Kent Larson: Brilliant designs to fit more people in every city

199,215 views ・ 2012-09-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:16
I thought I would start with a very brief history of cities.
1
16740
4536
אתחיל בסקירה קצרה
על היסטוריית הערים.
00:21
Settlements typically began with people clustered around a well,
2
21300
4576
ישובים החלו לקום בדרך-כלל
כאשר אנשים התקבצו סביב באר, וגודל הישוב
00:25
and the size of that settlement was roughly the distance you could walk
3
25900
3334
היה בקירוב גס המרחק שניתן ללכת
00:29
with a pot of water on your head.
4
29258
1938
עם כד מים על ראשך.
למעשה, כאשר טסים מעל גרמניה לדוגמא,
00:31
In fact, if you fly over Germany, for example,
5
31220
3496
00:34
and you look down and you see these hundreds of little villages,
6
34740
3000
רואים למטה מאות
כפרים כאלה -- כל אחד מרוחק כ-1.5 ק"מ משכנו.
00:37
they're all about a mile apart.
7
37764
1736
00:39
You needed easy access to the fields.
8
39524
2792
היה צורך בגישה קלה לשדות.
ובמשך מאות או אפילו אלפי שנים,
00:42
And for hundreds, even thousands of years,
9
42340
3376
00:45
the home was really the center of life.
10
45740
2576
הבית היה מרכז החיים.
00:48
Life was very small for most people.
11
48340
2576
החיים התקיימו במרחב צר עבור מרבית האנשים.
00:50
It was a center of entertainment, of energy production, of work,
12
50940
6096
הבית היה מרכז הבידור, ייצור האנרגיה,
העבודה והמרכז הרפואי.
00:57
a center of health care.
13
57060
1216
שם נולדו התינוקות ושם גם אנשים נפטרו.
00:58
That's where babies were born and people died.
14
58300
3296
01:01
Then, with industrialization, everything started to become centralized.
15
61620
4856
ואז, עם התיעוש, הכל החל
להתמרכז.
01:06
You had dirty factories that were moved to the outskirts of cities.
16
66500
4016
היו מפעלים מזהמים שעברו
לפאתי הערים.
01:10
Production was centralized in assembly plants.
17
70540
4336
ייצור התרכז במפעלי הרכבה.
01:14
You had centralized energy production.
18
74900
3576
ייצור האנרגיה התמרכז.
01:18
Learning took place in schools.
19
78500
1695
לימוד התרחש בבתי-ספר.
01:20
Health care took place in hospitals.
20
80219
2961
טיפולים רפואיים התבצעו בבתי-חולים.
ואז התפתחו הרשתות למיניהן.
01:24
And then you had networks that developed.
21
84260
2016
01:26
You had water, sewer networks
22
86300
2616
היו רשתות מים וביוב שאיפשרו
01:28
that allowed for this kind of unchecked expansion.
23
88940
3856
מין התפשטות בלתי מבוקרת.
01:32
You had separated functions, increasingly.
24
92820
3616
נוצרו עוד ועוד פונקציות נפרדות.
01:36
You had rail networks
25
96460
1736
נוצרו רשתות של מסילות רכבת שחיברו בין שכונות מגורים,
01:38
that connected residential, industrial, commercial areas.
26
98220
2816
אזורי תעשיה ומסחר. נוצרו רשתות כבישים לכלי-רכב.
01:41
You had auto networks.
27
101060
1616
01:42
In fact, the model was really, give everybody a car,
28
102700
3256
בעצם, הרעיון היה שתהיה מכונית לכל אחד,
01:45
build roads to everything,
29
105980
1336
לבנות כבישים לכל מטרה ולתת לאנשים
01:47
and give people a place to park when they get there.
30
107340
2456
מקום חניה כאשר הם מגיעים למחוז חפצם. זה לא היה רעיון יעיל.
01:49
It was not a very functional model.
31
109820
1696
01:51
And we still live in that world,
32
111540
2376
אבל אנו עדיין חיים בעולם ההוא,
01:53
and this is what we end up with.
33
113940
2136
ולכן הגענו בסוף לזה.
01:56
So you have the sprawl of LA,
34
116100
2056
יש לנו את לוס-אנג'לס המשתרעת למרחקים,
01:58
the sprawl of Mexico City.
35
118180
2176
את מכסיקו-סיטי המשתרעת למרחקים.
02:00
You have these unbelievable new cities in China,
36
120380
3096
יש את הערים המדהימות הללו בסין
02:03
which you might call tower sprawl.
37
123500
2336
שניתן לכנותן השתרעות של מגדלים.
02:05
They're all building cities
38
125860
1336
כולם בונים ערים לפי המודל שהמצאנו
02:07
on the model that we invented in the '50s and '60s,
39
127220
2936
בשנות ה-1950 וה-1960, שהוא כבר באמת מיושן, הייתי אומר,
02:10
which is really obsolete, I would argue,
40
130180
2016
02:12
and there are hundreds and hundreds of new cities
41
132220
2286
וישנן מאות על גבי מאות ערים חדשות
02:14
that are being planned all over the world.
42
134530
2056
המתוכננות היום בכל העולם.
02:16
In China alone, 300 million people, some say 400 million people,
43
136610
4026
רק בסין לבדה, 300 מיליון אנשים,
יש האומרים 400 מיליון,
02:20
will move to the city over the next 15 years.
44
140660
2336
יעברו לערים ב-15 השנים הבאות.
זה אומר בניה השקולה לכל
02:23
That means building the equivalent
45
143020
2496
02:25
of the entire built infrastructure of the US in 15 years.
46
145540
2816
התשתית הבנויה של ארה"ב, בתוך 15 שנה.
02:28
Imagine that.
47
148380
1216
תחשבו מה זה.
02:29
And we should all care about this whether you live in cities or not.
48
149620
4656
לכולנו צריך להיות אכפת מכל זה,
בין אם אנחנו חיים בערים ובין אם לאו.
02:34
Cities will account for 90 percent of the population growth,
49
154300
3576
ערים יהיו אחראיות ל-90 אחוז מהגידול באוכלוסיה,
02:37
80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use,
50
157900
4776
ל-80 אחוז של פליטת ה-CO2 העולמי, ל-75 אחוז של ניצול האנרגיה,
אבל בכל זאת, זה המקום בו אנשים רוצים להיות,
02:42
but at the same time it's where people want to be,
51
162700
2496
02:45
increasingly.
52
165220
1576
יותר ויותר.
02:46
More than half the people now in the world live in cities,
53
166820
2816
יותר ממחצית האנשים בעולם חיים היום בערים,
02:49
and that will just continue to escalate.
54
169660
2696
וזה ימשיך לעלות.
02:52
Cities are places of celebration, personal expression.
55
172380
3616
ערים הן מקומות לחגיגות, להבעה עצמית.
יש את ההתקהלויות הרגעיות של מלחמות הכריות --
02:56
You have the flash mobs of pillow fights that --
56
176020
3296
הייתי בכמה כאלו. זה די מהנה. (צחוק)
02:59
I've been to a couple. They're quite fun.
57
179340
2096
03:01
You have --
58
181460
1216
יש את --
03:02
(Laughter)
59
182700
1256
03:03
Cities are where most of the wealth is created,
60
183980
2816
בערים נוצר רוב העושר,
03:06
and particularly in the developing world, it's where women find opportunities.
61
186820
3696
ובמיוחד בעולם המתפתח,
זה המקום בו הנשים מקבלות הזדמנויות.
03:10
That's a lot of the reason why cities are growing very quickly.
62
190540
3416
אלו הן הסיבות העיקריות שבגללן הערים צומחות כה מהר.
03:13
Now there's some trends that will impact cities.
63
193980
2616
יש כמה מגמות שישפיעו על ערים.
03:16
First of all, work is becoming distributed and mobile.
64
196620
2896
קודם כל, העבודה הופכת למבוזרת וניידת.
03:19
The office building is basically obsolete for doing private work.
65
199540
3616
בניין המשרדים, בגדול, הופך ללא רלוונטי
בשביל עבודות פרטיות.
03:23
The home, once again, because of distributed computation --
66
203180
4376
שוב, הבית, בגלל מיחשוב מבוזר --
03:27
Communication is becoming a center of life,
67
207580
2016
התקשורת מתחילה להיות מרכז החיים.
03:29
so it's a center of production and learning and shopping and health care
68
209620
4176
היא מהווה מרכז הייצור, הלימוד, הקניות,
הטיפול הרפואי וכל הדברים שחשבנו
03:33
and all of these things that we used to think of
69
213820
2776
שקורים מחוץ לבית.
03:36
as taking place outside of the home.
70
216620
2816
יותר ויותר, כל מה שאנשים קונים,
03:39
And increasingly, everything that people buy,
71
219460
2976
03:42
every consumer product,
72
222460
1336
כל מוצר צריכה, בדרך זו או אחרת,
03:43
in one way or another, can be personalized.
73
223820
2936
יכול להיות מותאם אישית.
03:46
And that's a very important trend to think about.
74
226780
2416
זו מגמה חשובה שיש לקחתה ברצינות.
03:49
So this is my image of the city of the future.
75
229220
2616
לכן כך אני רואה בדימיוני את עיר העתיד.
(צחוק)
03:52
(Laughter)
76
232319
2357
03:54
In that it's a place for people, you know.
77
234700
2256
במובן שזהו מקום בשביל אנשים, כידוע לכם.
03:56
Maybe not the way people dress, but --
78
236980
2696
אולי לא באופן הלבוש, אבל --
03:59
You know, the question now is,
79
239700
1429
השאלה היא כיצד יהיו לנו
04:01
how can we have all the good things that we identify with cities
80
241153
3443
כל הדברים הטובים שמזוהים עם הערים
04:04
without all the bad things?
81
244620
1816
ללא הדברים הרעים?
04:06
This is Bangalore.
82
246460
1216
זוהי בנגלור. לקח לי שעתיים
04:07
It took me a couple of hours to get a few miles in Bangalore last year.
83
247700
4056
לנוע כמה ק"מ בבנגלור בשנה שעברה.
04:11
So with cities, you also have congestion and pollution
84
251780
2536
כך, הערים מביאות איתן גם צפיפות,
04:14
and disease and all these negative things.
85
254340
2656
זיהום, מחלות וכל הדברים השליליים.
04:17
How can we have the good stuff without the bad?
86
257020
2216
אז כיצד יהיו לנו הדברים הטובים ללא הרעים?
חזרנו והתחלנו להסתכל על הערים הגדולות
04:19
So we went back and started looking at the great cities
87
259260
2572
04:21
that evolved before the cars.
88
261856
2100
שהתפתחו לפני המכוניות.
04:23
Paris was a series of these little villages that came together,
89
263980
4336
פריז היתה אוסף של הכפרים האלה שהתחברו
ועד היום רואים את המבנה ההוא.
04:28
and you still see that structure today.
90
268340
1896
20 המינהלות המקומיות של פריז
04:30
The 20 arrondissements of Paris are these little neighborhoods.
91
270260
2953
הן הרובעים הקטנים הללו.
כל מה שהאנשים זקוקים לו בחייהם יכול להיות
04:33
Most of what people need in life can be within a five- or 10-minute walk.
92
273237
4719
במרחק 5-10 דקות הליכה.
04:37
And if you look at the data, when you have that kind of a structure,
93
277980
3216
ואם מסתכלים על הנתונים,
כאשר קיים מבנה כזה, מקבלים פיזור מאוד אחיד
04:41
you get a very even distribution
94
281220
1696
04:42
of the shops and the physicians and the pharmacies
95
282940
3376
של חנויות, רופאים, בתי-מרקחת
04:46
and the cafes in Paris.
96
286340
1896
ובתי קפה בפריז.
04:48
And then you look at cities that evolved after the automobile,
97
288260
2936
אבל אם מסתכלים על הערים שהתפתחו
לאחר הופעת המכונית, זו לא אותה צורה.
04:51
and it's not that kind of a pattern.
98
291220
1736
04:52
There's very little that's within a five-minute walk
99
292980
3016
מעט מאוד ניתן למצוא במרחק 5 דקות הליכה
מרוב האזורים בערים כמו פיטסבורג.
04:56
of most areas of places like Pittsburgh.
100
296020
2296
04:58
Not to pick on Pittsburgh,
101
298340
1256
לא רוצה להיטפל דווקא לפיטסבורג,
04:59
but most American cities really have evolved this way.
102
299620
4536
אבל רוב הערים בארה"ב התפתחו באמת כך.
לכן חשבנו, הבה נתבונן בערים חדשות וכך נהיינו מעורבים
05:04
So we said, well, let's look at new cities,
103
304180
2176
05:06
and we're involved in a couple of new city projects in China.
104
306380
4216
עכשיו בכמה מיזמים של ערים חדשות בסין.
05:10
So we said, let's start with that neighborhood cell.
105
310620
2456
התחלנו עם תא ברמת השכונה.
אנו רואים אותו בתור תא עירוני קומפקטי
05:13
We think of it as a compact urban cell.
106
313100
1896
ורוצים לספק את רוב צרכי האנשים בתוך
05:15
So provide most of what most people want within that 20-minute walk.
107
315020
3576
טווח של 20 דקות הליכה.
05:18
This can also be a resilient electrical microgrid,
108
318620
3536
זה גם יכול להיות רשת חשמל זעירה וגמישה,
05:22
community heating, power, communication networks, etc.
109
322180
3576
חימום מרכזי, מערכות חשמל, תקשורות ועוד
05:25
can be concentrated there.
110
325780
1776
שיתרכזו באותו מקום.
05:27
Stewart Brand would put a micronuclear reactor
111
327580
2856
סטיוארט ברנד אולי ישים כור גרעיני
05:30
right in the center, probably.
112
330460
1976
זעיר ישר במרכז. (צחוק)
05:32
And he might be right.
113
332460
1456
ואולי הוא צודק.
05:33
And then we can form, in effect, a mesh network.
114
333940
3536
ואז נוכל למעשה ליצור רשת.
05:37
It's something of an Internet typology pattern,
115
337500
3616
זה משהו בסגנון של מבנה אינטרנטי,
05:41
so you can have a series of these neighborhoods.
116
341140
2496
וכך יכול להיות אוסף כזה של רובעים.
05:43
You can dial up the density --
117
343660
1456
הצפיפות -- כ-20,000 איש בכל רובע
05:45
about 20,000 people per cell, if it's Cambridge.
118
345140
2496
אם זו קיימברידג' ו-50,000 אם
05:47
Go up to 50,000 if it's Manhattan density.
119
347660
2536
זו מנהנטן. מחברים את כולם זה לזה
05:50
You connect everything with mass transit
120
350220
2096
באמצעות מערכת הסעה המונית ומספקים להם
05:52
and you provide most of what most people need within that neighborhood.
121
352340
4256
מה שרוב האנשים צריכים באותו רובע.
05:56
You can begin to develop a whole typology of streetscapes
122
356620
3216
אפשר להתחיל לפתח סגנון שלם של רחובות
05:59
and the vehicles that can go on them.
123
359860
3056
שהרכבים יעברו עליהם. לא אעבור על כולם
06:02
I won't go through all of them. I'll just show one.
124
362940
2416
אלא אראה רק אחד.
06:05
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway,
125
365380
3896
זוהי העיר בולדר. זו דוגמא נהדרת של ניידות
דרך שדירת עצים שהיא מין כביש מהיר עבור רצים ורוכבי אופניים
06:09
a superhighway for joggers and bicyclists,
126
369300
2736
שבה ניתן לעבור מקצה אחד לקצה השני של העיר
06:12
where you can go from one end of the city to the other
127
372060
2524
06:14
without crossing the street,
128
374608
1748
מבלי לחצות רחוב, ויש להם גם שירות אופניים שיתופיים,
06:16
and they also have bike-sharing, which I'll get into in a minute.
129
376380
3776
שאגיע אליו עוד מעט.
זה פיתרון עוד יותר מעניין מסיאול, קוריאה.
06:20
This is even a more interesting solution
130
380180
2176
06:22
in Seoul, Korea.
131
382380
1216
06:23
They took the elevated highway, they got rid of it,
132
383620
2416
הם נפטרו מהכביש המהיר המוגבה,
הם החזירו לקדמותו את הרחוב, את הנהר מתחת לרחוב
06:26
they reclaimed the street, the river down below,
133
386060
3616
06:29
below the street,
134
389700
1376
וכעת אפשר לעבור מקצה אחד
06:31
and you can go from one end of Seoul to the other
135
391100
2336
בסיאול למישנהו מבלי לחצות נתיבי מכוניות.
06:33
without crossing a pathway for cars.
136
393460
3656
(פארק) ההייליין במנהטן דומה מאוד.
06:37
The High Line in Manhattan is very similar.
137
397140
3320
יש את מסלולי האופניים הצומחים במהירות בכל העולם.
06:41
You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
138
401620
4176
06:45
I lived in Manhattan for 15 years.
139
405820
1656
גרתי במנהטן במשך 15 שנה.
06:47
I went back a couple of weekends ago,
140
407500
2256
חזרתי לשם לפני כמה שבועות
06:49
took this photograph of these fabulous new bike lanes that they have installed.
141
409780
5576
וצילמתי תמונה של המסלולים הנפלאים לאופניים שהם התקינו.
06:55
They're still not to where Copenhagen is,
142
415380
2816
זה עדיין לא ברמה של קופנהגן, שבה כ-42 אחוז
06:58
where something like 42 percent of the trips within the city
143
418220
3416
מהנסיעות בעיר הן על אופניים.
07:01
are by bicycle.
144
421660
1216
זה בעיקר כי יש להם
07:02
It's mostly just because they have fantastic infrastructure there.
145
422900
3776
תשתית מדהימה שם.
07:06
We actually did exactly the wrong thing in Boston.
146
426700
2696
בבוסטון עשינו בדיוק את הדבר הלא נכון.
07:09
The Big Dig --
147
429420
2056
אנחנו -- החפירה הגדולה -- (צחוק)
07:11
(Laughter)
148
431500
2496
07:14
So we got rid of the highway but we created a traffic island,
149
434020
4016
נפטרנו מהכביש המהיר אבל יצרנו אי של תנועה
ולבטח אין הוא משמש כמסלול תנועה מסוג כלשהו
07:18
and it's certainly not a mobility pathway for anything other than cars.
150
438060
4696
אלא עבור המכוניות.
07:22
Mobility on demand is something we've been thinking about,
151
442780
2736
ניידות לפי הזמנה זה משהו שאנו חושבים עליו,
לכן אנו סבורים שאנו זקוקים
07:25
so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles
152
445540
3296
למערכת אקולוגית שבה כלי-רכב שיתופיים יהיו מקושרים למערכת הסעה המונית.
07:28
connected to mass transit.
153
448860
2096
07:30
These are some of the vehicles that we've been working on.
154
450980
3056
אלה הם כמה מכלי-הרכב שאנו עובדים עליהם.
אבל המפתח הוא בשיתופיות. כאשר חולקים בכלי-רכב,
07:34
But shared use is really key.
155
454060
1656
07:35
If you share a vehicle, you can have at least four people use one vehicle,
156
455740
3896
יש לפחות 4 אנשים המשתמשים ברכב אחד,
07:39
as opposed to one.
157
459660
1856
לעומת אדם אחד.
07:41
We have Hubway here in Boston, the Vélib' system in Paris.
158
461540
4920
יש שירותי השכרת אופניים בבוסטון ובפריז.
אנו מפתחים במעבדת המדיה מכונית עירונית
07:48
We've been developing, at the Media Lab, this little city car
159
468020
4256
קטנה שהיא אופטימלית לשימוש שיתופי בערים.
07:52
that is optimized for shared use in cities.
160
472300
3176
07:55
We got rid of all the useless things like engines and transmissions.
161
475500
3376
נפטרנו מכל הדברים חסרי-הערך כמו מנועים ותמסורות.
העברנו הכל לגלגלים, כך שמנוע ההנעה,
07:58
We moved everything to the wheels,
162
478900
1976
08:00
so you have the drive motor,
163
480900
1376
מנוע ההיגוי והבלמים,
08:02
the steering motor, the breaking -- all in the wheel.
164
482300
2496
כולם נמצאים בתוך הגלגלים.
08:04
That left the chassis unencumbered, so you can do things like fold,
165
484820
3176
זה השאיר את השילדה ללא עומס,
כך שניתן לקפל רכב קטן זה
08:08
so you can fold this little vehicle up to occupy a tiny little footprint.
166
488020
5656
עד שישאיר רק עקבה קטנה.
08:13
This was a video that was on European television last week
167
493700
3456
זהו סרטון ששודר בטלוויזיה אירופאית בשבוע שעבר
08:17
showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle,
168
497180
5616
ובו רואים את שר התעשיה הספרדי נוהג ברכב הקטן,
שכאשר הוא מקופל הוא יכול להסתובב.
08:22
and when it's folded, it can spin.
169
502820
1816
08:24
You don't need reverse. You don't need parallel parking.
170
504660
3256
אין צורך בהילוך אחורי. אין צורך לחנות במקביל.
08:27
You just spin and go directly in.
171
507940
1616
פשוט אפשר להסתובב ולהיכנס. (צחוק)
08:29
(Laughter)
172
509580
1576
אנו עובדים עם חברה אחת כדי למסחר את זה.
08:31
So we've been working with a company to commercialize this.
173
511180
2776
סטודנט שלי למחקר, רייאן צ'ין, הציג
08:33
My PhD student Ryan Chin presented these early ideas
174
513980
3096
רעיונות מוקדמים של זה לפני שנתיים בכנס TEDx.
08:37
two years ago at a TEDx conference.
175
517100
2656
08:39
So what's interesting is,
176
519780
2496
מה שמעניין זה, אפשר להוסיף דברים חדשים, כמו תיפקוד עצמאי,
08:42
then if you begin to add new things to it, like autonomy,
177
522300
2816
יוצאים מהרכב, עוצרים ליד מקום החניה הרצוי,
08:45
you get out of the car, you park at your destination,
178
525140
2775
טופחים על אחוריו, הוא מחנה את עצמו,
08:47
you pat it on the butt, it goes and it parks itself, it charges itself,
179
527939
3817
טוען את עצמו וכך אפשר לשים
08:51
and you can get something like seven times as many vehicles
180
531780
4576
בשטח נתון, פי-7
יותר רכבים מאשר הרכבים הרגילים, ואנו סבורים שזהו העתיד.
08:56
in a given area as conventional cars,
181
536380
3336
08:59
and we think this is the future.
182
539740
1576
למעשה אנו יכולים לעשות זאת כבר היום.
09:01
Actually, we could do this today. It's not really a problem.
183
541340
3696
זו לא בעיה כזו גדולה.
ניתן לשלב שימוש שיתופי, קיפול, תיפקוד עצמאי ולהגיע
09:05
We can combine shared use and folding and autonomy
184
545060
3536
09:08
and we get something like 28 times the land utilization
185
548620
3296
בצורה כזו לניצול יעיל
09:11
with that kind of strategy.
186
551940
1656
פי-28 של הקרקע.
09:13
One of our graduate students then says,
187
553620
1858
אחד מסטודנטי המחקר שואל,
09:15
well, how does a driverless car communicate with pedestrians?
188
555502
4134
כיצד מכונית ללא נהג מתקשרת עם הולכי-רגל?
09:19
You have nobody to make eye contact with.
189
559660
2176
אין אף אחד ליצירת קשר עין.
09:21
You don't know if it's going to run you over.
190
561860
2136
אינך יודע אם הוא עומד לדרוס אותך.
לכן הוא מפתח דרכים שהרכב יוכל
09:24
So he's developing strategies
191
564020
1576
09:25
so the vehicle can communicate with pedestrians, so --
192
565620
2576
לתקשר עם הולכי-רגל -- (צחוק)
09:28
(Laughter)
193
568220
1416
09:29
So the headlights are eyeballs, the pupils can dilate,
194
569660
2936
הפנסים הראשיים הם גלגלי-עיניים, האישונים יכולים להתרחב,
09:32
we have directional audio, we can throw sound directly at people.
195
572620
4176
יש לנו אודיו לפי כיוון,
ניתן לכוון קול ישירות אל אנשים.
09:36
What I love about this project
196
576820
1456
מה שאני אוהב במיזם זה שהוא
09:38
is he solved a problem that doesn't exist yet, so --
197
578300
3616
פתר בעיה שאיננה, שלא קיימת עדיין --
09:41
(Laughter)
198
581940
2936
(צחוק) (מחיאות כפיים)
09:44
We also think that we can democratize access to bike lanes.
199
584900
3856
אנו גם סבורים שניתן לאפשר גישה חופשית לשבילי אופניים.
09:48
You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants. So --
200
588780
3896
כידוע, בעיקר צעירים
במכנסיים צמודים משתמשים בשבילי אופניים -- (צחוק)
09:52
(Laughter)
201
592700
1376
09:54
We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes,
202
594100
3816
אנו חושבים שנוכל לפתח כלי-רכב הנוסע
09:57
accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople,
203
597940
4976
על שבילי אופניים, שיהיה נגיש למבוגרים ולנכים,
לנשים בחצאיות, אנשי עסקים ויתן מענה לנושאים כמו
10:02
and address the issues of energy congestion, mobility,
204
602940
2576
גודש אנרגיה, ניידות, הזדקנות והשמנה
10:05
aging and obesity simultaneously.
205
605540
2256
בו-זמנית. זה האתגר שעומד לפנינו.
10:07
That's our challenge.
206
607820
1216
10:09
This is an early design for this little three-wheel.
207
609060
2856
זהו עיצוב מוקדם של תלת-אופן,
10:11
It's an electronic bike.
208
611940
1496
אלה אופניים חשמליים. צריך לדווש
10:13
You have to pedal to operate it in a bike lane,
209
613460
3736
כדי לנסוע בשבילי האופניים, אבל אם האדם מבוגר, יש מתג.
10:17
but if you're an older person, that's a switch.
210
617220
2616
אם האדם בריא, יהיה עליו לעבוד ממש קשה
10:19
If you're a healthy person, you might have to work really hard to go fast.
211
619860
3776
כדי לנסוע מהר.
10:23
You can dial in 40 calories going into work
212
623660
2296
ניתן להשקיע 40 קלוריות כאשר נוסעים לעבודה
10:25
and 500 going home, when you can take a shower.
213
625980
2656
ו-500 כאשר נוסעים הביתה, כי אז אפשר להתקלח.
אנו מקווים לסיים לבנות את זה בסתיו הקרוב.
10:28
We hope to have that built this fall.
214
628660
4256
דיור הוא תחום נוסף שאנו יכולים לשפר.
10:32
Housing is another area where we can really improve.
215
632940
3376
ראש-העיר של בוסטון, מנינו, אומר שמחסור בדיור השווה לכל נפש
10:36
Mayor Menino in Boston says
216
636340
2176
10:38
lack of affordable housing for young people
217
638540
2936
עבור צעירים הוא אחת הבעיות הגדולות
10:41
is one of the biggest problems the city faces.
218
641500
2736
שהערים עומדות בפניה.
מתכנני הערים אומרים שנבנה דירות זעירות.
10:44
Developers say, OK, we'll build little teeny apartments.
219
644260
2736
אנשים אומרים שאינם רוצים לגור בדירה
10:47
People say, we don't really want to live in a little teeny conventional apartment.
220
647020
4256
זעירה רגילה.
אנו מציעים לבנות שילדה סטנדרטית, בדומה למכונית שלנו.
10:51
So we're saying, let's build a standardized chassis,
221
651300
4056
10:55
much like our car.
222
655380
1336
נכניס טכנולוגיה מתקדמת לתוך הדירה,
10:56
Let's bring advanced technology into the apartment,
223
656740
5096
מין מילוי שמנצל טכנולוגיה חדישה,
11:01
technology-enabled infill,
224
661860
2536
כך שיהיו לאנשים כלים בתוך שלד של דירת-גג,
11:04
give people the tools within this open-loft chassis
225
664420
4976
שיוכלו באמצעותם להגדיר את צרכיהם,
11:09
to go through a process of defining
226
669420
1816
11:11
what their needs and values and activities are,
227
671260
2936
את העדפותיהם ואת פעילותם, ואז אלגוריתם מתאים
11:14
and then a matching algorithm will match a unique assembly
228
674220
3576
ימצא את המיכלול הספציפי
11:17
of integrated infill components,
229
677820
1976
של מרכיבים משולבים לבית, את הריהוט, הארונות והשידות
11:19
furniture, and cabinetry, that are personalized to that individual,
230
679820
5096
שמותאמים אישית לדייר ואשר יתנו לו את האפשרות
11:24
and they give them the tools
231
684940
1376
לבצע תהליך של הגדרה יותר מדוייקת,
11:26
to go through the process and to refine it,
232
686340
2016
11:28
and it's something like working with an architect,
233
688380
2376
וכל זה יהיה כמו לעבוד עם ארכיטקט,
11:30
where the dialogue starts
234
690780
1256
שהדו-שיח איתו מתחיל כאשר נותנים לאדם
11:32
when you give an alternative to a person to react to.
235
692060
4680
אפשרות להגיב לסידור מסויים.
היישום הכי מעניין של זה עבורנו הוא כאשר יהיו לנו
11:38
Now, the most interesting implementation of that for us
236
698060
4696
11:42
is when you can begin to have robotic walls,
237
702780
2056
קירות רובוטיים, כך שהחלל שלנו
11:44
so your space can convert from exercise to a workplace,
238
704860
3816
יכול להפוך מחדר כושר לחדר עבודה, אם החברה שלך
11:48
if you run a virtual company.
239
708700
1736
ממוקמת בביתך.
אם יש אורחים, קיימים שני חדרי-אירוח
11:50
You have guests over,
240
710460
1150
11:51
you have two guest rooms that are developed.
241
711634
3682
שנפתחים.
11:55
You have a conventional one-bedroom arrangement
242
715340
3856
יש סידור של חדר-שינה אחד כאשר יש בזה צורך.
11:59
when you need it.
243
719220
1204
אולי זה רוב הזמן.
12:00
Maybe that's most of the time.
244
720448
1528
אם יש ארוחה חגיגית, השולחן נפתח
12:02
You have a dinner party.
245
722000
1156
12:03
The table folds out to fit 16 people in otherwise a conventional one-bedroom,
246
723180
4056
שיתאים ל-16 אנשים, מה שהיה קודם חדר-שינה רגיל,
12:07
or maybe you want a dance studio.
247
727260
1616
או שאולי תרצו סטודיו למחול.
12:08
I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time.
248
728900
3416
כלומר, ארכיטקטים חושבים על
הרעיונות האלה כבר הרבה זמן. עכשיו אנו צריכים
12:12
What we need to do now,
249
732340
2216
לפתח את הדברים שיתאימו לאותם 300 מיליון סינים
12:14
develop things that can scale to those 300 million Chinese people
250
734580
5496
שרוצים לחיות בעיר,
12:20
that would like to live in the city, and very comfortably.
251
740100
4136
בנוחות רבה.
12:24
We think we can make a very small apartment
252
744260
2296
אנו סבורים שאנו יכולים לבנות דירה מאוד קטנה
12:26
that functions as if it's twice as big by utilizing these strategies.
253
746580
5336
שתתפקד כאילו היתה גדולה פי-2,
על-ידי שימוש בשיטות אלו. איני מאמין בבתים חכמים.
12:31
I don't believe in smart homes. That's sort of a bogus concept.
254
751940
3536
זה רעיון לא מציאותי.
12:35
I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it.
255
755500
3216
אני חושב שצריך לבנות בתים טפשים
ולהכניס לתוכם מערכות וחפצים חכמים. (צחוק)
12:38
(Laughter)
256
758740
2256
לכן אנו עובדים היום על שילדת הקיר עצמו.
12:41
And so we've been working on a chassis of the wall itself.
257
761020
5416
12:46
You know, standardized platform
258
766460
1536
פלטפורמה סטנדרטית עם מנועים וסוללה,
12:48
with the motors and the battery when it operates,
259
768020
2776
שכאשר היא פועלת, סולנואידים (אלקטרו-מגנטים)
12:50
little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
260
770820
4536
קטנים ינעלו אותה למקומה ונקבל חשמל במתח נמוך.
12:55
We think this can all be standardized,
261
775380
1816
נראה לנו שאפשר להפוך את זה לתקן סטנדרטי
12:57
and then people can personalize the stuff that goes into that wall,
262
777220
3936
ואז אנשים יכולים להתאים לעצמם את הדברים שעל הקיר,
13:01
and like the car, we can integrate all kinds of sensing
263
781180
2696
וכמו המכונית, אנו יכולים לשלב בזה
13:03
to be aware of human activity,
264
783900
2376
כל מיני חיישנים שיהיו רגישים לתנועות אדם, כך שאם
13:06
so if there's a baby or a puppy in the way,
265
786300
3296
תינוק או כלבלב יעמדו בדרך, לא תהיה עם זה בעיה. (צחוק)
13:09
you won't have a problem.
266
789620
1216
13:10
(Laughter)
267
790860
1016
13:11
So the developers say, well, this is great.
268
791900
2736
כך לפחות אומרים המתכננים, שהכל נפלא.
13:14
OK, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope,
269
794660
4056
אם זה בניין רגיל,
יש לנו מעטפת קבועה, אולי נוכל להכניס 14 יחידות.
13:18
maybe we can put in 14 units.
270
798740
2056
13:20
If they function as if they're twice as big,
271
800820
2096
אם הן יפעלו כאילו הן גדולות כפליים,
13:22
we can get 28 units in.
272
802940
1536
יהיו לנו בפנים 28 יחידות.
13:24
That means twice as much parking, though.
273
804500
2025
זה גם אומר שצריך כפליים מקומות חניה.
13:26
Parking's really expensive.
274
806549
1307
חניה זה יקר. זה עולה כ-70,000 דולר
13:27
It's about 70,000 dollars per space
275
807880
2636
לבנות חניה אחת רגילה
13:30
to build a conventional parking spot inside a building.
276
810540
3776
בתוך בניין.
אם יש לנו קיפול ותיפקוד עצמאי,
13:34
So if you can have folding and autonomy,
277
814340
3576
13:37
you can do that in one-seventh of the space.
278
817940
2416
ניתן לבצע זאת בשביעית מהמקום.
13:40
That goes down to 10,000 dollars per car,
279
820380
2176
אז זה יורד ל-10,000 דולר לכל מכונית,
13:42
just for the cost of the parking.
280
822580
1576
רק עלות החניה.
13:44
You add shared use, and you can even go further.
281
824180
3936
אפשר להוסיף לזה שימוש שיתופי ועוד דברים.
13:48
We can also integrate all kinds of advanced technology
282
828140
3056
ניתן גם להוסיף מיני טכנולוגיות מתקדמות
13:51
through this process.
283
831220
1216
בתהליך זה. יש דרישה בשוק
13:52
There's a path to market for innovative companies
284
832460
3136
לחברות חדשניות שרוצות להכניס טכנולוגיה לבית.
13:55
to bring technology into the home.
285
835620
1656
13:57
In this case, a project we're doing with Siemens.
286
837300
2576
במקרה זה, יש מיזם שאנו מבצעים ביחד עם סימנס,
13:59
We have sensors on all the furniture, all the infill,
287
839900
2576
יש חיישנים על כל הריהוט, כל המילוי קולט
14:02
that understands where people are and what they're doing.
288
842500
2696
איפה נמצאים אנשים ומה הם עושים.
אור כחול חסכוני מאוד, לכן יש התקני תאורה מתכווננים
14:05
Blue light is very efficient,
289
845220
1696
14:06
so we have these tunable 24-bit LED lighting fixtures.
290
846940
4136
של נורות לד 24-ביט.
הם מזהים היכן האדם נמצא, מה הוא עושה,
14:11
It recognizes where the person is, what they're doing,
291
851100
4136
הופכים את האור ללבן-מלא כאשר צריך,
14:15
fills out the light when necessary to full spectrum white light,
292
855260
4216
וחוסכים אולי 30, 40 אחוז בצריכת האנרגיה,
14:19
and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think,
293
859500
6216
כפי הנראה, אפילו לעומת מערכות תאורה
14:25
over even conventional state-of-the-art lighting systems.
294
865740
5456
רגילות החדשניות ביותר.
14:31
This just shows you the data that comes from the sensors
295
871220
3416
כאן רואים את הנתונים הנפלטים מהחיישנים
14:34
that are embedded in the furniture.
296
874660
1696
והמשתלבים בריהוט.
14:36
We don't really believe in cameras to do things in homes.
297
876380
2816
אנו לא מאמינים במצלמות שיבצעו משימות בבית.
14:39
We think these little wireless sensors are more effective.
298
879220
3976
אנו סבורים שחיישנים אלחוטיים אלה יותר יעילים.
14:43
We think we can also personalize sunlight.
299
883220
2256
אנו חושבים שנוכל גם להתאים אישית את אור השמש.
14:45
That's sort of the ultimate personalization in some ways.
300
885500
2667
זו מין התאמה אישית אולטימטיבית במובן מסויים.
ניסינו לחבר לצירים מראות בחזית הבניין
14:48
So we've looked at articulating mirrors of the facade
301
888191
2965
14:51
that can throw shafts of sunlight anywhere into the space,
302
891180
3896
שישגרו אלומות אור-שמש לכיוון כלשהו בחדר,
14:55
therefore allowing you to shade most of the glass
303
895100
2376
וכך לאפשר לאנשים להצל את רוב החלון
14:57
on a hot day like today.
304
897500
2216
ביום חם כמו היום.
14:59
In this case, she picks up her phone,
305
899740
1856
כאן היא מרימה את הטלפון, היא יכולה
15:01
she can map food preparation at the kitchen island
306
901620
4576
לכוון את הכנת האוכל לאזור במטבח אליו מגיע אור-השמש
15:06
to a particular location of sunlight.
307
906220
2416
בצורה הרצויה לה. תוכנת מחשב תשאיר אותו
15:08
An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity.
308
908660
5176
במצב זה כל עוד פעילותה זו נמשכת.
15:13
This can be combined with LED lighting as well.
309
913860
2917
ניתן אף לשלב את זה עם תאורת לד.
לפי דעתנו מקומות עבודה צריכים להיות שיתופיים.
15:18
We think workplaces should be shared.
310
918020
2096
15:20
I mean, this is really the workplace of the future, I think.
311
920140
2810
זוהי סביבת העבודה של העתיד, לדעתי.
15:22
This is Starbucks, you know.
312
922974
1496
זהו סטארבקס כידוע. (צחוק)
15:24
Maybe a third --
313
924494
1182
אולי שלישי -- ורואים שאצל כולם הגב מופנה
15:25
And you see everybody has their back to the wall
314
925700
2256
לקיר והאוכל והקפה מאחוריהם
15:27
and they have food and coffee down the way
315
927980
2000
וכל אחד נתון בבועה הפרטית שלו. אנו זקוקים
15:30
and they're in their own little personal bubble.
316
930004
2432
15:32
We need shared spaces for interaction and collaboration.
317
932460
2696
למרחבים משותפים בשביל אינטראקציה ושיתוף-פעולה.
15:35
We're not doing a very good job with that.
318
935180
2216
כיום מה שאנו עושים זה לא מספיק טוב.
15:37
At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks.
319
937420
4056
במכון ההמצאות של קיימברידג', ניתן למצוא
שולחנות כתיבה משותפים. שהיתי זמן רב בפינלנד,
15:41
I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University,
320
941500
4696
במפעל לעיצובים של אוניברסיטת אלטו,
15:46
where the they have a shared shop and shared fab lab, shared quiet spaces,
321
946220
4696
שם יש להם חנות משותפת ומעבדה משותפת,
חללים שקטים משותפים,
15:50
electronics spaces, recreation places.
322
950940
4136
חללי אלקטרוניקה,
מקומות לפעילות של פנאי.
15:55
We think ultimately, all of this stuff can come together,
323
955100
3456
אנו חושבים שכל זה יכול להיות מרוכז ביחד,
15:58
a new model for mobility, a new model for housing,
324
958580
3696
מודל חדש לניידות, מודל חדש לדיור,
16:02
a new model for how we live and work,
325
962300
2296
מודל חדש לאיך שאנו חיים ועובדים,
16:04
a path to market for advanced technologies.
326
964620
2816
נתיבים לשוק עבור טכנולוגיות מתקדמות,
16:07
But in the end, the main thing we need to focus on are people.
327
967460
2905
אבל בסוף מה שעלינו להתמקד בו
זה בני-אדם. ערים נועדו עבור בני-אדם.
16:10
Cities are all about people.
328
970389
1567
16:11
They're places for people.
329
971980
2016
הן המקומות עבור בני-אדם.
אין סיבה מדוע לא נוכל לשפר משמעותית
16:14
There's no reason why we can't dramatically improve
330
974020
2456
16:16
the livability and creativity of cities
331
976500
2296
את איכות החיים והיצירתיות שלהן
16:18
like they've done in Melbourne with the laneways
332
978820
3896
כפי שנעשה במלבורן עם מסלולי הסימטאות
16:22
while at the same time dramatically reducing CO2 and energy.
333
982740
4576
כאשר ביחד עם זה גם צמצמו משמעותית את ה-CO2 וצריכת האנרגיה.
16:27
It's a global imperative. We have to get this right.
334
987340
3336
זהו ציווי עולמי. חובה עלינו לבצעו כהלכה.
16:30
Thank you.
335
990700
1216
תודה. (מחיאות כפיים)
16:31
(Applause)
336
991940
4520
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7