An intergalactic guide to using a defibrillator | Todd Scott

52,665 views ・ 2017-05-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Evgenia Makuni Редактор: Anna Kotova
00:12
Last year, I got a chance to watch the new "Star Wars" movie,
0
12486
2898
В прошлом году мне удалось посмотреть новые «Звёздные войны»,
00:15
which was fantastic,
1
15408
1155
и они были потрясающими,
00:16
but one thing kept bugging me.
2
16587
1437
но вот что не давало мне покоя.
00:18
I don't know if you noticed this or not.
3
18048
1932
Я не знаю, заметили вы это или нет.
00:20
In this entirely technically advanced world,
4
20004
2080
В этом всецело технически продвинутом мире
00:22
I did not see a single AED anywhere,
5
22108
2162
я нигде не увидел ни одного АВД,
00:24
which was totally shocking --
6
24294
1408
что меня совершенно поразило,
00:25
almost as shocking as not knowing what an AED is,
7
25726
2321
почти как поражает незнание того, что такое АВД,
00:28
which you guys do know.
8
28071
1393
но вы-то, люди, это знаете.
00:29
But for those at home,
9
29488
1151
Для тех, кто «в домике»:
00:30
an AED is an automated external defibrillator.
10
30663
3022
АВД — это автоматический внешний дефибриллятор.
00:33
It's the device you use when your heart goes into cardiac arrest
11
33709
3058
Это устройство, которое используется при остановке сердца,
00:36
to shock it back into a normal rhythm,
12
36791
1980
чтобы разрядом вернуть ему нормальный ритм,
00:38
or, as one of the guys I was teaching a class to referred to it as:
13
38795
3479
или как это описал один из парней, которых я обучал:
00:42
"The shocky-hearty-box thing."
14
42298
1550
«Сердечно-разрядная типа коробка».
00:43
(Laughter)
15
43872
1657
(Смех)
00:45
But I really can't blame the Empire,
16
45553
2511
Но я и вправду не могу винить Империю:
00:48
since health and safety regulations
17
48088
1668
охрана здоровья и безопасность —
00:49
aren't really their first order of business.
18
49780
2146
это явно не то, что они держат в приоритете.
00:51
Though, even if we --
19
51950
2114
Но даже если бы у нас....
00:54
I think worse than not having an AED would be if there was one there,
20
54088
3839
Хуже ситуации, когда у вас там нет АВД, будет только ситуация, если бы он был,
00:57
but just, no one knew where to find it.
21
57951
2048
но никто не знал бы, где его найти.
01:00
These devices can drastically increase your chance of survival --
22
60023
3790
Это устройство может значительно увеличить ваш шанс на выживание —
01:03
almost like a tauntaun on Hoth.
23
63837
2610
почти как таунтаун на Хоте.
01:06
(Laughter)
24
66471
1022
(Смех)
01:07
But I'm pretty sure that stormtrooper is going to be toast,
25
67517
3178
Но я почти уверен, у имперского штурмовика шансов всё равно нет,
01:10
regardless if we have an AED or not,
26
70719
2185
есть ли у нас АВД, нет ли его,
01:12
since what happens is the chest plate is going to be quite hard to get off,
27
72928
3717
потому что нагрудник будет снять непросто,
01:16
and like that tauntaun,
28
76669
1990
при этом так же, как таунтаун,
01:18
the AED has a very short window of time at which it's highly effective.
29
78683
3412
АВД высокоэффективен только очень краткий промежуток времени.
01:22
In this case -- basically, we've got to use it within the first 10 minutes.
30
82119
4388
В этом случае... нам нужно его использовать в первые 10 минут.
01:26
The Jedi, on the other hand, have no problems with their outfits.
31
86531
3102
С другой стороны, у джедаев такой проблемы с экипировкой нет.
01:29
Those robes open straight up,
32
89657
1732
Их мантии можно сразу раскрыть,
01:31
you can place the pads right onto the chest --
33
91413
2510
вы можете положить электроды прямо на грудь —
01:33
so upper-right-hand side of the chest,
34
93947
1878
повыше на правую сторону груди,
01:35
lower left,
35
95849
1159
пониже на левую,
01:37
wait for the unit to determine if it's a shockable rhythm
36
97032
3148
ждите, пока прибор определит, есть ли неустойчивый сердечный ритм,
01:40
and get ready to shock.
37
100204
1518
и готовьтесь провести разряд.
01:41
But, the Jedi do have a problem.
38
101746
1525
Но есть у джедаев одна проблема.
01:43
They have a head appendage issue.
39
103295
1642
Всё дело в их отростках на голове.
01:44
And so I can be totally clear, thinking I'm ready to go,
40
104961
3195
Я могу не касаться пациента и думать, что я готов начать процедуру,
01:48
but I'm accidentally touching a tentacle
41
108180
2250
но вдруг я случайно касаюсь щупальца
01:50
and inadvertently shocking myself.
42
110454
1911
и нечаянно замыкаю себя вместе с ним.
01:52
(Laughter)
43
112389
1420
(Смех)
01:53
So before you hit that button, make sure you are clear
44
113833
4538
Так что перед тем, как нажать на кнопку, убедитесь, что вы ничего не касаетесь
01:58
and everyone else is clear.
45
118395
1871
и все вокруг отошли от места реанимации.
02:00
Going back to that stormtrooper:
46
120290
2477
Возвращаясь к имперскому штурмовику:
02:02
If I did get that chest plate off in time,
47
122791
2398
если я смогу вовремя убрать нагрудник,
02:05
what would you do if you suddenly found there was a Wookiee under there,
48
125213
3830
что вы будете делать, если внезапно там обнаружится вуки,
02:09
or possibly two Ewoks?
49
129067
2508
а может, даже два эвока?
02:11
(Laughter)
50
131599
1351
(Смех)
02:12
Well, lucky for us,
51
132974
1273
Что ж, к счастью для нас,
02:14
in the kit there's actually a razor,
52
134271
2200
в наборе для оказания первой помощи есть бритва,
02:16
and we can use that to shave the chest on the upper right-hand side
53
136495
3555
и мы можем её использовать, чтобы выбрить участок повыше справа на груди
02:20
and the lower left.
54
140074
1529
и пониже слева.
02:22
Wookiees also have another problem.
55
142571
1746
У вуки есть ещё одна проблема.
02:24
They have an accessory issue.
56
144341
1428
Всё дело в предметах на них.
02:25
What we want to do is remove these --
57
145793
2556
И что мы захотим сделать, так это удалить эти...
02:28
anything between the two pads we want to remove,
58
148373
3415
мы захотим убрать всё, что находится между двумя электродами,
02:31
since it can cause something called "arcing."
59
151812
2187
иначе может возникнуть «электрическая дуга».
02:34
For those who don't know what arcing is,
60
154023
1950
Для тех, кто не знает, что это такое,
02:35
do you remember the Emperor,
61
155997
1413
помните Императора,
02:37
when he shoots electricity out the ends of his fingers --
62
157434
2736
когда он выпускает электричество прямо из кончиков пальцев,
02:40
(Laughter)
63
160194
1013
(Смех)
02:41
that would be kind of like arcing.
64
161231
1631
вот это будет что-то вроде неё.
02:42
Another thing that --
65
162886
1151
Другая вещь, которая...
02:44
Oh! By the way, he creates that by wearing wool socks under his robes.
66
164061
3329
Кстати, он создаёт заряд тем, что носит под мантиями шерстяные носки.
02:47
(Laughter)
67
167414
1008
(Смех)
02:48
We can also get arcing if we have an extremely wet chest.
68
168446
3117
Замыкание у нас также может возникнуть на очень мокрой груди.
02:51
The electricity travels across the surface instead of through the heart.
69
171587
3443
Электричество пойдёт по поверхности, а не через сердце.
02:55
We can correct this with the immortal words of Douglas Adams:
70
175054
2899
Исправить это нам помогут бессмертные слова Дугласа Адамса:
02:57
"Don't panic," which most of us have done today --
71
177977
2770
«Не паникуй!», что большинство из нас уже делали сегодня...
03:00
and also always having a towel.
72
180771
2245
а также «всегда имей при себе полотенце».
03:03
So, good words to go by.
73
183040
2007
Это отличный девиз для применения.
03:05
The metal bikini -- unfortunately, this is where panic sets in --
74
185071
3759
Металлическое бикини — к сожалению, вот где начинается настоящая паника —
03:08
like the modern bra,
75
188854
1202
как и современный лифчик,
03:10
we have to make sure we remove,
76
190080
1869
мы должны обязательно убрать,
03:11
because this can cause severe arcing along with burns.
77
191973
4871
потому что он может вызвать сильное искрение и ожоги.
03:16
But unfortunately this opens up an issue
78
196868
2353
Но, к сожалению, это открывает новый вопрос,
03:19
that's almost as controversial as talking about the prequels.
79
199245
2923
почти такой же спорный, как любое обсуждение приквелов.
03:22
(Laughter)
80
202192
1096
(Смех)
03:23
The mere mention of the word "nipples,"
81
203312
1886
Стоит лишь упомянуть слово «соски́»,
03:25
and people get into a little bit of a tizzy.
82
205222
2144
и люди становятся немножечко нервными.
03:27
By the way, that is not a nipple, that's a cupcake.
83
207390
2451
К слову, это не сосок, это кексик.
03:29
(Laughter)
84
209865
2423
(Смех)
03:32
Chances are, if you do have to use this,
85
212312
2873
Велик шанс того, что если вам придётся это всё использовать,
03:35
this is going to be on someone you know.
86
215209
1938
это будет на ком-то, кого вы знаете.
03:37
And remember, everyone has nipples,
87
217171
1700
И помните, у всех есть соски́,
03:38
except for Jabba.
88
218895
1168
кроме, пожалуй, Джаббы.
03:40
(Laughter)
89
220087
1265
(Смех)
03:41
But he does love cupcakes.
90
221376
2188
Но он точно любит кексики.
03:43
Speaking about Jabba,
91
223588
1151
К слову о Джаббе,
03:44
if we do have to use an AED on him,
92
224763
2516
если нам придётся использовать АВД на нём,
03:47
remember pad placement is the same,
93
227303
1842
помните, положение электродов то же,
03:49
even though he doesn't have nipples.
94
229169
1781
хоть даже сосков у него и нет.
03:50
So it's going to be upper right-hand side, lower left.
95
230974
3123
Итак, это будет повыше справа, пониже с левой стороны.
03:54
If we were going through, we're shocking, getting ready to go --
96
234121
3172
Если мы всё проделали, мы даём разряд и готовимся повторить —
03:57
after we've done the shock,
97
237317
1347
после проведения разряда
03:58
one of the things we need to do is remember to do compression.
98
238688
3046
мы должны не забыть, что должны сделать массаж сердца.
04:01
The preferred method is 30 compressions and two breaths
99
241758
3632
Предпочтительный метод — это 30 надавливаний и 2 вдувания воздуха,
04:05
in the center of the chest, between the nipples,
100
245414
2513
нажимать надо в центр груди, между сосков,
04:07
pressing down at least two inches,
101
247951
1829
давя вглубь по меньшей мере на 5 см,
04:09
no more than two and a half,
102
249804
1944
но не больше, чем на 6,3 см,
04:11
at a rate of at least 100 beats a minute,
103
251772
3023
с частотой по меньшей мере 100 нажатий в минуту,
04:14
no more than 120.
104
254819
1675
но не более чем 120 нажатий.
04:17
Unfortunately, due to the size of Jabba's mouth
105
257770
2832
К сожалению, по причине размера рта Джаббы
04:20
and also what he puts in said mouth,
106
260626
1765
и того, что он кладёт в этот рот,
04:22
we may not want to actually do the mouth-to-mouth part.
107
262415
4433
мы, вероятнее всего, не захотим выполнять ту часть про рот-в-рот.
04:26
So instead, we can do compression-only CPR.
108
266872
2481
Взамен мы можем делать лишь непрямой массаж сердца.
04:29
The way of remembering the compression-only part
109
269377
2440
Для запоминания метода непрямого массажа сердца
04:31
is we can actually use the Imperial March.
110
271841
2819
мы можем использовать Имперский марш.
04:34
I would sing it for you --
111
274684
1917
Я бы напел его вам...
04:36
(Laughter)
112
276625
1441
(Смех)
04:38
Unfortunately, that would be more something an interrogation droid would do.
113
278090
4857
К сожалению, это было бы больше похоже на приёмчик робота-дознавателя.
04:42
Yoda.
114
282971
1222
Йода.
04:44
Small little guy, like a baby.
115
284217
1655
Маленький человечек, как ребёнок.
04:45
What we do is basically treat him like a baby,
116
285896
2435
В целом нам надо и поступать с ним как с ребёнком,
04:48
in the sense that we're going to place one pad in the center of the chest
117
288355
3524
в том смысле, что мы помещаем один электрод в центр груди,
04:51
and one in the back.
118
291903
1151
а другой на спине.
04:53
If we place them both in the front,
119
293078
1668
Если мы поместим их оба спереди,
04:54
they can be too close and cause severe arcing,
120
294770
2570
они окажутся слишком близко и их может «замкнуть»,
04:57
so we want to avoid that.
121
297364
1485
а мы хотим этого избежать.
04:58
Hopefully, this helped to clarify
122
298873
2127
Надеюсь, этот доклад помог прояснить
05:01
and put some light on some of the darker issues
123
301024
2302
и пролить свет на некоторые тёмные стороны
05:03
of using an AED in the Star Wars universe,
124
303350
2220
использования АВД во вселенной «Звёздных войн»
05:05
or any universe in total.
125
305594
1464
и в любой вселенной в целом.
05:07
I'll leave you with one point.
126
307082
1441
Ещё один момент.
05:08
Remember, if you do find yourself dealing with a Wookiee,
127
308547
2792
Помните, если вы обнаружите, что имеете дело с вуки,
05:11
do not shave the entire Wookiee.
128
311363
1648
не брейте вуки целиком.
05:13
This takes way too much time,
129
313035
1466
Это будет слишком долго
05:14
and it only pisses them off.
130
314525
1488
и только выбесит их.
05:16
(Laughter)
131
316037
1008
(Смех)
05:17
Thank you very much.
132
317069
1164
Большое вам спасибо.
05:18
(Applause)
133
318257
2529
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7