut vraiment aider les gens
09:29
sort of cost-efficiently.
232
569093
2057
d'une façon rentable.
09:31
CR: It's a balloon. LP: Yeah, get access to the Internet.
233
571150
3371
CR : C'est un ballon. LP : Oui, donnant accès à l'internet.
09:34
CR: And why does this balloon give you access
234
574521
2143
CR : Et pourquoi ce ballon vous donne-t-il accès
09:36
to the Internet?
235
576664
1213
à l'internet ?
09:37
Because there was some interesting things
236
577877
1215
Parce qu'il y avait des choses intéressantes
09:39
you had to do to figure out how
237
579092
1834
que vous deviez trouver comment faire
09:40
to make balloons possible,
238
580926
2131
pour rendre ces ballons possibles,
09:43
they didn't have to be tethered.
239
583057
1749
ils n'ont pas besoin d'être attachés.
09:44
LP: Yeah, and this is a good example of innovation.
240
584806
2081
LP : Oui et c'est un bon exemple d'innovation.
09:46
Like, we've been thinking about this idea
241
586887
2544
Nous avons réfléchi à cela
09:49
for five years or more
242
589431
1772
pendant cinq ans, voire plus,
09:51
before we started working on it,
243
591203
1601
avant de commencer à travailler dessus,
09:52
but it was just really,
244
592804
1319
mais c'était vraiment juste :
09:54
how do we get access points up high, cheaply?
245
594123
3520
comment pouvons-nous obtenir des points d'accès en altitude de façon peu chère ?
09:57
You normally have to use satellites
246
597643
1792
Normalement, il faut utiliser des satellites
09:59
and it takes a long time to launch them.
247
599435
2939
et les lancer prend du temps.
10:02
But you saw there how easy it is to launch a balloon
248
602374
2494
Mais vous avez vu ici à quel point il est facile de lancer un ballon
10:04
and get it up,
249
604868
1519
et de l'envoyer en l'air,
10:06
and actually again, it's the power of the Internet,
250
606387
2001
et en fait, c'est à nouveau le pouvoir de l'internet,
10:08
I did a search on it,
251
608388
1780
j'ai fait une recherche,
10:10
and I found, 30, 40 years ago,
252
610168
2304
et j'ai trouvé qu'il y a 30, 40 ans,
10:12
someone had put up a balloon
253
612472
1889
quelqu'un avait lancé un ballon
10:14
and it had gone around the Earth multiple times.
254
614361
2805
et qu'il avait fait le tour de la Terre plusieurs fois.
10:17
And I thought, why can't we do that today?
255
617166
2835
Et je me suis dit : pourquoi ne pas faire ça aujourd'hui ?
10:20
And that's how this project got going.
256
620001
2367
Et c'est comme cela que ce projet a été lancé.
10:22
CR: But are you at the mercy of the wind?
257
622368
2330
CR : Mais êtes-vous à la merci du vent ?
10:24
LP: Yeah, but it turns out,
258
624698
2122
LP : Oui, mais il s'avère que,
10:26
we did some weather simulations
259
626820
1493
nous avons fait des simulations météorologiques
10:28
which probably hadn't really been done before,
260
628313
2547
qui n'avaient probablement jamais été faites avant,
10:30
and if you control the altitude of the balloons,
261
630860
2110
et si on contrôle l'altitude des ballons,
10:32
which you can do by pumping air into them
262
632970
2281
10:35
and other ways,
263
635251
1822
et d'autres manières,
10:37
you can actually control roughly where they go,
264
637073
2929
vous pouvez contrôler approximativement où ils vont,
10:40
and so I think we can build a worldwide mesh
265
640002
2205
je pense donc que nous pouvons construire un réseau mondial
10:42
of these balloons that can cover the whole planet.
266
642207
3339
avec ces ballons afin de couvrir la planète entière.
10:45
CR: Before I talk about the future and transportation,
267
645546
2242
CR : Avant de parler du futur et des transports,
10:47
where you've been a nerd for a while,
268
647788
1895
sujets qui vous obsèdent depuis quelque temps,
10:49
and this fascination you have with transportation
269
649683
2424
et cette fascination que vous avez à propos des transports
10:52
and automated cars and bicycles,
270
652107
2063
et des voitures et vélos automatisés,
10:54
let me talk a bit about what's been the subject here
271
654170
1737
laissez-moi parler un peu de ce qui était notre sujet principal ici
10:55
earlier with Edward Snowden.
272
655907
2443
un peu plus tôt, avec Edward Snowden.
10:58
It is security and privacy.
273
658350
3106
C'est la sécurité et la vie privée.
11:01
You have to have been thinking about that.
274
661456
2340
Vous avez dû y réfléchir.
11:03
LP: Yeah, absolutely.
275
663796
1354
LP : Oui, absolument.
11:05
I saw the picture of Sergey with Edward Snowden yesterday.
276
665150
2843
Hier, j'ai vu la photo de Sergey avec Edward Snowden.
11:07
Some of you may have seen it.
277
667993
2870
Certains d'entre vous l'ont peut-être vue.
11:10
But I think, for me, I guess,
278
670863
3171
Mais je pense
11:14
privacy and security are a really important thing.
279
674034
3662
que la vie privée et la sécurité sont des choses vraiment importantes.
11:17
We think about it in terms of both things,
280
677696
2245
Nous pensons aux deux choses ensemble,
11:19
and I think you can't have privacy without security,
281
679941
2903
et je pense que vous ne pouvez avoir de vie privée sans sécurité,
11:22
so let me just talk about security first,
282
682844
2371
je vais donc commencer par parler de la sécurité,
11:25
because you asked about Snowden and all of that,
283
685215
2596
parce que vous posiez des questions sur Snowden et tout ceci,
11:27
and then I'll say a little bit about privacy.
284
687811
2441
et ensuite je parlerai un peu de la vie privée.
11:30
I think for me, it's tremendously disappointing
285
690252
3800
Pour moi, il est très décevant
11:34
that the government
286
694052
1439
que le gouvernement
11:35
secretly did all this stuff and didn't tell us.
287
695491
2330
ait secrètement fait toutes ces choses et ne nous l'ait pas dit.
11:37
I don't think we can have a democracy
288
697821
3303
Je ne pense pas que nous puissions avoir une démocratie
11:41
if we're having to protect you and our users
289
701124
3430
si vous devons vous protéger, vous et vos utilisateurs,
11:44
from the government
290
704554
1696
du gouvernement
11:46
for stuff that we've never had a conversation about.
291
706250
2803
pour des choses dont nous n'avons jamais parlé.
11:49
And I don't mean we have to know
292
709053
1896
Et je ne veux pas dire par là que nous devons savoir
11:50
what the particular terrorist attack is they're worried
293
710949
1695
quelle attaque terroriste en particulier les inquiète
11:52
about protecting us from,
294
712644
1762
et dont ils doivent nous protéger,
11:54
but we do need to know
295
714406
1798
mais nous devons savoir
11:56
what the parameters of it is,
296
716204
2410
quels en sont les paramètres,
11:58
what kind of surveillance the government's
297
718614
2044
à quel genre de surveillance le gouvernement va recourir
12:00
going to do and how and why,
298
720658
2168
et comment et pourquoi,
12:02
and I think we haven't had that conversation.
299
722826
2277
et je crois que nous n'avons jamais évoqué cela.
12:05
So I think the government's actually done
300
725103
2567
Je pense que le gouvernement
12:07
itself a tremendous disservice
301
727670
2168
s'est énormément nui,
12:09
by doing all that in secret.
302
729838
2161
en faisant tout ceci en secret.
12:11
CR: Never coming to Google
303
731999
1615
CR : Ne jamais aller voir Google
12:13
to ask for anything.
304
733614
1525
pour demander quoi que ce soit.
12:15
LP: Not Google, but the public.
305
735139
2030
LP : Pas Google, mais le public.
12:17
I think we need to have a debate about that,
306
737169
3773
Je pense que nous devons avoir un débat à ce sujet,
12:20
or we can't have a functioning democracy.
307
740942
2499
ou nous ne pouvons pas avoir de démocratie qui fonctionne.
12:23
It's just not possible.
308
743441
1406
Ce n'est juste pas possible.
12:24
So I'm sad that Google's
309
744847
2244
Je suis triste que Google soit
12:27
in the position of protecting you and our users
310
747091
2616
dans la position de vous protéger, vous et de vos utilisateurs,
12:29
from the government
311
749707
1534
du gouvernement
12:31
doing secret thing that nobody knows about.
312
751241
2244
qui fait des choses secrètes dont personne n'est au courant.
12:33
It doesn't make any sense.
313
753485
1747
Cela n'a aucun sens.
12:35
CR: Yeah. And then there's a privacy side of it.
314
755232
2990
CR : Oui. Et après, il y aussi le côté vie privée.
12:38
LP: Yes. The privacy side,
315
758222
2427
LP : Oui. Le côté vie privée.
12:40
I think it's -- the world is changing.
316
760649
1969
Je pense que -- le monde change.
12:42
You carry a phone. It knows where you are.
317
762618
3905
Vous avez un portable. Il sait où vous êtes.
12:46
There's so much more information about you,
318
766523
3085
Il y a tellement plus d'informations sur vous,
12:49
and that's an important thing,
319
769608
2846
et c'est quelque chose d'important,
12:52
and it makes sense why people are asking
320
772454
2272
et il est normal que les gens posent
12:54
difficult questions.
321
774726
2036
des questions difficiles.
12:56
We spend a lot of time thinking about this
322
776762
3367
Nous passons beaucoup de temps à réfléchir à cela
13:00
and what the issues are.
323
780129
2711
et aux problèmes qu'il y a.
13:02
I'm a little bit --
324
782840
1729
Je suis un peu --
13:04
I think the main thing that we need to do
325
784569
1260
je pense que la chose principale que nous devons faire
13:05
is just provide people choice,
326
785829
2362
est de donner le choix aux gens,
13:08
show them what data's being collected --
327
788191
2512
leur montrer que des données sont collectées --
13:10
search history, location data.
328
790703
4751
l'historique de recherche, des données sur la position.
13:15
We're excited about incognito mode in Chrome,
329
795454
2772
Nous sommes excités par la navigation privée de Chrome,
13:18
and doing that in more ways,
330
798226
2249
et faire ceci encore plus,
13:20
just giving people more choice
331
800475
1396
juste donner aux gens le choix
13:21
and more awareness of what's going on.
332
801871
3293
et plus de connaissance sur ce qu'il se passe.
13:25
I also think it's very easy.
333
805164
2393
Je pense également que c'est très simple.
13:27
What I'm worried is that we throw out
334
807557
1277
Ce qui m'inquiète est que l'on jette
13:28
the baby with the bathwater.
335
808834
2090
le bébé avec l'eau du bain.
13:30
And I look at, on your show, actually,
336
810924
2914
C'est en fait que je cherche, dans votre émission,
13:33
I kind of lost my voice,
337
813838
1719
j'ai en quelque sorte perdu ma voix
13:35
and I haven't gotten it back.
338
815557
1331
et je ne l'ai jamais retrouvée.
13:36
I'm hoping that by talking to you
339
816888
1644
J'espère qu'en vous parlant,
13:38
I'm going to get it back.
340
818532
1653
je vais la retrouver.
13:40
CR: If I could do anything, I would do that.
341
820185
1732
CR : S'il y avait une chose que je pouvais faire, je ferais cela.
13:41
LP: All right. So get out your voodoo doll
342
821917
2180
LP : Très bien. Sortez votre poupée vaudou
13:44
and whatever you need to do.
343
824097
2419
et faites ce qu'il faut.
13:46
But I think, you know what, I look at that,
344
826516
2328
Mais je pense que vous savez ce que je recherche,
13:48
I made that public,
345
828844
1830
je l'ai rendu public,
13:50
and I got all this information.
346
830674
1217
et j'ai toutes ces informations.
13:51
We got a survey done on medical conditions
347
831891
2729
Nous avons fait une étude sur les maladies
13:54
with people who have similar issues,
348
834620
3371
avec des personnes qui ont des problèmes similaires,
13:57
and I look at medical records, and I say,
349
837991
4741
et je regarde le dossier médical et je dis :
14:02
wouldn't it be amazing
350
842732
1405
ne serait-ce pas génial
14:04
if everyone's medical records were available
351
844137
2050
si les dossiers médicaux de tout le monde étaient disponibles
14:06
anonymously
352
846187
1683
de façon anonyme
14:07
to research doctors?
353
847870
2636
aux chercheurs en santé ?
14:10
And when someone accesses your medical record,
354
850506
3041
Et quand quelqu'un accède à votre dossier médical,
14:13
a research doctor,
355
853547
1609
un chercheur,
14:15
they could see, you could see which doctor
356
855156
2634
il pourrait voir, vous pourriez voir quel docteur
14:17
accessed it and why,
357
857790
1860
y a accédé et pourquoi,
14:19
and you could maybe learn about
358
859650
1580
et vous pourriez peut-être avoir des informations
14:21
what conditions you have.
359
861230
1630
sur votre état de santé.
14:22
I think if we just did that,
360
862860
1502
Je pense que si nous faisions cela,
14:24
we'd save 100,000 lives this year.
361
864362
2165
nous sauverions 100 000 vies cette année.
14:26
CR: Absolutely. Let me go — (Applause)
362
866527
2948
CR : Absolument. Laissez-moi dire -- (Applaudissements)
14:29
LP: So I guess I'm just very worried that
363
869475
2762
LP : Je crois que ce qui m'inquiète vraiment
14:32
with Internet privacy,
364
872237
1806
est que pour la vie privée sur internet,
14:34
we're doing the same thing we're doing with medical records,
365
874043
2300
nous faisions la même chose qu'avec les dossiers médicaux,
14:36
is we're throwing out the baby with the bathwater,
366
876347
2529
c'est-à-dire jeter le bébé avec l'eau du bain,
14:38
and we're not really thinking
367
878876
1828
et que nous ne pensions pas
14:40
about the tremendous good that can come
368
880704
2210
aux énormes avantages qui peuvent venir
14:42
from people sharing information
369
882914
2191
du partage d'informations
14:45
with the right people in the right ways.
370
885105
2577
avec les bonnes personnes de la bonne façon.
14:47
CR: And the necessary condition
371
887682
2237
CR : Et la condition nécessaire
14:49
that people have to have confidence
372
889919
1702
est que les gens doivent avoir confiance dans le fait
14:51
that their information will not be abused.
373
891621
2455
qu'il n'y aura pas d'abus avec leurs informations.
14:54
LP: Yeah, and I had this problem with my voice stuff.
374
894076
1777
LP : Oui, et j'ai eu ce problème avec ma voix.
14:55
I was scared to share it.
375
895853
1508
J'avais peur de la partager.
14:57
Sergey encouraged me to do that,
376
897361
1890
Sergey m'a encouragé à le faire,
14:59
and it was a great thing to do.
377
899251
1827
et c'était une très bonne chose à faire.
15:01
CR: And the response has been overwhelming.
378
901078
1734
CR : Et la réponse a été écrasante.
15:02
LP: Yeah, and people are super positive.
379
902812
1660
LP : Oui, et les gens sont très positifs.
15:04
We got thousands and thousands of people
380
904472
2833
Nous avons eu des milliers et des milliers de personnes
15:07
with similar conditions,
381
907305
1288
ayant des affections similaires,
15:08
which there's no data on today.
382
908593
3028
sur lesquelles il n'y aujourd'hui aucune donnée.
15:11
So it was a really good thing.
383
911621
1356
C'était vraiment une bonne chose.
15:12
CR: So talking about the future, what is it about you
384
912977
3019
CR : En parlant de futur, qu'en est-il de vous
15:15
and transportation systems?
385
915996
3758
et des moyens de transport ?
15:19
LP: Yeah. I guess I was just frustrated
386
919754
2177
LP : Je crois que cela m'a frustré
15:21
with this when I was at college in Michigan.
387
921931
2539
quand j'étais à l'université dans le Michigan.
15:24
I had to get on the bus and take it
388
924470
1450
Je devais monter dans le bus et le prendre
15:25
and wait for it.
389
925920
1642
et l'attendre.
15:27
And it was cold and snowing.
390
927562
2179
Il faisait froid et il neigeait.
15:29
I did some research on how much it cost,
391
929741
2655
J'ai fait des recherches sur combien cela coûtait,
15:32
and I just became a bit obsessed with transportation systems.
392
932396
6425
et je suis devenu un peu obsédé par les moyens de transport.
15:38
CR: And that began the idea of an automated car.
393
938821
2370
CR : Et ceci s'est transformé en une idée de voiture automatisée.
15:41
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about
394
941191
1694
LP : Oui, il y a environ 18 ans j'ai entendu parler
15:42
people working on automated cars,
395
942885
3182
de gens travaillant sur des voitures automatisées,
15:46
and I became fascinated by that,
396
946067
1623
et ça m'a fasciné,
15:47
and it takes a while to get these projects going,
397
947690
2777
mettre en place ces projets prend du temps,
15:50
but I'm super excited about the possibilities of that
398
950467
5097
mais je suis très excité par les possibilités que cela a
15:55
improving the world.
399
955564
1668
d'améliorer le monde.
15:57
There's 20 million people or more injured per year.
400
957232
4526
Par an, il y a 20 millions de personnes, voire plus, qui sont blessées.
16:01
It's the leading cause of death
401
961758
1986
C'est la première cause de décès
16:03
for people under 34 in the U.S.
402
963744
2130
pour les personnes de moins de 34 ans aux États-Unis.
16:05
CR: So you're talking about saving lives.
403
965874
1551
CS : Vous parlez donc de sauver des vies.
16:07
LP: Yeah, and also saving space
404
967425
2355
LP : Oui, et aussi de gagner de la place
16:09
and making life better.
405
969780
3915
et de rendre la vie meilleure.
16:13
Los Angeles is half parking lots and roads,
406
973695
4245
La moitié de Los Angeles est composée de parkings et de routes,
16:17
half of the area,
407
977940
1733
la moitié de la superficie,
16:19
and most cities are not far behind, actually.
408
979673
2827
et, en fait, la plupart des villes ne sont pas loin derrière.
16:22
It's just crazy
409
982500
1564
C'est juste fou
16:24
that that's what we use our space for.
410
984064
1593
que nous utilisions notre espace pour cela.
16:25
CR: And how soon will we be there?
411
985657
2343
CR : Et quand cela sera-t-il en place ?
16:28
LP: I think we can be there very, very soon.
412
988000
1926
LP : Je pense que cela peut être très, très bientôt.
16:29
We've driven well over 100,000 miles
413
989926
3501
Nous avons parcouru bien plus de 150 000 kilomètres
16:33
now totally automated.
414
993427
4093
de façon totalement automatisée.
16:37
I'm super excited about getting that out quickly.
415
997520
3652
Je suis très excité de sortir cela rapidement.
16:41
CR: But it's not only you're talking about automated cars.
416
1001172
2405
CR : Mais vous ne parlez pas uniquement de voitures automatisées.
16:43
You also have this idea for bicycles.
417
1003577
2386
Vous avez cette même idée pour les vélos.
16:45
LP: Well at Google, we got this idea
418
1005963
2246
LP : Chez Google, nous avons eu cette idée
16:48
that we should just provide free bikes to everyone,
419
1008209
3451
de fournir des vélos gratuits à tout le monde,
16:51
and that's been amazing, most of the trips.
420
1011660
2768
et la plupart des voyages ont été géniaux.
16:54
You see bikes going everywhere,
421
1014428
1586
Vous voyez des vélos aller partout,
16:56
and the bikes wear out.
422
1016014
1566
et les vélos s'abîment.
16:57
They're getting used 24 hours a day.
423
1017580
1454
Ils sont utilisés 24 heures sur 24.
16:59
CR: But you want to put them above the street, too.
424
1019034
2160
CR : Mais vous voulez aussi les mettre au-dessus des rues.
17:01
LP: Well I said, how do we get people
425
1021194
1575
LP : Je me suis dit : Comment est-ce que l'on pousse
17:02
using bikes more?
426
1022769
1527
les gens à plus utiliser des vélos ?
17:04
CR: We may have a video here.
427
1024296
1625
CR : Nous avons sûrement une vidéo.
17:05
LP: Yeah, let's show the video.
428
1025921
1278
LP : Oui, montrons la vidéo.
17:07
I just got excited about this.
429
1027199
3092
Je suis tellement excité à ce propos.
17:10
(Music)
430
1030291
4042
(Musique)
17:16
So this is actually how you might separate
431
1036213
2425
Voici comment on pourrait séparer
17:18
bikes from cars with minimal cost.
432
1038638
3629
les vélos des voitures avec un coût minimal.
17:26
Anyway, it looks totally crazy,
433
1046711
1755
Enfin, cela paraît totalement fou,
17:28
but I was actually thinking about our campus,
434
1048466
2327
mais je pensais à notre campus,
17:30
working with the Zippies and stuff,
435
1050793
2060
à travailler avec des gens plein d'entrain,
17:32
and just trying to get a lot more bike usage,
436
1052853
2298
essayant d'augmenter l'utilisation de vélos,
17:35
and I was thinking about,
437
1055151
1548
et je me disais :
17:36
how do you cost-effectively separate
438
1056699
2831
comment séparer les vélos des voitures
17:39
the bikes from traffic?
439
1059530
1414
de façon rentable ?
17:40
And I went and searched,
440
1060944
1150
J'ai recherché
17:42
and this is what I found.
441
1062094
1371
et j'ai trouvé ceci.
17:43
And we're not actually working on this,
442
1063465
1845
On ne travaille pas vraiment dessus,
17:45
that particular thing,
443
1065310
1292
cette chose en particulier,
17:46
but it gets your imagination going.
444
1066602
2054
mais cela met en route votre imagination.
17:48
CR: Let me close with this.
445
1068656
1764
CR : Laissez-moi finir avec ceci.
17:50
Give me a sense of the philosophy of your own mind.
446
1070420
2345
Donnez-moi une idée de la philosophie dans votre propre esprit.
17:52
You have this idea of [Google X].
447
1072765
2488
Vous avez cette idée de Google X.
17:55
You don't simply want
448
1075253
2996
Vous ne voulez pas juste
17:58
to go in some small, measurable arena of progress.
449
1078249
5596
progresser un peu, de façon mesurable.
18:03
LP: Yeah, I think
450
1083845
1713
LP : Je pense
18:05
many of the things we just talked about are like that,
451
1085558
2131
que beaucoup de choses dont nous avons parlé sont comme cela,
18:07
where they're really --
452
1087689
2952
elles sont vraiment --
18:10
I almost use the economic concept of additionality,
453
1090641
3630
j'utilise presque le concept économique de l'additionalité,
18:14
which means that you're doing something
454
1094271
2190
qui signifie que vous faites quelque chose
18:16
that wouldn't happen unless you were actually doing it.
455
1096461
2948
qui ne se produirait pas si vous ne le faisiez pas.
18:19
And I think the more you can do things like that,
456
1099409
3140
Et je pense que plus vous faites ce genre de choses,
18:22
the bigger impact you have,
457
1102549
2071
plus vous avez d'impact,
18:24
and that's about doing things
458
1104620
2990
et il est question de faire des choses
18:27
that people might not think are possible.
459
1107610
3607
que les gens pourraient croire ne pas être possibles.
18:31
And I've been amazed,
460
1111217
1829
Et j'ai été stupéfié,
18:33
the more I learn about technology,
461
1113046
2229
plus je m'intéresse à la technologie,
18:35
the more I realize I don't know,
462
1115275
2196
plus je me rends compte que je ne sais pas,
18:37
and that's because this technological horizon,
463
1117471
3337
et c'est à cause de l'horizon technologique,
18:40
the thing that you can see to do next,
464
1120808
2897
la chose qui semble être la prochaine à faire,
18:43
the more you learn about technology,
465
1123705
1840
plus vous en savez sur la technologie,
18:45
the more you learn what's possible.
466
1125545
2602
plus vous savez ce qui est possible.
18:48
You learn that the balloons are possible
467
1128147
2246
Vous apprenez que les ballons sont possibles
18:50
because there's some material that will work for them.
468
1130393
2337
parce qu'il existe un matériau qui va les faire fonctionner.
18:52
CR: What's interesting about you too, though, for me,
469
1132730
2379
CR : Ce qui est également intéressant à votre propos, en ce qui me concerne,
18:55
is that, we have lots of people
470
1135109
1711
c'est que, nous avons beaucoup de personnes
18:56
who are thinking about the future,
471
1136820
2142
qui pensent au futur,
18:58
and they are going and looking and they're coming back,
472
1138962
3268
et elles vont et viennent et cherchent,
19:02
but we never see the implementation.
473
1142230
2127
mais nous ne voyons jamais l'implémentation.
19:04
I think of somebody you knew
474
1144357
1605
Je pense à quelqu'un que vous connaissez
19:05
and read about, Tesla.
475
1145962
2907
et sur qui vous avez lu : Tesla.
19:08
The principle of that for you is what?
476
1148869
3804
Pour vous, quel est le principe de cela ?
19:12
LP: Well, I think invention is not enough.
477
1152673
1785
LP : Je pense qu'inventer n'est pas suffisant.
19:14
If you invent something,
478
1154458
1221
Si vous inventez quelque chose,
19:15
Tesla invented electric power that we use,
479
1155679
3195
Tesla a inventé l'énergie électrique que nous utilisons,
19:18
but he struggled to get it out to people.
480
1158874
2661
mais il a peiné à la transmettre aux gens.
19:21
That had to be done by other people.
481
1161535
1684
Cela a dû être fait par d'autres.
19:23
It took a long time.
482
1163219
1626
Cela a pris beaucoup de temps.
19:24
And I think if we can actually combine both things,
483
1164845
3867
Et je pense que si nous pouvons combiner les deux choses,
19:28
where we have an innovation and invention focus,
484
1168712
3531
si on se concentre à la fois sur l'innovation et l'invention,
19:32
plus the ability to really -- a company
485
1172243
2972
plus la capacité de vraiment -- une entreprise
19:35
that can really commercialize things
486
1175215
1998
qui peut vraiment commercialiser des choses
19:37
and get them to people
487
1177213
1630
et les apporter aux gens
19:38
in a way that's positive for the world
488
1178843
2075
d'une façon positive pour le monde
19:40
and to give people hope.
489
1180918
2056
et donner de l'espoir aux gens.
19:42
You know, I'm amazed with the Loon Project
490
1182974
2774
Je suis stupéfié par le projet Loon,
19:45
just how excited people were about that,
491
1185748
2786
à quel point les gens étaient excités
19:48
because it gave them hope
492
1188534
1814
parce que ça leur donnait de l'espoir
19:50
for the two thirds of the world
493
1190348
1621
pour les deux tiers du monde
19:51
that doesn't have Internet right now that's any good.
494
1191969
2726
qui n'ont actuellement pas un bon accès à internet.
19:54
CR: Which is a second thing about corporations.
495
1194695
2122
CR : Cela est une seconde chose à propos des entreprises.
19:56
You are one of those people who believe
496
1196817
2476
Vous êtes l'une de ces personnes qui croient que
19:59
that corporations are an agent of change
497
1199293
2317
les entreprises sont des agents du changement
20:01
if they are run well.
498
1201610
1471
si elles sont bien dirigées.
20:03
LP: Yeah. I'm really dismayed
499
1203081
1821
LP : Oui, je suis très inquiet
20:04
most people think companies are basically evil.
500
1204902
3294
que la plupart des gens pensent qu'en fait les entreprises sont le diable.
20:08
They get a bad rap.
501
1208196
1766
Elles reçoivent une mauvaise critique.
20:09
And I think that's somewhat correct.
502
1209962
2241
Et je pense que c'est en partie vrai.
20:12
Companies are doing the same incremental thing
503
1212203
2870
Les entreprises font ce même processus d'incrémentation
20:15
that they did 50 years ago
504
1215073
1763
qu'il y a 50 ans
20:16
or 20 years ago.
505
1216836
1631
ou qu'il y a 20 ans.
20:18
That's not really what we need.
506
1218467
1370
Ce n'est pas vraiment ce dont nous avons besoin.
20:19
We need, especially in technology,
507
1219837
2218
Nous avons besoin, particulièrement dans la technologie,
20:22
we need revolutionary change,
508
1222055
2117
nous avons besoin d'un changement révolutionnaire,
20:24
not incremental change.
509
1224172
1413
pas d'un changement progressif.
20:25
CR: You once said, actually,
510
1225585
1169
CR : Une fois, vous avez dit,
20:26
as I think I've got this about right,
511
1226754
1818
je pense que je l'ai bien compris,
20:28
that you might consider,
512
1228572
1645
que vous pourriez considérer,
20:30
rather than giving your money,
513
1230217
1753
plutôt que de donner votre argent,
20:31
if you were leaving it to some cause,
514
1231970
3320
si vous deviez le donner à une certaine cause,
20:35
just simply giving it to Elon Musk,
515
1235290
2006
simplement le donner à Elon Musk,
20:37
because you had confidence
516
1237296
1163
parce que vous aviez confiance
20:38
that he would change the future,
517
1238459
1842
dans le fait qu'il changerait le futur,
20:40
and that you would therefore —
518
1240301
1777
et que, pour cette raison, vous --
20:42
LP: Yeah, if you want to go Mars,
519
1242078
1584
LP : Oui, si vous voulez aller sur Mars,
20:43
he wants to go to Mars,
520
1243662
1721
il veut aller sur Mars,
20:45
to back up humanity,
521
1245383
1971
pour sauvegarder l'humanité,
20:47
that's a worthy goal, but it's a company,
522
1247354
1672
c'est un digne but, mais c'est une entreprise
20:49
and it's philanthropical.
523
1249026
2555
et c'est philanthropique.
20:51
So I think we aim to do kind of similar things.
524
1251581
2952
Je pense donc que nous tendons à faire des choses similaires.
20:54
And I think, you ask, we have a lot of employees
525
1254533
2987
Et je pense, vous demandiez, que nous avons beaucoup d'employés
20:57
at Google who have become pretty wealthy.
526
1257520
3315
chez Google qui sont devenus plutôt riches.
21:00
People make a lot of money in technology.
527
1260835
2520
Les gens se font beaucoup d'argent dans la technologie.
21:03
A lot of people in the room are pretty wealthy.
528
1263355
2156
Beaucoup de personnes dans la pièce sont plutôt riches.
21:05
You're working because you want to change the world.
529
1265511
2314
Vous travaillez parce que vous voulez changer le monde.
21:07
You want to make it better.
530
1267825
1762
Vous voulez le rendre meilleur.
21:09
Why isn't the company that you work for
531
1269587
3445
Pourquoi la société pour laquelle vous travaillez
21:13
worthy not just of your time
532
1273032
1943
n'est-elle pas digne non seulement de votre temps
21:14
but your money as well?
533
1274975
2151
mais aussi de votre argent ?
21:17
I mean, but we don't have a concept of that.
534
1277126
1722
Nous n'avons pas cette vision.
21:18
That's not how we think about companies,
535
1278848
2304
Ce n'est pas la façon dont nous pensons aux entreprises,
21:21
and I think it's sad,
536
1281152
1467
et je pense que c'est triste,
21:22
because companies are most of our effort.
537
1282619
3767
parce que les entreprises représentent le plus gros de nos efforts.
21:26
They're where most of people's time is,
538
1286386
2515
C'est là que la plupart des gens passent leur temps,
21:28
where a lot of the money is,
539
1288901
1854
c'est où il y a beaucoup d'argent,
21:30
and so I think I'd like for us to help out
540
1290755
2352
et j'aimerais que nous aidions
21:33
more than we are.
541
1293107
1126
plus que ce que nous faisons actuellement.
21:34
CR: When I close conversations with lots of people,
542
1294233
1721
CR : Avec beaucoup de monde, lorsque je finis une conversation
21:35
I always ask this question:
543
1295954
1779
je pose cette question :
21:37
What state of mind,
544
1297733
1515
Quel état d'esprit,
21:39
what quality of mind is it
545
1299248
1809
quelle qualité d'esprit
21:41
that has served you best?
546
1301057
1767
vous a le mieux servi ?
21:42
People like Rupert Murdoch have said curiosity,
547
1302824
2521
Des gens comme Rupert Murdoch m'ont dit la curiosité,
21:45
and other people in the media have said that.
548
1305345
2628
et d'autre gens dans les médias m'ont dit cela.
21:47
Bill Gates and Warren Buffett have said focus.
549
1307973
3024
Bill Gates et Warren Buffett ont dit la concentration.
21:50
What quality of mind,
550
1310997
1427
Quelle qualité d'esprit,
21:52
as I leave this audience,
551
1312424
1374
alors que je quitte cet auditoire,
21:53
has enabled you to think about the future
552
1313798
3530
vous a permis de penser au futur
21:57
and at the same time
553
1317328
1647
et en même temps
21:58
change the present?
554
1318975
2205
de changer le présent ?
22:01
LP: You know, I think the most important thing --
555
1321180
1670
LP : Je pense que la chose la plus importante est --
22:02
I looked at lots of companies
556
1322850
1612
J'ai regardé beaucoup d'entreprises et les raisons
22:04
and why I thought they don't succeed over time.
557
1324462
3303
pour lesquelles je pensais qu'elles n'avaient pas réussi dans la durée.
22:07
We've had a more rapid turnover of companies.
558
1327765
2833
Les entreprises faisaient du chiffre d'affaire plus rapidement.
22:10
And I said, what did they fundamentally do wrong?
559
1330598
2769
Et j'ai dit : fondamentalement, qu'ont-elles fait de travers ?
22:13
What did those companies all do wrong?
560
1333367
2167
Qu'est-ce que toutes ces entreprises ont mal fait ?
22:15
And usually it's just that they missed the future.
561
1335534
3272
Et, généralement, c'est juste que le futur leur manquait.
22:18
And so I think, for me,
562
1338806
2444
Donc je pense,
22:21
I just try to focus on that and say,
563
1341250
2424
j'essaye juste de me concentrer là-dessus et de dire :
22:23
what is that future really going to be
564
1343674
2184
que va vraiment être le futur
22:25
and how do we create it,
565
1345858
1787
et comment est-ce qu'on le crée,
22:27
and how do we cause our organization,
566
1347645
4667
et comment est-ce qu'on amène nos organisations
22:32
to really focus on that
567
1352312
2440
à vraiment se concentrer là-dessus
22:34
and drive that at a really high rate?
568
1354752
3325
et à avancer très vite ?
22:38
And so that's been curiosity,
569
1358077
1360
Et la réponse est la curiosité,
22:39
it's been looking at things
570
1359437
1733
c'est rechercher les choses
22:41
people might not think about,
571
1361170
1718
auxquelles les gens n'ont peut-être pas pensé,
22:42
working on things that no one else is working on,
572
1362888
3105
travailler sur des choses sur lesquelles personne d'autre ne travaille,
22:45
because that's where the additionality really is,
573
1365993
3306
parce que c'est là que se trouve vraiment l'additionalité,
22:49
and be willing to do that,
574
1369299
1551
et avoir la volonté de faire cela,
22:50
to take that risk.
575
1370850
1382
de prendre ce risque.
22:52
Look at Android.
576
1372232
1065
Regardez Android.
22:53
I felt guilty about working on Android
577
1373297
2785
Je me sentais coupable de travailler sur Android
22:56
when it was starting.
578
1376082
1316
au début.
22:57
It was a little startup we bought.
579
1377398
1958
C'était une petite start-up que nous avons achetée.
22:59
It wasn't really what we were really working on.
580
1379356
2670
Ce n'était pas vraiment ce sur quoi nous travaillions.
23:02
And I felt guilty about spending time on that.
581
1382026
2495
Et je me sentais coupable de passer du temps là-dessus.
23:04
That was stupid.
582
1384521
1454
C'était stupide.
23:05
That was the future, right?
583
1385975
1051
C'était le futur, n'est-ce pas ?
23:07
That was a good thing to be working on.
584
1387026
2285
C'était une bonne chose sur laquelle travailler.
23:09
CR: It is great to see you here.
585
1389311
1417
CR : C'est génial de vous voir ici.
23:10
It's great to hear from you,
586
1390728
1460
C'est génial de vous entendre,
23:12
and a pleasure to sit at this table with you.
587
1392188
2297
et c'est un plaisir d'être assis à cette table avec vous.
23:14
Thanks, Larry.
588
1394485
928
Merci, Larry.
23:15
LP: Thank you.
589
1395413
2103
LP : Merci.
23:17
(Applause)
590
1397516
3932
(Applaudissements)
23:21
CR: Larry Page.
591
1401448
3311
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7