Kent Larson: Brilliant designs to fit more people in every city

198,985 views ・ 2012-09-27

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:16
I thought I would start with a very brief history of cities.
1
16740
4536
Mislio sam početi s kratkom
poviješću gradova.
00:21
Settlements typically began with people clustered around a well,
2
21300
4576
Naselja su tipično počinjala
s ljudima grupiranima oko izvora, a veličina
00:25
and the size of that settlement was roughly the distance you could walk
3
25900
3334
tih naselja je bila približna udaljenost koju ste mogli prehodati
00:29
with a pot of water on your head.
4
29258
1938
s loncem vode na glavi.
Zapravo, ako preletite preko Njemačke, na primjer,
00:31
In fact, if you fly over Germany, for example,
5
31220
3496
00:34
and you look down and you see these hundreds of little villages,
6
34740
3000
i pogledate dolje i vidite stotine tih malih sela,
sva su otprilike jednu milju udaljena.
00:37
they're all about a mile apart.
7
37764
1736
00:39
You needed easy access to the fields.
8
39524
2792
Trebao vam je lak pristup poljima.
I stotinama, čak i tisućama godina,
00:42
And for hundreds, even thousands of years,
9
42340
3376
00:45
the home was really the center of life.
10
45740
2576
dom je bio središte života.
00:48
Life was very small for most people.
11
48340
2576
Život je bio jako malen za većinu ljudi.
00:50
It was a center of entertainment, of energy production, of work,
12
50940
6096
Bio je središte zabave, energetske proizvodnje, posla,
središte zdravstvene njege.
00:57
a center of health care.
13
57060
1216
Tu su se djeca rađala i ljudi umirali.
00:58
That's where babies were born and people died.
14
58300
3296
01:01
Then, with industrialization, everything started to become centralized.
15
61620
4856
Zatim, s industrijalizacijom, sve se počelo
centralizirati.
01:06
You had dirty factories that were moved to the outskirts of cities.
16
66500
4016
Imali ste prljave tvornice koje su pomaknute
u predgrađa.
01:10
Production was centralized in assembly plants.
17
70540
4336
Proizvodnja je centralizirana u montažnim postrojenjima.
01:14
You had centralized energy production.
18
74900
3576
Imali ste centraliziranu energetsku proizvodnju.
01:18
Learning took place in schools.
19
78500
1695
Učenje je održavano u školama, zdravstvena njega u
01:20
Health care took place in hospitals.
20
80219
2961
bolnicama.
I onda ste imali mreže koje su se razvile.
01:24
And then you had networks that developed.
21
84260
2016
01:26
You had water, sewer networks
22
86300
2616
Vodovodne, kanalizacijske mreže koje su omogućavale ovu
01:28
that allowed for this kind of unchecked expansion.
23
88940
3856
vrstu neprovjerenog širenja.
01:32
You had separated functions, increasingly.
24
92820
3616
Ubrzano dolazi do odvajanja funkcija.
01:36
You had rail networks
25
96460
1736
Dobili ste željezničke mreže koje su povezivale stambenu,
01:38
that connected residential, industrial, commercial areas.
26
98220
2816
industrijsku i trgovinsku zonu. Imali ste cestovnu mrežu.
01:41
You had auto networks.
27
101060
1616
01:42
In fact, the model was really, give everybody a car,
28
102700
3256
Zapravo, model je bio – dajte svima auto,
01:45
build roads to everything,
29
105980
1336
izgradite putove do bilo gdje, i dajte ljudima mjesto gdje će parkirati
01:47
and give people a place to park when they get there.
30
107340
2456
kada dođu tamo. To nije bio vrlo funkcionalan model.
01:49
It was not a very functional model.
31
109820
1696
01:51
And we still live in that world,
32
111540
2376
Još uvijek živimo u tom svijetu
01:53
and this is what we end up with.
33
113940
2136
i ovdje smo završili.
01:56
So you have the sprawl of LA,
34
116100
2056
Dakle, imate širenje LA,
01:58
the sprawl of Mexico City.
35
118180
2176
širenje Mexico Cityja.
02:00
You have these unbelievable new cities in China,
36
120380
3096
Imate nevjerojatne nove gradove u Kini
02:03
which you might call tower sprawl.
37
123500
2336
koje biste mogli nazvati širenjem nebodera.
02:05
They're all building cities
38
125860
1336
Svi grade gradove prema modelu koji smo izumili
02:07
on the model that we invented in the '50s and '60s,
39
127220
2936
50-tih i 60-tih, što je stvarno zastarjelo,
02:10
which is really obsolete, I would argue,
40
130180
2016
02:12
and there are hundreds and hundreds of new cities
41
132220
2286
argumentirao bih, i postoje stotine i stotine novih gradova
02:14
that are being planned all over the world.
42
134530
2056
koji se planiraju diljem svijeta.
02:16
In China alone, 300 million people, some say 400 million people,
43
136610
4026
Samo će se u Kini, 300 milijuna ljudi,
neki kažu 400 milijuna ljudi,
02:20
will move to the city over the next 15 years.
44
140660
2336
preseliti u grad tijekom sljedećih 15 godina.
To znači da će se izgraditi ekvivalent
02:23
That means building the equivalent
45
143020
2496
02:25
of the entire built infrastructure of the US in 15 years.
46
145540
2816
cijele izgrađene infrastrukture SAD-a u 15 godina.
02:28
Imagine that.
47
148380
1216
Zamislite to.
02:29
And we should all care about this whether you live in cities or not.
48
149620
4656
I svima bi nam trebalo biti stalo do ovoga,
živjeli u gradovima ili ne.
02:34
Cities will account for 90 percent of the population growth,
49
154300
3576
Na gradove će otpadati 90 posto rasta populacije,
02:37
80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use,
50
157900
4776
80 posto globalnog CO2, 75 posto utroška energije,
ali istovremeno to je gdje ljudi žele biti,
02:42
but at the same time it's where people want to be,
51
162700
2496
02:45
increasingly.
52
165220
1576
u porastu.
02:46
More than half the people now in the world live in cities,
53
166820
2816
Više od pola ljudi na svijetu danas živi u gradovima
02:49
and that will just continue to escalate.
54
169660
2696
i to će samo nastaviti eskalirati.
02:52
Cities are places of celebration, personal expression.
55
172380
3616
Gradovi su mjesta proslava, osobnog izražavanja.
Imate organizirane grupe za borbu jastucima –
02:56
You have the flash mobs of pillow fights that --
56
176020
3296
bio sam na njih par. Prilično su zabavne. (Smijeh)
02:59
I've been to a couple. They're quite fun.
57
179340
2096
03:01
You have --
58
181460
1216
Imate – (Smije se)
03:02
(Laughter)
59
182700
1256
03:03
Cities are where most of the wealth is created,
60
183980
2816
Gradovi su gdje se stvara većina bogatstva,
03:06
and particularly in the developing world, it's where women find opportunities.
61
186820
3696
posebice u razvijenom svijetu,
tu žene nalaze prilike.
03:10
That's a lot of the reason why cities are growing very quickly.
62
190540
3416
To je veliki dio razloga zašto gradovi rastu vrlo brzo.
03:13
Now there's some trends that will impact cities.
63
193980
2616
Neki će trendovi utjecati na gradove.
03:16
First of all, work is becoming distributed and mobile.
64
196620
2896
Kao prvo, posao postaje raspodijeljen i pokretan.
03:19
The office building is basically obsolete for doing private work.
65
199540
3616
Poslovna zgrada je u osnovi zastarjela
za privatnikov posao.
03:23
The home, once again, because of distributed computation --
66
203180
4376
Dom, ponovno, zbog raspodijeljenog računanja –
03:27
Communication is becoming a center of life,
67
207580
2016
komunikacije, postaje centar života,
03:29
so it's a center of production and learning and shopping and health care
68
209620
4176
stoga je to centar proizvodnje i učenja i kupovanja
i zdravstene njege i svih ovih stvari za koje smo navikli
03:33
and all of these things that we used to think of
69
213820
2776
misliti da ne pripadaju domu.
03:36
as taking place outside of the home.
70
216620
2816
I sve više, sve što ljudi kupuju,
03:39
And increasingly, everything that people buy,
71
219460
2976
03:42
every consumer product,
72
222460
1336
svaki potrošački proizvod, na jedan način ili drugi,
03:43
in one way or another, can be personalized.
73
223820
2936
može biti personalizirano.
03:46
And that's a very important trend to think about.
74
226780
2416
I to je vrlo važan trend za proučavanje.
03:49
So this is my image of the city of the future.
75
229220
2616
Dakle, ovo je moja vizija grada budućnosti.
(Smijeh)
03:52
(Laughter)
76
232319
2357
03:54
In that it's a place for people, you know.
77
234700
2256
Tu je mjesto za ljude, znate.
03:56
Maybe not the way people dress, but --
78
236980
2696
Možda ne način na koji se ljudi oblače,
03:59
You know, the question now is,
79
239700
1429
ali – znate, sada je pitanje, kako možemo imati sve
04:01
how can we have all the good things that we identify with cities
80
241153
3443
dobre stvari koje povezujemo s gradovima
04:04
without all the bad things?
81
244620
1816
bez svih loših stvari?
04:06
This is Bangalore.
82
246460
1216
Ovo je Bangalore. Trebalo mi je nekoliko sati
04:07
It took me a couple of hours to get a few miles in Bangalore last year.
83
247700
4056
da prođem nekoliko milja u Bangaloru prošle godine.
04:11
So with cities, you also have congestion and pollution
84
251780
2536
S gradovima također dolaze zakrčenost i onečišćenje
04:14
and disease and all these negative things.
85
254340
2656
i bolest i sve ove negativne stvari.
04:17
How can we have the good stuff without the bad?
86
257020
2216
Kako možemo imati dobre stvari bez loših?
Stoga smo se vratili i počeli promatrati velike gradove
04:19
So we went back and started looking at the great cities
87
259260
2572
04:21
that evolved before the cars.
88
261856
2100
koji su se razvili prije auta.
04:23
Paris was a series of these little villages that came together,
89
263980
4336
Pariz je bio niz ovih malih sela
koja su se povezala, i još uvijek vidite tu strukturu danas.
04:28
and you still see that structure today.
90
268340
1896
20 četvrti Parisa
04:30
The 20 arrondissements of Paris are these little neighborhoods.
91
270260
2953
su ova mala susjedstva.
Većina toga što ljudi trebaju u životu može biti
04:33
Most of what people need in life can be within a five- or 10-minute walk.
92
273237
4719
unutar pet ili deset minuta hoda udaljeno.
04:37
And if you look at the data, when you have that kind of a structure,
93
277980
3216
I ako pogledate podatke, kada imate takvu vrstu
strukture, dobijete vrlo ravnomjernu raspodjelu
04:41
you get a very even distribution
94
281220
1696
04:42
of the shops and the physicians and the pharmacies
95
282940
3376
trgovina i doktora i ljekarna
04:46
and the cafes in Paris.
96
286340
1896
i kafića u Parizu.
04:48
And then you look at cities that evolved after the automobile,
97
288260
2936
I onda pogledate gradove koji su se razvili nakon
automobila i nemaju takav uzorak.
04:51
and it's not that kind of a pattern.
98
291220
1736
04:52
There's very little that's within a five-minute walk
99
292980
3016
Vrlo je malo toga unutar petominutne šetnje
u većini zona mjesta kao što je Pittsburgh.
04:56
of most areas of places like Pittsburgh.
100
296020
2296
04:58
Not to pick on Pittsburgh,
101
298340
1256
Ne želim prozivati Pittsburgh, ali većina američkih gradova
04:59
but most American cities really have evolved this way.
102
299620
4536
se razvila na taj način.
Stoga smo, pogledajmo nove gradove, uključeni u
05:04
So we said, well, let's look at new cities,
103
304180
2176
05:06
and we're involved in a couple of new city projects in China.
104
306380
4216
nekoliko novih gradskih projekata u Kini.
05:10
So we said, let's start with that neighborhood cell.
105
310620
2456
Rekli smo, počnimo s tim sustavom susjedstva.
Zamišljamo ga kao kompaktni urbani sustav.
05:13
We think of it as a compact urban cell.
106
313100
1896
Pružimo većinu toga što ljudi većinom žele
05:15
So provide most of what most people want within that 20-minute walk.
107
315020
3576
unutar 20-minutnog hoda.
05:18
This can also be a resilient electrical microgrid,
108
318620
3536
Ovdje također može biti otporna električna mreža,
05:22
community heating, power, communication networks, etc.
109
322180
3576
grijanje za zajednicu, energija, komunikacijska mreža,
05:25
can be concentrated there.
110
325780
1776
itd. mogu biti koncentrirani tu.
05:27
Stewart Brand would put a micronuclear reactor
111
327580
2856
Steward Brand bi stavio mikro-nuklearni reaktor
05:30
right in the center, probably.
112
330460
1976
u sredinu, vjerojatno. (Smijeh)
05:32
And he might be right.
113
332460
1456
I možda bi bio u pravu.
05:33
And then we can form, in effect, a mesh network.
114
333940
3536
I onda možemo uspostaviti, zapravo, isprepletenu mrežu.
05:37
It's something of an Internet typology pattern,
115
337500
3616
To je nešto poput tipologije internetskog uzorka,
05:41
so you can have a series of these neighborhoods.
116
341140
2496
tako možete imati niz ovih susjedstava.
05:43
You can dial up the density --
117
343660
1456
Možete povećati gustoću – otprilike 20.000 ljudi po sustavu
05:45
about 20,000 people per cell, if it's Cambridge.
118
345140
2496
ako je Cambridge. Ići do 50.000
05:47
Go up to 50,000 if it's Manhattan density.
119
347660
2536
ako je gustoća kao na Manhattanu.
05:50
You connect everything with mass transit
120
350220
2096
Sve povežete masovnim prijevozom i omogućujete većinu toga što ljudi
05:52
and you provide most of what most people need within that neighborhood.
121
352340
4256
trebaju unutar tog susjedstva.
05:56
You can begin to develop a whole typology of streetscapes
122
356620
3216
Možete početi razvijati cijelu tipologiju uličnih krajolika
05:59
and the vehicles that can go on them.
123
359860
3056
i vozila koja mogu ići po njima. Neću prolaziti kroz
06:02
I won't go through all of them. I'll just show one.
124
362940
2416
sve njih. Pokazat ću samo jedan.
06:05
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway,
125
365380
3896
Ovo je Boulder. Sjajan primjer vrste široke pokretljive
ceste, veleprometnica za trkače i bicikliste
06:09
a superhighway for joggers and bicyclists,
126
369300
2736
gdje možete ići s jednog kraja grada na drugi
06:12
where you can go from one end of the city to the other
127
372060
2524
06:14
without crossing the street,
128
374608
1748
bez da prelazite cestu, i oni imaju dijeljenje bicikala,
06:16
and they also have bike-sharing, which I'll get into in a minute.
129
376380
3776
o čemu ću govoriti kasnije.
Ovo je još zanimljivije rješenje u Seoulu, Koreji.
06:20
This is even a more interesting solution
130
380180
2176
06:22
in Seoul, Korea.
131
382380
1216
06:23
They took the elevated highway, they got rid of it,
132
383620
2416
Uzeli su povišenu autocestu, riješili je se,
regenerirali cestu, rijeku ispod ceste
06:26
they reclaimed the street, the river down below,
133
386060
3616
06:29
below the street,
134
389700
1376
i možete ići s jednog dijela Seoula
06:31
and you can go from one end of Seoul to the other
135
391100
2336
u drugi bez prelaženja puta za aute.
06:33
without crossing a pathway for cars.
136
393460
3656
Highline na Manhattanu je vrlo sličan.
06:37
The High Line in Manhattan is very similar.
137
397140
3320
Imate ove brzo pojavljujuće biciklističke staze
06:41
You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
138
401620
4176
06:45
I lived in Manhattan for 15 years.
139
405820
1656
diljem svijeta. Živio sam na Manhattanu 15 godina.
06:47
I went back a couple of weekends ago,
140
407500
2256
Vratio sam se prije nekoliko vikenda i fotografirao ove
06:49
took this photograph of these fabulous new bike lanes that they have installed.
141
409780
5576
nevjerojatne biciklističke staze koje su postavili.
06:55
They're still not to where Copenhagen is,
142
415380
2816
Još uvijek nisu na razini Kopenhagena gdje je
06:58
where something like 42 percent of the trips within the city
143
418220
3416
otprilike 42 posto vožnji kroz grad
07:01
are by bicycle.
144
421660
1216
biciklom. To je uglavnom zato što imaju
07:02
It's mostly just because they have fantastic infrastructure there.
145
422900
3776
fantastičnu infrastrukturu tamo.
07:06
We actually did exactly the wrong thing in Boston.
146
426700
2696
Zapravo smo napravili posve krivu stvar u Bostonu.
07:09
The Big Dig --
147
429420
2056
Mi – Veliki Iskop – (Smijeh)
07:11
(Laughter)
148
431500
2496
07:14
So we got rid of the highway but we created a traffic island,
149
434020
4016
Riješili smo se autoceste, ali smo napravili prometni otok
i to sigurno nije pokretni prijelaz za išta
07:18
and it's certainly not a mobility pathway for anything other than cars.
150
438060
4696
drugo osim automobila.
07:22
Mobility on demand is something we've been thinking about,
151
442780
2736
Pokretljivost na zahtjev je nešto o čemu smo razmišljali,
stoga mislimo da trebamo ekosistem
07:25
so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles
152
445540
3296
ovih vozila sa zajedničkom upotrebom povezanih s masovnim prijevozom.
07:28
connected to mass transit.
153
448860
2096
07:30
These are some of the vehicles that we've been working on.
154
450980
3056
Ovo su neka od vozila na kojima smo radili.
Ali zajednička upotreba je zapravo ključ. Ako dijelite vozilo,
07:34
But shared use is really key.
155
454060
1656
07:35
If you share a vehicle, you can have at least four people use one vehicle,
156
455740
3896
možete dobiti barem četiri osobe koje koriste jedno vozilo
07:39
as opposed to one.
157
459660
1856
naspram jedne.
07:41
We have Hubway here in Boston, the Vélib' system in Paris.
158
461540
4920
Imamo Hubway ovdje u Bostonu, Vélib' sistem u Parizu.
Razvijali smo u Media Labu ovaj mali
07:48
We've been developing, at the Media Lab, this little city car
159
468020
4256
gradski auto koji je optimiziran za zajedničko korištenje u gradovima.
07:52
that is optimized for shared use in cities.
160
472300
3176
07:55
We got rid of all the useless things like engines and transmissions.
161
475500
3376
Riješili smo se svih nepotrebnih stvari, kao što su motor,
i prijenosa. Sve smo prebacili u kotače,
07:58
We moved everything to the wheels,
162
478900
1976
08:00
so you have the drive motor,
163
480900
1376
stoga imate pogonski motor, upravljački motor
08:02
the steering motor, the breaking -- all in the wheel.
164
482300
2496
i kočenje sve u kotačima.
08:04
That left the chassis unencumbered, so you can do things like fold,
165
484820
3176
To je ostavilo postolje neopterećenim, stoga možete
raditi stvari kao što je slaganje, dakle možete složiti
08:08
so you can fold this little vehicle up to occupy a tiny little footprint.
166
488020
5656
ovo malo vozilo tako da zauzima sićušni prostor.
08:13
This was a video that was on European television last week
167
493700
3456
Ovo je video, koji je bio na europskoj televiziji prošli tjedan,
08:17
showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle,
168
497180
5616
prikazuje španjolskog ministra industrije kako vozi
ovo malo vozilo, a kada je složeno može se vrtjeti.
08:22
and when it's folded, it can spin.
169
502820
1816
08:24
You don't need reverse. You don't need parallel parking.
170
504660
3256
Ne treba vam rikverc. Ne treba vam paralelno parkiranje.
08:27
You just spin and go directly in.
171
507940
1616
Samo se okrenete i direktno idete. (Smijeh)
08:29
(Laughter)
172
509580
1576
Radili smo s tvrtkom
08:31
So we've been working with a company to commercialize this.
173
511180
2776
kako bi to komercijalizirali. Moj doktorand Ryan Chin je predstavio
08:33
My PhD student Ryan Chin presented these early ideas
174
513980
3096
ove početne ideje prije dvije godine na TEDx konferenciji.
08:37
two years ago at a TEDx conference.
175
517100
2656
08:39
So what's interesting is,
176
519780
2496
Ono što je zanimljivo, ako počnete dodavati
08:42
then if you begin to add new things to it, like autonomy,
177
522300
2816
nove stvari k tome, poput samostalnosti, izađete iz auta,
08:45
you get out of the car, you park at your destination,
178
525140
2775
parkirate na svojoj destinaciji, potapšate ga po zadnjici,
08:47
you pat it on the butt, it goes and it parks itself, it charges itself,
179
527939
3817
on ode i parkira se, puni se,
08:51
and you can get something like seven times as many vehicles
180
531780
4576
i možete dobiti otprilike sedam puta
više vozila od konvecionalnih auta u danom području,
08:56
in a given area as conventional cars,
181
536380
3336
08:59
and we think this is the future.
182
539740
1576
i mi mislimo da je ovo budućnost. Zapravo bismo mogli ovo raditi danas.
09:01
Actually, we could do this today. It's not really a problem.
183
541340
3696
Nije zapravo problem.
Možemo spojiti zajedničku upotrebu i slaganje i autonomiju
09:05
We can combine shared use and folding and autonomy
184
545060
3536
09:08
and we get something like 28 times the land utilization
185
548620
3296
i dobiti nešto kao 28 puta veću upotrebu prostora
09:11
with that kind of strategy.
186
551940
1656
s tom vrstom strategije.
09:13
One of our graduate students then says,
187
553620
1858
Jedan od naših diplomiranih učenika je zatim rekao:
09:15
well, how does a driverless car communicate with pedestrians?
188
555502
4134
Kako auto bez vozača komunicira sa pješacima?
09:19
You have nobody to make eye contact with.
189
559660
2176
Nemate nikoga s kime biste uspostavili kontakt očima.
09:21
You don't know if it's going to run you over.
190
561860
2136
Ne znate hoće li vas pregaziti.
Stoga on razvija strategije kako bi vozilo moglo
09:24
So he's developing strategies
191
564020
1576
09:25
so the vehicle can communicate with pedestrians, so --
192
565620
2576
komunicirati s pješacima, dakle – (Smijeh)
09:28
(Laughter)
193
568220
1416
09:29
So the headlights are eyeballs, the pupils can dilate,
194
569660
2936
Prednja svjetla su očne jabučice, zjenice se mogu proširiti,
09:32
we have directional audio, we can throw sound directly at people.
195
572620
4176
imamo izravan zvuk, možemo bacati zvuk
izravno na ljude.
09:36
What I love about this project
196
576820
1456
Ono što volim kod ovog projekta je to što on rješava problem
09:38
is he solved a problem that doesn't exist yet, so --
197
578300
3616
koji nije, koji još ne postoji, dakle – (Smijeh)
09:41
(Laughter)
198
581940
2936
(Smijeh) (Pljesak)
09:44
We also think that we can democratize access to bike lanes.
199
584900
3856
Također mislimo da možemo demokratizirati pristup biciklističkim stazama.
09:48
You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants. So --
200
588780
3896
Znate, biciklističke staze većinom koriste mladi muškarci
u rastezljivim hlačicama, znate. Stoga – (Smijeh)
09:52
(Laughter)
201
592700
1376
09:54
We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes,
202
594100
3816
Mislimo da možemo razviti vozilo koje prometuje
09:57
accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople,
203
597940
4976
na biciklističkim stazama, dostupno starijima i hendikepiranim,
ženama u suknjama, poslovnim ljudima, i držati do pitanja
10:02
and address the issues of energy congestion, mobility,
204
602940
2576
energetske prenatrpanosti, pokretljivosti, starenja i pretilosti
10:05
aging and obesity simultaneously.
205
605540
2256
istovremeno. To je naš izazov.
10:07
That's our challenge.
206
607820
1216
10:09
This is an early design for this little three-wheel.
207
609060
2856
Ovo je rani dizajn za ovo malo vozilo na tri kotača,
10:11
It's an electronic bike.
208
611940
1496
to je elektronički bicikl. Morate pedalirati
10:13
You have to pedal to operate it in a bike lane,
209
613460
3736
da biste njime upravljali na biciklističkoj stazi, ali ako ste starija osoba
10:17
but if you're an older person, that's a switch.
210
617220
2616
to je preokret. Ako ste zdrava osoba
10:19
If you're a healthy person, you might have to work really hard to go fast.
211
619860
3776
morali biste raditi vrlo jako da idete brzo.
10:23
You can dial in 40 calories going into work
212
623660
2296
Možete utipkati 40 kalorija na putu do posla
10:25
and 500 going home, when you can take a shower.
213
625980
2656
i 500 na putu doma, gdje se možete otuširati.
Nadamo se da ćemo to izgraditi ove jeseni.
10:28
We hope to have that built this fall.
214
628660
4256
Stanovanje je još jedno područje na kojem možemo dosta napredovati.
10:32
Housing is another area where we can really improve.
215
632940
3376
Gradonačelnik Menino u Bostonu kaže da je nedostatak pristupačnog stanovanja
10:36
Mayor Menino in Boston says
216
636340
2176
10:38
lack of affordable housing for young people
217
638540
2936
za mlade ljude jedan od najvećih problema
10:41
is one of the biggest problems the city faces.
218
641500
2736
s kojima se gradovi susreću.
Graditelji kažu, u redu, napravit ćemo sitne male stanove.
10:44
Developers say, OK, we'll build little teeny apartments.
219
644260
2736
Ljudi kažu, ne želimo zapravo živjeti u malim
10:47
People say, we don't really want to live in a little teeny conventional apartment.
220
647020
4256
standardnim stanovima.
Stoga mi kažemo, izgradimo standardizirano postolje,
10:51
So we're saying, let's build a standardized chassis,
221
651300
4056
10:55
much like our car.
222
655380
1336
slično našim autima. Dovedimo naprednu tehnologiju
10:56
Let's bring advanced technology into the apartment,
223
656740
5096
u stanove, ispunu omogućenu tehnologijom,
11:01
technology-enabled infill,
224
661860
2536
dajmo ljudima alat unutar ovih velikih prilagodljivih postolja
11:04
give people the tools within this open-loft chassis
225
664420
4976
da prođu kroz proces definiranja njihovih potreba
11:09
to go through a process of defining
226
669420
1816
11:11
what their needs and values and activities are,
227
671260
2936
i vrijednosti i aktivnosti, i onda će
11:14
and then a matching algorithm will match a unique assembly
228
674220
3576
odgovarajući algoritam složiti jedinstven sklop
11:17
of integrated infill components,
229
677820
1976
integriranih komponenata ispune, namještaja i elemenata
11:19
furniture, and cabinetry, that are personalized to that individual,
230
679820
5096
koji su personalizirani prema tom pojedincu i daju mu
11:24
and they give them the tools
231
684940
1376
alat kojim će to proći i preraditi,
11:26
to go through the process and to refine it,
232
686340
2016
11:28
and it's something like working with an architect,
233
688380
2376
a to je nešto poput rada s arhitektom,
11:30
where the dialogue starts
234
690780
1256
gdje razgovor počinje kada date alternativu
11:32
when you give an alternative to a person to react to.
235
692060
4680
osobi kako bi reagirala na nju.
Najzanimljivije ostvarenje toga za nas
11:38
Now, the most interesting implementation of that for us
236
698060
4696
11:42
is when you can begin to have robotic walls,
237
702780
2056
je što možete početi koristiti robotske zidove,
11:44
so your space can convert from exercise to a workplace,
238
704860
3816
stoga vam se prostor može pretvoriti iz mjesta za vježbu do mjesta za rad,
11:48
if you run a virtual company.
239
708700
1736
ako vodite virtualnu tvrtku.
Imate goste, imate dvije gostinjske sobe
11:50
You have guests over,
240
710460
1150
11:51
you have two guest rooms that are developed.
241
711634
3682
koje mogu biti razvijene.
11:55
You have a conventional one-bedroom arrangement
242
715340
3856
Imate konvencionalni raspored s jednom spavaćom sobom
11:59
when you need it.
243
719220
1204
kada ga trebate. Možda je to većinu vremena.
12:00
Maybe that's most of the time.
244
720448
1528
Imate svečanu večeru. Stol se proširi
12:02
You have a dinner party.
245
722000
1156
12:03
The table folds out to fit 16 people in otherwise a conventional one-bedroom,
246
723180
4056
tako da stane 16 ljudi u inače konvencionalnu spavaću
12:07
or maybe you want a dance studio.
247
727260
1616
ili možda želite plesni studio.
12:08
I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time.
248
728900
3416
Mislim, arhitekti su razmišljali o ovim idejama
jako dugo. Ono što sada trebamo napraviti je
12:12
What we need to do now,
249
732340
2216
razviti stvari koje se mogu mjeriti s onih 300 milijuna Kineza
12:14
develop things that can scale to those 300 million Chinese people
250
734580
5496
koji bi htjeli živjeti u gradu,
12:20
that would like to live in the city, and very comfortably.
251
740100
4136
i to vrlo ugodno.
12:24
We think we can make a very small apartment
252
744260
2296
Mislimo da možemo napravili vrlo mali stan
12:26
that functions as if it's twice as big by utilizing these strategies.
253
746580
5336
koji bi funkcionirao kao da je dvaput veći
koristeći ove strategije. Ne vjerujem u pametne domove.
12:31
I don't believe in smart homes. That's sort of a bogus concept.
254
751940
3536
To je neka vrsta prividnog koncepta.
12:35
I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it.
255
755500
3216
Mislimo da moramo izgraditi glupe kuće
i staviti pametne stvari u njih. (Smijeh)
12:38
(Laughter)
256
758740
2256
Radili smo na postolju samog zida.
12:41
And so we've been working on a chassis of the wall itself.
257
761020
5416
12:46
You know, standardized platform
258
766460
1536
Znate, standarna platforma s motorima
12:48
with the motors and the battery when it operates,
259
768020
2776
i baterijom pomoću koje radi, malim zavojnicama
12:50
little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
260
770820
4536
koje bi ju zaključale na mjestu i dobile nisko voltažnu energiju.
12:55
We think this can all be standardized,
261
775380
1816
Mislimo da sve ovo može biti standardizirano i onda ljudi
12:57
and then people can personalize the stuff that goes into that wall,
262
777220
3936
mogu personalizirati stvari koje idu u taj zid
13:01
and like the car, we can integrate all kinds of sensing
263
781180
2696
i, poput auta, možemo uklopiti sve vrste senzora
13:03
to be aware of human activity,
264
783900
2376
koji bi bili svjesni ljudske aktivnosti, stoga ako je dijete
13:06
so if there's a baby or a puppy in the way,
265
786300
3296
ili psić na putu nećete imati problema. (Smijeh)
13:09
you won't have a problem.
266
789620
1216
13:10
(Laughter)
267
790860
1016
13:11
So the developers say, well, this is great.
268
791900
2736
Dakle izumitelji kažu, ovo je super. U redu,
13:14
OK, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope,
269
794660
4056
ako imamo standardnu zgradu,
imamo nepromijenjiv omot, možda možemo staviti 14 odjeljaka.
13:18
maybe we can put in 14 units.
270
798740
2056
13:20
If they function as if they're twice as big,
271
800820
2096
Ako funkcioniraju kao da su dvostruko veći,
13:22
we can get 28 units in.
272
802940
1536
možemo staviti 28 odjeljaka.
13:24
That means twice as much parking, though.
273
804500
2025
Iako to znači duplo više parkiranja.
13:26
Parking's really expensive.
274
806549
1307
Parkiranje je vrlo skupo. Otprilike je 70.000 dolara
13:27
It's about 70,000 dollars per space
275
807880
2636
po prostoru za gradnju konvencionalnog parkirnog mjesta
13:30
to build a conventional parking spot inside a building.
276
810540
3776
unutar zgrade.
Ako možete imati slaganje i samostalnost
13:34
So if you can have folding and autonomy,
277
814340
3576
13:37
you can do that in one-seventh of the space.
278
817940
2416
možete to napraviti na jednoj sedmini prostora.
13:40
That goes down to 10,000 dollars per car,
279
820380
2176
To se onda spušta na 10.000 dolara po autu,
13:42
just for the cost of the parking.
280
822580
1576
samo za cijenu parkiranja.
13:44
You add shared use, and you can even go further.
281
824180
3936
Ako dodate zajedničko korištenje, možete ići i dalje.
13:48
We can also integrate all kinds of advanced technology
282
828140
3056
Također možemo uklopiti sve vrste napredne tehnologije
13:51
through this process.
283
831220
1216
u ovaj proces. Postoji put na tržište za inovativne tvrtke
13:52
There's a path to market for innovative companies
284
832460
3136
da donesu tehnologiju u dom.
13:55
to bring technology into the home.
285
835620
1656
13:57
In this case, a project we're doing with Siemens.
286
837300
2576
U ovom slučaju, projekt na kojem radimo sa Siemensom,
13:59
We have sensors on all the furniture, all the infill,
287
839900
2576
imamo senzore na svom namještaju, svoj ispuni,
14:02
that understands where people are and what they're doing.
288
842500
2696
koji razumiju gdje su ljudi i što rade.
Plavo svijetlo je vrlo djelotvorno, stoga imamo ove podesive
14:05
Blue light is very efficient,
289
845220
1696
14:06
so we have these tunable 24-bit LED lighting fixtures.
290
846940
4136
24-bitne LED svjetlosne instalacije.
Prepoznaju gdje se osoba nalazi, što radi,
14:11
It recognizes where the person is, what they're doing,
291
851100
4136
ispuni svjetlošću kada je potrebno s punim spektrom bijelog svijetla
14:15
fills out the light when necessary to full spectrum white light,
292
855260
4216
i štedi možda 30, 40 posto u energetskoj potrošnji,
14:19
and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think,
293
859500
6216
mislimo, čak i preko konvencionanog najmodernijeg
14:25
over even conventional state-of-the-art lighting systems.
294
865740
5456
svjetlosnog sustava.
14:31
This just shows you the data that comes from the sensors
295
871220
3416
Ovo samo pokazuje podatke koji dolaze iz senzora
14:34
that are embedded in the furniture.
296
874660
1696
koji su uklopljeni u pokućstvo.
14:36
We don't really believe in cameras to do things in homes.
297
876380
2816
Ne vjerujemo zapravo da kamere obavljaju stvari u domovima.
14:39
We think these little wireless sensors are more effective.
298
879220
3976
Mislimo da su ovi mali bežični senzori djelotvorniji.
14:43
We think we can also personalize sunlight.
299
883220
2256
Također mislimo da možemo personalizirati sunčevu svjetlost.
14:45
That's sort of the ultimate personalization in some ways.
300
885500
2667
To je na neki način ultimativna personalizacija.
Pogledali smo pokretna ogledala na pročelju
14:48
So we've looked at articulating mirrors of the facade
301
888191
2965
14:51
that can throw shafts of sunlight anywhere into the space,
302
891180
3896
koja mogu bacati zrake svjetlosti bilo gdje u prostoru,
14:55
therefore allowing you to shade most of the glass
303
895100
2376
na taj vam način omogućavajući da zasjenite većinu stakla
14:57
on a hot day like today.
304
897500
2216
na vruć dan kao što je danas.
14:59
In this case, she picks up her phone,
305
899740
1856
U ovom slučaju, podigne telefon, može planirati
15:01
she can map food preparation at the kitchen island
306
901620
4576
pripremu hrane za kuhinjskim otokom na određenu
15:06
to a particular location of sunlight.
307
906220
2416
poziciju svjetlosti. Algoritam će je zadržati na toj lokaciji
15:08
An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity.
308
908660
5176
dokle god je zaposlena u toj aktivnosti.
15:13
This can be combined with LED lighting as well.
309
913860
2917
Ovo može biti usklađeno s LED rasvjetom također.
Mislim da bi radno mjesto trebalo biti dijeljeno.
15:18
We think workplaces should be shared.
310
918020
2096
15:20
I mean, this is really the workplace of the future, I think.
311
920140
2810
Mislim, ovo je doista radno mjesto budućnosti.
15:22
This is Starbucks, you know.
312
922974
1496
Ovo je Starbucks, znate. (Smijeh)
15:24
Maybe a third --
313
924494
1182
Možda trećina – i vidite da svi imaju leđa okrenuta zidu
15:25
And you see everybody has their back to the wall
314
925700
2256
i hranu i kavu na putu
15:27
and they have food and coffee down the way
315
927980
2000
i svi su u svom malom osobnom mjehuru.
15:30
and they're in their own little personal bubble.
316
930004
2432
15:32
We need shared spaces for interaction and collaboration.
317
932460
2696
Trebamo dijeljenje prostora za interakciju i suradnju.
15:35
We're not doing a very good job with that.
318
935180
2216
Ne radimo vrlo dobar posao time.
15:37
At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks.
319
937420
4056
Na Cambridge centru za inovacije, možete imati
zajedničke stolove. Proveo sam mnogo vremena u Finskoj
15:41
I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University,
320
941500
4696
u tvornici dizajna na Sveučilištu Aalto
15:46
where the they have a shared shop and shared fab lab, shared quiet spaces,
321
946220
4696
gdje imaju zajedničku trgovinu i zajednički Fablab,
zajedničke mirne kutke,
15:50
electronics spaces, recreation places.
322
950940
4136
elektroničke prostore,
rekreacijska mjesta.
15:55
We think ultimately, all of this stuff can come together,
323
955100
3456
Mislimo da se najzad sve ove stvari mogu spojiti,
15:58
a new model for mobility, a new model for housing,
324
958580
3696
novi model za pokretljivost, novi model za stanovanje,
16:02
a new model for how we live and work,
325
962300
2296
novi model za kako živimo i radimo,
16:04
a path to market for advanced technologies.
326
964620
2816
put za tržište naprednim tehnologijama,
16:07
But in the end, the main thing we need to focus on are people.
327
967460
2905
ali na kraju osnovno na što se moramo usredotočiti
su ljudi. Gradovi su potpuno o ljudima.
16:10
Cities are all about people.
328
970389
1567
16:11
They're places for people.
329
971980
2016
Oni su mjesta za ljude.
Nema razloga zašto ne bi dramatično povećali
16:14
There's no reason why we can't dramatically improve
330
974020
2456
16:16
the livability and creativity of cities
331
976500
2296
kvalitetu življenja i kreativnost gradova kao što su napravili
16:18
like they've done in Melbourne with the laneways
332
978820
3896
u Melbourneu s prometnim trakama u isto vrijeme
16:22
while at the same time dramatically reducing CO2 and energy.
333
982740
4576
dramatično smanjujući CO2 i energiju.
16:27
It's a global imperative. We have to get this right.
334
987340
3336
To je globalni imperativ. Moramo to napraviti kako treba.
16:30
Thank you.
335
990700
1216
Hvala vam. (Pljesak)
16:31
(Applause)
336
991940
4520
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7