Kent Larson: Brilliant designs to fit more people in every city

199,215 views ・ 2012-09-27

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ivana Kopisova Reviewer: Martina Salyova
00:16
I thought I would start with a very brief history of cities.
1
16740
4536
Začnem veľmi stručnou
históriou miest.
00:21
Settlements typically began with people clustered around a well,
2
21300
4576
Ľudia zväčša zakladali osady
okolo studní a veľkosť takejto osady
00:25
and the size of that settlement was roughly the distance you could walk
3
25900
3334
bola zhruba vzdialenosť, ktorú dokáže človek
00:29
with a pot of water on your head.
4
29258
1938
prejsť s nádobou plnou vody na hlave.
Ak napríklad budete letieť ponad Nemecko,
00:31
In fact, if you fly over Germany, for example,
5
31220
3496
00:34
and you look down and you see these hundreds of little villages,
6
34740
3000
uvidíte pod sebou stovky malých
dediniek, vzdialených od seba asi míľu.
00:37
they're all about a mile apart.
7
37764
1736
00:39
You needed easy access to the fields.
8
39524
2792
Ľudia potrebovali jednoduchý prístup k poliam.
A po celé storočia, dokonca tisícročia
00:42
And for hundreds, even thousands of years,
9
42340
3376
00:45
the home was really the center of life.
10
45740
2576
bol dom centrom života.
00:48
Life was very small for most people.
11
48340
2576
Pre väčšinu ľudí bol život veľmi zúžený.
00:50
It was a center of entertainment, of energy production, of work,
12
50940
6096
Domov bol centrom zábavy, výroby energie,
práce, centrom zdravotníctva.
00:57
a center of health care.
13
57060
1216
Ľudia sa tam rodili a aj umierali.
00:58
That's where babies were born and people died.
14
58300
3296
01:01
Then, with industrialization, everything started to become centralized.
15
61620
4856
Neskôr prišla industrializácia a všetko
sa začalo centralizovať.
01:06
You had dirty factories that were moved to the outskirts of cities.
16
66500
4016
Na okrajoch miest začali vyrastať
špinavé továrne.
01:10
Production was centralized in assembly plants.
17
70540
4336
Výroba bola centralizovaná vo výrobných závodoch.
01:14
You had centralized energy production.
18
74900
3576
Výroba energie bola centralizovaná.
01:18
Learning took place in schools.
19
78500
1695
Učenie prebiehalo v školách, liečenie
01:20
Health care took place in hospitals.
20
80219
2961
v nemocniciach.
Potom sa začali rozvíjať siete.
01:24
And then you had networks that developed.
21
84260
2016
01:26
You had water, sewer networks
22
86300
2616
Vznikali vodné siete a kanalizácia a umožnili tak
01:28
that allowed for this kind of unchecked expansion.
23
88940
3856
nekontrolovateľný rozmach.
01:32
You had separated functions, increasingly.
24
92820
3616
Vznikalo stále viac oddelených funkcií.
01:36
You had rail networks
25
96460
1736
Vznikali železničné siete spájajúce obytné,
01:38
that connected residential, industrial, commercial areas.
26
98220
2816
priemyselné a komerčné oblasti. Vznikali automobilové siete.
01:41
You had auto networks.
27
101060
1616
01:42
In fact, the model was really, give everybody a car,
28
102700
3256
Model bol jednoduchý: každému dajme auto,
01:45
build roads to everything,
29
105980
1336
postavme všade cesty a miesto na parkovanie,
01:47
and give people a place to park when they get there.
30
107340
2456
keď sa tam dostaneme. Tento model skutočne veľmi nefunguje.
01:49
It was not a very functional model.
31
109820
1696
01:51
And we still live in that world,
32
111540
2376
A my v takomto svete ešte stále žijeme,
01:53
and this is what we end up with.
33
113940
2136
a takto to potom vyzerá.
01:56
So you have the sprawl of LA,
34
116100
2056
Máme rozťahané Los Angeles,
01:58
the sprawl of Mexico City.
35
118180
2176
rozťahané Mexico City.
02:00
You have these unbelievable new cities in China,
36
120380
3096
Máme neuveriteľné, nové mestá v Číne,
02:03
which you might call tower sprawl.
37
123500
2336
o ktorých môžeme povedať, že sú rozťahané do výšky.
02:05
They're all building cities
38
125860
1336
Ľudia stále stavajú mestá na základe modelu,
02:07
on the model that we invented in the '50s and '60s,
39
127220
2936
ktorý sme vymysleli v 50. a 60. rokoch a ktorý je, podľa mňa, skutočne zastaraný.
02:10
which is really obsolete, I would argue,
40
130180
2016
02:12
and there are hundreds and hundreds of new cities
41
132220
2286
A po celom svete takto plánuju
02:14
that are being planned all over the world.
42
134530
2056
ďalšie stovky nových miest.
02:16
In China alone, 300 million people, some say 400 million people,
43
136610
4026
Iba v Číne sa 300 miliónov ľudí,
podľa niektorých dokonca 400 miliónov,
02:20
will move to the city over the next 15 years.
44
140660
2336
presťahuje do miest v najbližších 15 rokoch.
To znamená vybudovanie celej, ekvivalentu
02:23
That means building the equivalent
45
143020
2496
02:25
of the entire built infrastructure of the US in 15 years.
46
145540
2816
celej infraštruktúry USA za 15 rokov.
02:28
Imagine that.
47
148380
1216
Len si to predstavte.
02:29
And we should all care about this whether you live in cities or not.
48
149620
4656
A toto by nás malo všetkých zaujímať,
či už žijete v meste alebo nie.
02:34
Cities will account for 90 percent of the population growth,
49
154300
3576
Mestám sa pripisuje 90% z populačného rastu,
02:37
80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use,
50
157900
4776
80% svetovej produkcie CO2, 75% spotrebovanej energie,
ale stále je to miesto, kde chcú ľudia byť
02:42
but at the same time it's where people want to be,
51
162700
2496
02:45
increasingly.
52
165220
1576
a to stále viac.
02:46
More than half the people now in the world live in cities,
53
166820
2816
Viac ako polovica ľudí na svete žije v mestách
02:49
and that will just continue to escalate.
54
169660
2696
a toto číslo sa bude stále stupňovať.
02:52
Cities are places of celebration, personal expression.
55
172380
3616
Mestá sú miestami osláv, osobných prejavov.
Konajú sa tu flashmobs ako vankúšové bitky, ktoré --
02:56
You have the flash mobs of pillow fights that --
56
176020
3296
Na niekoľkých som bol, je to celkom zábava. (Smiech)
02:59
I've been to a couple. They're quite fun.
57
179340
2096
03:01
You have --
58
181460
1216
sú tam -- (Smiech)
03:02
(Laughter)
59
182700
1256
03:03
Cities are where most of the wealth is created,
60
183980
2816
V mestách sa vytvára väčšina bohatstva,
03:06
and particularly in the developing world, it's where women find opportunities.
61
186820
3696
a to hlavne v rozvojových krajinách,
ženy nachádzajú v mestách nové možnosti.
03:10
That's a lot of the reason why cities are growing very quickly.
62
190540
3416
To je veľa dôvodov pre veľmi rýchly rast miest.
03:13
Now there's some trends that will impact cities.
63
193980
2616
Existuje niekoľko trendov, ktoré majú na mestá vplyv.
03:16
First of all, work is becoming distributed and mobile.
64
196620
2896
Začnime prácou, ktorá je stále viac rozptýlená a mobilná.
03:19
The office building is basically obsolete for doing private work.
65
199540
3616
Kancelárska budova je už v zásade zastaraným
miestom pre súkromnú prácu.
03:23
The home, once again, because of distributed computation --
66
203180
4376
Domov sa opäť, vďaka rozptýlenej technike
03:27
Communication is becoming a center of life,
67
207580
2016
a komunikácii, stáva centrom života,
03:29
so it's a center of production and learning and shopping and health care
68
209620
4176
takže je centrom výroby a vzdelávania a nakupovania
a zdravotníctva a všetkých ostatných vecí, ktoré
03:33
and all of these things that we used to think of
69
213820
2776
pre nás skôr znamenali ísť z domu von.
03:36
as taking place outside of the home.
70
216620
2816
A čoraz viac sa všetko, čo si ľudia môžu kúpiť,
03:39
And increasingly, everything that people buy,
71
219460
2976
03:42
every consumer product,
72
222460
1336
každý produkt, stáva nejakým spôsobom
03:43
in one way or another, can be personalized.
73
223820
2936
personalizovaným.
03:46
And that's a very important trend to think about.
74
226780
2416
Je veľmi dôležité mať tento trend na zreteli.
03:49
So this is my image of the city of the future.
75
229220
2616
Takže ja si mesto budúcnosti predstavujem takto.
(Smiech)
03:52
(Laughter)
76
232319
2357
03:54
In that it's a place for people, you know.
77
234700
2256
V tom, že je to mesto pre ľudí, viete.
03:56
Maybe not the way people dress, but --
78
236980
2696
Môžno sa budú obliekať inak, ale --
03:59
You know, the question now is,
79
239700
1429
Teraz vyvstáva otázka, ako môžeme mať
04:01
how can we have all the good things that we identify with cities
80
241153
3443
všetky dobré veci, ktoré si s mestami spájame
04:04
without all the bad things?
81
244620
1816
bez všetkých zlých?
04:06
This is Bangalore.
82
246460
1216
Toto je Bengalúr. Trvalo mi niekoľko hodín
04:07
It took me a couple of hours to get a few miles in Bangalore last year.
83
247700
4056
prejsť pár míľ, keď som bol minulú rok v Bengalúre.
04:11
So with cities, you also have congestion and pollution
84
251780
2536
S mestami tiež prichádza preľudnenie a znečistenie,
04:14
and disease and all these negative things.
85
254340
2656
choroby a ďalšie negatívne faktory.
04:17
How can we have the good stuff without the bad?
86
257020
2216
Ako môžeme mať dobré bez toho zlého?
Preto sme šli do minulosti a sledovali veľké mestá,
04:19
So we went back and started looking at the great cities
87
259260
2572
04:21
that evolved before the cars.
88
261856
2100
ktoré sa rozvinuli pred rozmachom áut.
04:23
Paris was a series of these little villages that came together,
89
263980
4336
Paríž vznikol spojením niekoľkých malých dediniek
a túto štrutkúru tam môžeme pozorovať aj dnes.
04:28
and you still see that structure today.
90
268340
1896
20 parížskych obovodov
04:30
The 20 arrondissements of Paris are these little neighborhoods.
91
270260
2953
predstavuje akési mestské štvrte.
Obyvatelia majú väčšinu vecí potrebných pre život
04:33
Most of what people need in life can be within a five- or 10-minute walk.
92
273237
4719
na vzdialenosť 5-10 minút chôdze.
04:37
And if you look at the data, when you have that kind of a structure,
93
277980
3216
Môžeme sa pozrieť na údaje, ktoré sú dostupné pri
takejto štruktúre a vidíme veľmi rovnomerné rozloženie
04:41
you get a very even distribution
94
281220
1696
04:42
of the shops and the physicians and the pharmacies
95
282940
3376
obchodov, doktorov, lekární
04:46
and the cafes in Paris.
96
286340
1896
a kaviarní v Paríži.
04:48
And then you look at cities that evolved after the automobile,
97
288260
2936
Keď sa potom pozrieme na mestá, ktoré sa rozvinuli
po automobile, nenájdeme v nich takýto vzorec.
04:51
and it's not that kind of a pattern.
98
291220
1736
04:52
There's very little that's within a five-minute walk
99
292980
3016
Na vzdialenosť päťminútovej chôdze je toho veľmi
málo vo väčšine oblastí v mestách ako Pittsburgh.
04:56
of most areas of places like Pittsburgh.
100
296020
2296
04:58
Not to pick on Pittsburgh,
101
298340
1256
Nechcem zapárať do Pittsburghu, ale väčšina amerických
04:59
but most American cities really have evolved this way.
102
299620
4536
miest sa vyvinula práve týmto spôsobom.
Povedali sme si teda, že sa pozrieme na nové mestá a zapojili
05:04
So we said, well, let's look at new cities,
103
304180
2176
05:06
and we're involved in a couple of new city projects in China.
104
306380
4216
sme sa do niekoľkých projektov nových miest v Číne.
05:10
So we said, let's start with that neighborhood cell.
105
310620
2456
Rozhodli sme sa začať s jednotkou mestskej štvrte.
Berieme ju ako kompaktnú mestskú jednotku.
05:13
We think of it as a compact urban cell.
106
313100
1896
Poskytneme väčšine ľudí to, čo chcú
05:15
So provide most of what most people want within that 20-minute walk.
107
315020
3576
na vzdialenosti 20-minút chôdze.
05:18
This can also be a resilient electrical microgrid,
108
318620
3536
Môže to byť aj pružná elektrická mikromriežka,
05:22
community heating, power, communication networks, etc.
109
322180
3576
komunitné kúrenie, energia, komunikačné siete,
05:25
can be concentrated there.
110
325780
1776
atď... to všetko tu môže byť koncentrované.
05:27
Stewart Brand would put a micronuclear reactor
111
327580
2856
Stewart Brand by zrejme priamo dostredu
05:30
right in the center, probably.
112
330460
1976
umiestnil mikro-nukleárny reaktor. (Smiech)
05:32
And he might be right.
113
332460
1456
A možno by dobre urobil.
05:33
And then we can form, in effect, a mesh network.
114
333940
3536
Môžeme tak vytvoriť akúsi sieť.
05:37
It's something of an Internet typology pattern,
115
337500
3616
Niečo podľa vzoru internetovej typológie,
05:41
so you can have a series of these neighborhoods.
116
341140
2496
takže by mohlo fungovať niekoľko takýchto štvrtí.
05:43
You can dial up the density --
117
343660
1456
Mohli by sme stanoviť hustotu obyvateľstva -- okolo 20 000 ľudí na jednotku
05:45
about 20,000 people per cell, if it's Cambridge.
118
345140
2496
ak je to Cambridge. Až okolo 50 000
05:47
Go up to 50,000 if it's Manhattan density.
119
347660
2536
ak je to Manhattan. Všetko to prepojíme
05:50
You connect everything with mass transit
120
350220
2096
s hromadnou dopravou, a tak môžeme väčšine ľudí poskytnúť
05:52
and you provide most of what most people need within that neighborhood.
121
352340
4256
to, čo vo svojej štvrti potrebujú.
05:56
You can begin to develop a whole typology of streetscapes
122
356620
3216
Môžeme vyvinúť celú typológiu obrazov ulíc
05:59
and the vehicles that can go on them.
123
359860
3056
a vozidiel, ktoré po nich môžu chodiť. Nebudem hovoriť
06:02
I won't go through all of them. I'll just show one.
124
362940
2416
o všetkých. Ukážem vám len jeden príklad.
06:05
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway,
125
365380
3896
Toto je mesto Boulder. Je výborným príkladom mobility
komunikácií, superdiaľnica pre bežcov a cyklistov,
06:09
a superhighway for joggers and bicyclists,
126
369300
2736
kde sa dostanete z jedného konca mesta na druhý
06:12
where you can go from one end of the city to the other
127
372060
2524
06:14
without crossing the street,
128
374608
1748
bez toho, aby ste museli prejsť cez cestu, tiež zaviedli zdieľanie bicyklov,
06:16
and they also have bike-sharing, which I'll get into in a minute.
129
376380
3776
k čomu sa tiež o chvíľu dostanem.
Tu vidíme ešte zaujímavejšie riešenie v kórejskom Soule.
06:20
This is even a more interesting solution
130
380180
2176
06:22
in Seoul, Korea.
131
382380
1216
06:23
They took the elevated highway, they got rid of it,
132
383620
2416
Zbavili sa nadúrovňovej diaľnice,
zveľadili ulicu aj rieku pod ňou,
06:26
they reclaimed the street, the river down below,
133
386060
3616
06:29
below the street,
134
389700
1376
priamo pod ulicou a teraz sa dostanete z jedného konca Soulu
06:31
and you can go from one end of Seoul to the other
135
391100
2336
na druhý bez toho, aby vám prišlo do cesty auto.
06:33
without crossing a pathway for cars.
136
393460
3656
Manhattanský Highline je veľmi podobný.
06:37
The High Line in Manhattan is very similar.
137
397140
3320
Cyklistické chodníky sa veľmi rozmohli
06:41
You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
138
401620
4176
06:45
I lived in Manhattan for 15 years.
139
405820
1656
po celom svete. Na Manhattane som žil 15 rokov.
06:47
I went back a couple of weekends ago,
140
407500
2256
Pred pár týždňami som sa tam vrátil a odfotil
06:49
took this photograph of these fabulous new bike lanes that they have installed.
141
409780
5576
tieto úžasné nové cyklistické chodníky, ktoré tam vybudovali.
06:55
They're still not to where Copenhagen is,
142
415380
2816
Stále však nesiahajú na Kodaň, kde asi
06:58
where something like 42 percent of the trips within the city
143
418220
3416
42% podiel cestovania po meste
07:01
are by bicycle.
144
421660
1216
tvorí byciklovanie. Je to hlavne vďaka
07:02
It's mostly just because they have fantastic infrastructure there.
145
422900
3776
výbornej infraštruktúre, ktorú tam majú.
07:06
We actually did exactly the wrong thing in Boston.
146
426700
2696
V Bostone sme urobili presne to, čo sme nemali.
07:09
The Big Dig --
147
429420
2056
Bostonský Big Dig... (Smiech)
07:11
(Laughter)
148
431500
2496
07:14
So we got rid of the highway but we created a traffic island,
149
434020
4016
Zbavili sme sa diaľnice, ale vytvorili sme dopravný ostrov,
ktorý určite nie je cestou mobility pre nič iné
07:18
and it's certainly not a mobility pathway for anything other than cars.
150
438060
4696
než autá.
07:22
Mobility on demand is something we've been thinking about,
151
442780
2736
Mobilita na požiadanie je niečo, o čom premýšľame,
preto si myslíme, že potrebujeme ekosystém
07:25
so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles
152
445540
3296
vozidiel na zdieľané využitie, so spojením na dopravné trasy.
07:28
connected to mass transit.
153
448860
2096
07:30
These are some of the vehicles that we've been working on.
154
450980
3056
Toto sú niektoré z vozidiel, na ktorých pracujeme.
Ale kľúčom je práve zdieľanie. Ak sa delíte o vozidlo,
07:34
But shared use is really key.
155
454060
1656
07:35
If you share a vehicle, you can have at least four people use one vehicle,
156
455740
3896
môžete v jednom vozidle odviezť najmenej 4 ľudí
07:39
as opposed to one.
157
459660
1856
a nie iba jedného.
07:41
We have Hubway here in Boston, the Vélib' system in Paris.
158
461540
4920
Tu v Bostone máme Hubway, v Paríži systém Vélib'.
V Media Lab pracujeme na malom mestskom aute,
07:48
We've been developing, at the Media Lab, this little city car
159
468020
4256
ktoré je optimalizované pre mestské zdieľané využitie.
07:52
that is optimized for shared use in cities.
160
472300
3176
07:55
We got rid of all the useless things like engines and transmissions.
161
475500
3376
Zbavili sme sa všetkých zbytočností ako je motor
a prevodovka. Všetko sme presunuli na volant,
07:58
We moved everything to the wheels,
162
478900
1976
08:00
so you have the drive motor,
163
480900
1376
takže štartovanie, riadenie
08:02
the steering motor, the breaking -- all in the wheel.
164
482300
2496
aj brzdenie sa ovládajú na volante.
08:04
That left the chassis unencumbered, so you can do things like fold,
165
484820
3176
Podvozok tým pádom nie je zaťažený, takže auto
môžete sklopiť a poskladať toto malé autíčko tak,
08:08
so you can fold this little vehicle up to occupy a tiny little footprint.
166
488020
5656
že zaberá iba malý kúsok zeme.
08:13
This was a video that was on European television last week
167
493700
3456
Toto video bolo minulý týždeň v Európskej televízii.
08:17
showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle,
168
497180
5616
Vidíme na ňom španielskeho ministra priemyslu ako šoféruje
toto autíčko, ktoré sa vie otáčať, keď je sklopené.
08:22
and when it's folded, it can spin.
169
502820
1816
08:24
You don't need reverse. You don't need parallel parking.
170
504660
3256
Nepotrebujete ovládať cúvanie ani paralelné parkovanie.
08:27
You just spin and go directly in.
171
507940
1616
Jednoducho sa otočíte a zaparkujete priamo. (Smiech)
08:29
(Laughter)
172
509580
1576
Spolupracujeme so spoločnosťou, ktorá nám
08:31
So we've been working with a company to commercialize this.
173
511180
2776
pomáha s propagáciou. Ryan Chin, môj doktorand na PhD.,
08:33
My PhD student Ryan Chin presented these early ideas
174
513980
3096
odprezentoval počiatky týchto projektov pred dvoma rokmi na konferencii TEDx.
08:37
two years ago at a TEDx conference.
175
517100
2656
08:39
So what's interesting is,
176
519780
2496
Zaujímavé je, že môžete pridávať aj ďalšie
08:42
then if you begin to add new things to it, like autonomy,
177
522300
2816
nové funkcie, napríklad autonómiu -- vystúpite z auta,
08:45
you get out of the car, you park at your destination,
178
525140
2775
keď zastanete vo svojej destinácii, potľapkáte ho po zadku
08:47
you pat it on the butt, it goes and it parks itself, it charges itself,
179
527939
3817
a auto sa samo zaparkuje, dobije sa
08:51
and you can get something like seven times as many vehicles
180
531780
4576
a môžete zaparkovať zhruba 7-krát viac vozidiel
na rovnakom priestranstve, kde by stáli bežné autá.
08:56
in a given area as conventional cars,
181
536380
3336
08:59
and we think this is the future.
182
539740
1576
V tomto projekte vidíme našu budúcnosť, aj keď by sme ho mohli uskutočniť už teraz.
09:01
Actually, we could do this today. It's not really a problem.
183
541340
3696
Skutočne to nie je problém.
Môžeme spojiť zdieľané využitie a sklápanie a autonómiu
09:05
We can combine shared use and folding and autonomy
184
545060
3536
09:08
and we get something like 28 times the land utilization
185
548620
3296
a touto stratégiou dosiahneme asi 28-krát
09:11
with that kind of strategy.
186
551940
1656
lepšie využitie pôdy.
09:13
One of our graduate students then says,
187
553620
1858
Jeden z našich postgraduálnych študentov sa pýta,
09:15
well, how does a driverless car communicate with pedestrians?
188
555502
4134
ako môže auto bez šoféra komunikovať s chodcami?
09:19
You have nobody to make eye contact with.
189
559660
2176
Nemáte s kým udržiavať zrakový kontakt.
09:21
You don't know if it's going to run you over.
190
561860
2136
Neviete, či vás nezrazí.
Takže vynašiel niekoľko stratégií pre komunikáciu takéhoto
09:24
So he's developing strategies
191
564020
1576
09:25
so the vehicle can communicate with pedestrians, so --
192
565620
2576
vozidla s chodcami, takže -- (Smiech)
09:28
(Laughter)
193
568220
1416
09:29
So the headlights are eyeballs, the pupils can dilate,
194
569660
2936
Takže svetlá sú vlastne očami, rozširujú sa im zreničky,
09:32
we have directional audio, we can throw sound directly at people.
195
572620
4176
zaviedli sme riadiace audio, takže môžeme púšťať
zvuky priamo ľuďom.
09:36
What I love about this project
196
576820
1456
Na tomto projekte sa mi najviac páči to, že rieši
09:38
is he solved a problem that doesn't exist yet, so --
197
578300
3616
problém, ktorý ešte ani neexistuje -- (Smiech)
09:41
(Laughter)
198
581940
2936
(Smiech) (Potlesk)
09:44
We also think that we can democratize access to bike lanes.
199
584900
3856
Tiež si myslíme, že môžeme zdemokratizovať prístup na cyklistické chodníky.
09:48
You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants. So --
200
588780
3896
Viete, cyklistické chodníky väčšinou využívajú mladí
chalani v elastických nohaviciach. (Smiech)
09:52
(Laughter)
201
592700
1376
09:54
We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes,
202
594100
3816
Myslíme si, že môžeme vyvinúť vozidlo, ktoré môže
09:57
accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople,
203
597940
4976
chodiť po cyklistických chodníkoch, bude prístupné pre starších,
postihnutých, ženy v sukniach, podnikateľov a bude bojovať proti problémom s energiou,
10:02
and address the issues of energy congestion, mobility,
204
602940
2576
dopravnými zápchami, mobilitou, starnutím a obezitou
10:05
aging and obesity simultaneously.
205
605540
2256
naraz. To je pre nás výzva.
10:07
That's our challenge.
206
607820
1216
10:09
This is an early design for this little three-wheel.
207
609060
2856
Toto je jeden z prvých návrhov tohto trojkolesového
10:11
It's an electronic bike.
208
611940
1496
elektrického bicykla. Má pedále
10:13
You have to pedal to operate it in a bike lane,
209
613460
3736
a môže chodiť po cyklistickom chodníku, ale ak ste starší,
10:17
but if you're an older person, that's a switch.
210
617220
2616
má aj prepínač. Ak ste zdraví,
10:19
If you're a healthy person, you might have to work really hard to go fast.
211
619860
3776
skutočne sa zapotíte, aby ste šli rýchlo.
10:23
You can dial in 40 calories going into work
212
623660
2296
Cestou do práce môžete spáliť až 40 kalórií
10:25
and 500 going home, when you can take a shower.
213
625980
2656
a cestou domov 500 a dať si sprchu.
Dúfame, že sa nám ho podarí zostrojiť už na jeseň.
10:28
We hope to have that built this fall.
214
628660
4256
Ďalšou oblasťou, ktorú chceme zlepšiť, je bývanie.
10:32
Housing is another area where we can really improve.
215
632940
3376
Primátor Bostonu Menino tvrdí, že nedostatok cenovo dostupných bytov
10:36
Mayor Menino in Boston says
216
636340
2176
10:38
lack of affordable housing for young people
217
638540
2936
pre mladých ľudí je jedným z najväčších problémov,
10:41
is one of the biggest problems the city faces.
218
641500
2736
ktorým mesto čelí.
Stavitelia vravia, dobre, postavíme teda maličké bytíky.
10:44
Developers say, OK, we'll build little teeny apartments.
219
644260
2736
Ale ľudia skutočne nechcú bývať v maličkom
10:47
People say, we don't really want to live in a little teeny conventional apartment.
220
647020
4256
obyčajnom bytíku.
Naša odpoveď znie -- postavme štandardizované podvozky,
10:51
So we're saying, let's build a standardized chassis,
221
651300
4056
10:55
much like our car.
222
655380
1336
podobné, ako naše auto. Prinesme do bytov
10:56
Let's bring advanced technology into the apartment,
223
656740
5096
technológiu, ktorá bude všetko poháňať a poskytne ľuďom
11:01
technology-enabled infill,
224
661860
2536
pomocou tohto podvozku v otvorenom priestranstve bytu prostriedky
11:04
give people the tools within this open-loft chassis
225
664420
4976
na vlastné definovanie ich potrieb,
11:09
to go through a process of defining
226
669420
1816
11:11
what their needs and values and activities are,
227
671260
2936
hodnôt a aktivít, a potom nám už
11:14
and then a matching algorithm will match a unique assembly
228
674220
3576
algoritmus pomôže vybudovať im jedinečné zostavenie
11:17
of integrated infill components,
229
677820
1976
integrovaných vstavaných komponentov, nábytku a skríň,
11:19
furniture, and cabinetry, that are personalized to that individual,
230
679820
5096
ktoré bude personalizované pre každého, a tiež budú
11:24
and they give them the tools
231
684940
1376
mať prostriedky na vylepšenie svojho bytu.
11:26
to go through the process and to refine it,
232
686340
2016
11:28
and it's something like working with an architect,
233
688380
2376
Je to niečo ako pracovať s architektom,
11:30
where the dialogue starts
234
690780
1256
pričom dialóg začína, keď načrtnete alternatívu,
11:32
when you give an alternative to a person to react to.
235
692060
4680
na ktorú môže človek reagovať.
Najzaujímavejšou implementáciou tohto nápadu je pre nás
11:38
Now, the most interesting implementation of that for us
236
698060
4696
11:42
is when you can begin to have robotic walls,
237
702780
2056
možnosť rozmiestniť robotické steny,
11:44
so your space can convert from exercise to a workplace,
238
704860
3816
ktoré dokážu premeniť váš priestor na cvičenie na pracovňu,
11:48
if you run a virtual company.
239
708700
1736
ak ste šéfom virtuálnej spoločnosti.
Máte návštevu, vybudujete si teda
11:50
You have guests over,
240
710460
1150
11:51
you have two guest rooms that are developed.
241
711634
3682
dve hosťovské spálne.
11:55
You have a conventional one-bedroom arrangement
242
715340
3856
Môžete mať obyčajný jednoizbový byt,
11:59
when you need it.
243
719220
1204
keď ho potrebujete. Možno je to tak väčšinu času.
12:00
Maybe that's most of the time.
244
720448
1528
Pozvali ste hostí na večeru. Stôl sa dá rozložit tak,
12:02
You have a dinner party.
245
722000
1156
12:03
The table folds out to fit 16 people in otherwise a conventional one-bedroom,
246
723180
4056
že sa zaň zmestí 16 ľudí -- v bežnom jednoizbovom byte,
12:07
or maybe you want a dance studio.
247
727260
1616
alebo možno chcete tanečné štúdio.
12:08
I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time.
248
728900
3416
Architekti prezentujú tieto návrhy
už dlho. Teraz to už len musíme
12:12
What we need to do now,
249
732340
2216
všetko vyrobiť podľa predstáv tých 300 miliónov ľudí
12:14
develop things that can scale to those 300 million Chinese people
250
734580
5496
v Číne, ktorí budú chcieť žiť v meste,
12:20
that would like to live in the city, and very comfortably.
251
740100
4136
a to veľmi pohodlne.
12:24
We think we can make a very small apartment
252
744260
2296
Myslíme si, že s pomocou týchto stratégií
12:26
that functions as if it's twice as big by utilizing these strategies.
253
746580
5336
dokážeme vyrobiť veľmi malý byt,
ktorý funguje akoby bol dvakrát taký veľký. Neverím na šikovné domy.
12:31
I don't believe in smart homes. That's sort of a bogus concept.
254
751940
3536
Je to klamlivý koncept.
12:35
I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it.
255
755500
3216
Myslím si, že musíme stavať hlúpe domy
a naplniť ich šikovnými vecami. (Smiech)
12:38
(Laughter)
256
758740
2256
Začali sme teda pracovať na podvozku pre stenu.
12:41
And so we've been working on a chassis of the wall itself.
257
761020
5416
12:46
You know, standardized platform
258
766460
1536
Teda na štandardizovanej plošine s motormi
12:48
with the motors and the battery when it operates,
259
768020
2776
a batériou, potrebnou pre jej beh a malými solenoidmi,
12:50
little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
260
770820
4536
ktoré ju uzamknú na mieste a prepnú na nízke napätie.
12:55
We think this can all be standardized,
261
775380
1816
Myslíme, že by táto technológia mohla byť štandardizovaná a ľudia
12:57
and then people can personalize the stuff that goes into that wall,
262
777220
3936
by si potom mohli personalizovať to, čo chcú na stenách mať
13:01
and like the car, we can integrate all kinds of sensing
263
781180
2696
a presne ako pri aute, môžeme doplniť aj rad senzorov,
13:03
to be aware of human activity,
264
783900
2376
ktoré zaznemanjú ľudskú aktivitu, takže ak bude v ceste
13:06
so if there's a baby or a puppy in the way,
265
786300
3296
dieťa alebo šteniatko, nevznikne žiaden problém. (Smiech)
13:09
you won't have a problem.
266
789620
1216
13:10
(Laughter)
267
790860
1016
13:11
So the developers say, well, this is great.
268
791900
2736
Vývojári povedia - toto je úžasné. Dobre,
13:14
OK, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope,
269
794660
4056
takže ak máme bežnú budovu,
máme pevný obal a môžeme ho naplniť 14 jednotkami.
13:18
maybe we can put in 14 units.
270
798740
2056
13:20
If they function as if they're twice as big,
271
800820
2096
Ak fungujú ako by boli dvakrát také veľké,
13:22
we can get 28 units in.
272
802940
1536
zmestíne do obalu 28 jednotiek.
13:24
That means twice as much parking, though.
273
804500
2025
To však znamená aj dvojnásobok parkovacích miest.
13:26
Parking's really expensive.
274
806549
1307
Parkovanie je skutočne drahé -- okolo 70 000 dolárov
13:27
It's about 70,000 dollars per space
275
807880
2636
za priestor na vybudovanie jedného bežného parkovacieho miesta
13:30
to build a conventional parking spot inside a building.
276
810540
3776
vo vnútri budovy.
Takže ak máme sklápanie a autonómiu,
13:34
So if you can have folding and autonomy,
277
814340
3576
13:37
you can do that in one-seventh of the space.
278
817940
2416
bude nám stačiť sedmina tohto priestoru.
13:40
That goes down to 10,000 dollars per car,
279
820380
2176
Cena sa zníži na 10 000 dolárov na auto,
13:42
just for the cost of the parking.
280
822580
1576
to sú náklady len na parkovanie.
13:44
You add shared use, and you can even go further.
281
824180
3936
Ak pridáme zdieľané využitie, posunieme sa ešte ďalej.
13:48
We can also integrate all kinds of advanced technology
282
828140
3056
Mohli by sme tiež zaviezť aj ďalšie progresívne technológie.
13:51
through this process.
283
831220
1216
Trh poskytuje mnoho možností pre
13:52
There's a path to market for innovative companies
284
832460
3136
inovatívne spoločnosti, ktoré chcú do domovov priniesť nové technológie.
13:55
to bring technology into the home.
285
835620
1656
13:57
In this case, a project we're doing with Siemens.
286
837300
2576
V tomto projekte, na ktorom spolupracujeme so Siemensom,
13:59
We have sensors on all the furniture, all the infill,
287
839900
2576
sme zabudovali senzory na nábytok, všetky sú vstavané
14:02
that understands where people are and what they're doing.
288
842500
2696
a dokážu rozoznať, kde sú ľudia a čo robia.
Modré svetlo je veľmi výkonné, preto sme použili
14:05
Blue light is very efficient,
289
845220
1696
14:06
so we have these tunable 24-bit LED lighting fixtures.
290
846940
4136
nastaviteľné 24-bitové LED svetlá.
Rozpoznajú, kde sa človek nachádza a čo robí,
14:11
It recognizes where the person is, what they're doing,
291
851100
4136
zosilnia svetlo, keď je potrebné celospektrálne biele svetlo
14:15
fills out the light when necessary to full spectrum white light,
292
855260
4216
a ušetria asi 30, 40 percent spotrebovanej energie,
14:19
and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think,
293
859500
6216
oproti bežne používaným moderným
14:25
over even conventional state-of-the-art lighting systems.
294
865740
5456
osvetľovacím systémom.
14:31
This just shows you the data that comes from the sensors
295
871220
3416
Tu vidíme výstup údajov zo senzorov,
14:34
that are embedded in the furniture.
296
874660
1696
ktoré sú zabudované do nábytku.
14:36
We don't really believe in cameras to do things in homes.
297
876380
2816
Neveríme veľmi kamerám v domoch.
14:39
We think these little wireless sensors are more effective.
298
879220
3976
Sme presvedčení, že tieto malé bezdrôtové senzory sú oveľa účinnejšie.
14:43
We think we can also personalize sunlight.
299
883220
2256
Tiež veríme, že dokážeme personalizovať slnečné žiarenie.
14:45
That's sort of the ultimate personalization in some ways.
300
885500
2667
To je svojím spôsobom najvyšší stupeň personalizácie.
Pozreli sme sa teda na členené okná,
14:48
So we've looked at articulating mirrors of the facade
301
888191
2965
14:51
that can throw shafts of sunlight anywhere into the space,
302
891180
3896
ktoré dokážu nasmerovať slnečné lúče kamkoľvek do priestoru,
14:55
therefore allowing you to shade most of the glass
303
895100
2376
a tak vám umožnia zatieniť počas horúceho dňa,
14:57
on a hot day like today.
304
897500
2216
ako je aj dnešný, väčšinu skla.
14:59
In this case, she picks up her phone,
305
899740
1856
V tomto prípade zdvihne telefón a nastaví si
15:01
she can map food preparation at the kitchen island
306
901620
4576
prípravu jedla v kuchyni do určitého priestoru
15:06
to a particular location of sunlight.
307
906220
2416
slnečného žiarenia. Algoritmus udrží slnečné žiarenie rovnaké
15:08
An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity.
308
908660
5176
počas celého priebehu tejto aktivity.
15:13
This can be combined with LED lighting as well.
309
913860
2917
Táto funkcia sa dá skombinovať aj s LED osvetlením.
Myslíme si, že ľudia by mali pracovať v zdieľanom priestore.
15:18
We think workplaces should be shared.
310
918020
2096
15:20
I mean, this is really the workplace of the future, I think.
311
920140
2810
Podľa mňa je toto skutočným pracoviskom budúcnosti.
15:22
This is Starbucks, you know.
312
922974
1496
Toto je Starbucks, ako ste si už všimli. (Smiech)
15:24
Maybe a third --
313
924494
1182
Možno tretina -- a všimnite si, že každý sedí chrbtom k stene
15:25
And you see everybody has their back to the wall
314
925700
2256
a pred sebou majú jedlo a kávu
15:27
and they have food and coffee down the way
315
927980
2000
a každý je vo svojej malej súkromnej bubline.
15:30
and they're in their own little personal bubble.
316
930004
2432
15:32
We need shared spaces for interaction and collaboration.
317
932460
2696
Zdieľané priestory potrebujeme na interakciu a spoluprácu.
15:35
We're not doing a very good job with that.
318
935180
2216
V tomto sa nám veľmi nedarí.
15:37
At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks.
319
937420
4056
V Cambridgeskom centre pre inovácie majú
spoločné stoly. Dlho som bol aj vo Fínsku
15:41
I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University,
320
941500
4696
v dizajnérskej továrni univerzity Aalto,
15:46
where the they have a shared shop and shared fab lab, shared quiet spaces,
321
946220
4696
kde majú spoločnú dieľnu a výrobné laboratórium,
spoločné tiché miesta,
15:50
electronics spaces, recreation places.
322
950940
4136
elektronické miesta,
miesta na oddych.
15:55
We think ultimately, all of this stuff can come together,
323
955100
3456
Myslíme si, že všetky tieto projekty by sa dali spojiť
15:58
a new model for mobility, a new model for housing,
324
958580
3696
a vytvorili by tak nový model mobility, bývania,
16:02
a new model for how we live and work,
325
962300
2296
práce a života ako takého,
16:04
a path to market for advanced technologies.
326
964620
2816
cestu na trh pre progresívne technológie,
16:07
But in the end, the main thing we need to focus on are people.
327
967460
2905
ale koniec-koncov sa aj tak musíme zamerať na to najdôležitejšie -
- na ľudí. Mestá sú o ľuďoch.
16:10
Cities are all about people.
328
970389
1567
16:11
They're places for people.
329
971980
2016
Sú pre ľudí.
Nie je dôvod, prečo by sme nemohli dramaticky zlepšiť
16:14
There's no reason why we can't dramatically improve
330
974020
2456
16:16
the livability and creativity of cities
331
976500
2296
obývateľnosť a kreativitu miest, ako sme to urobili
16:18
like they've done in Melbourne with the laneways
332
978820
3896
s uličkami v Melbourne,
16:22
while at the same time dramatically reducing CO2 and energy.
333
982740
4576
čím sme zároveň zredukovali spotrebu CO2 a elektriny.
16:27
It's a global imperative. We have to get this right.
334
987340
3336
Hovoríme o globálnej nevyhnutnosti. Toto sa nám musí podariť.
16:30
Thank you.
335
990700
1216
Ďakujem. (Potlesk)
16:31
(Applause)
336
991940
4520
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7