An intergalactic guide to using a defibrillator | Todd Scott

52,499 views ・ 2017-05-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Jabůrková
00:12
Last year, I got a chance to watch the new "Star Wars" movie,
0
12486
2898
Loni jsem viděl nový díl Hvězdných válek.
00:15
which was fantastic,
1
15408
1155
Byl úžasný, ale jedna věc mě nenechala spát.
00:16
but one thing kept bugging me.
2
16587
1437
Nevím jestli jste si toho všimli.
00:18
I don't know if you noticed this or not.
3
18048
1932
V tomto naprosto technicky dokonalém světě
00:20
In this entirely technically advanced world,
4
20004
2080
jsem neviděl jediný defibrilátor,
00:22
I did not see a single AED anywhere,
5
22108
2162
00:24
which was totally shocking --
6
24294
1408
což bylo opravdu zarážející.
00:25
almost as shocking as not knowing what an AED is,
7
25726
2321
Skoro tak šokující jako nevědět, co to AED je,
00:28
which you guys do know.
8
28071
1393
a to vy jistě víte.
00:29
But for those at home,
9
29488
1151
A pro vás doma,
00:30
an AED is an automated external defibrillator.
10
30663
3022
AED je automatický externí defibrilátor.
00:33
It's the device you use when your heart goes into cardiac arrest
11
33709
3058
Je to zařízení, které se používá při srdeční zástavě,
00:36
to shock it back into a normal rhythm,
12
36791
1980
abyste šokem uvedli srdce do normálního rytmu,
00:38
or, as one of the guys I was teaching a class to referred to it as:
13
38795
3479
anebo, jak to nazval jeden žák, kterého jsem učil:
00:42
"The shocky-hearty-box thing."
14
42298
1550
„taková ta srdco-šoková krabička“.
00:43
(Laughter)
15
43872
1657
(smích)
00:45
But I really can't blame the Empire,
16
45553
2511
Ale opravdu nemohu obviňovat Impérium,
00:48
since health and safety regulations
17
48088
1668
protože zdravotní a bezpečnostní předpisy
00:49
aren't really their first order of business.
18
49780
2146
nejsou jejich hlavním zájmem.
00:51
Though, even if we --
19
51950
2114
Ale i když...
00:54
I think worse than not having an AED would be if there was one there,
20
54088
3839
horší než nemít AED je, když tam nějaký je,
00:57
but just, no one knew where to find it.
21
57951
2048
ale nikdo neví, kde ho najít.
01:00
These devices can drastically increase your chance of survival --
22
60023
3790
To zařízení může drasticky zvýšit vaše šance na přežití,
01:03
almost like a tauntaun on Hoth.
23
63837
2610
jako Tauntaun na planetě Hoth.
01:06
(Laughter)
24
66471
1022
(smích)
01:07
But I'm pretty sure that stormtrooper is going to be toast,
25
67517
3178
Jsem si celkem jistý, že se Stormtrooper usmaží,
01:10
regardless if we have an AED or not,
26
70719
2185
nehledě na to, jestli defibrilátor máme nebo ne,
01:12
since what happens is the chest plate is going to be quite hard to get off,
27
72928
3717
protože hrudní pancíř z něj jen tak nesejmete,
01:16
and like that tauntaun,
28
76669
1990
a stejně jako Tauntaun,
01:18
the AED has a very short window of time at which it's highly effective.
29
78683
3412
defibrilátor je opravdu účinný jen po krátkou dobu.
01:22
In this case -- basically, we've got to use it within the first 10 minutes.
30
82119
4388
V podstatě jej musíme použít během prvních 10 minut.
01:26
The Jedi, on the other hand, have no problems with their outfits.
31
86531
3102
Rytíři Jedi ale tento problém se svým oblečením nemají.
01:29
Those robes open straight up,
32
89657
1732
Jejich hábit se jednoduše odhrne,
01:31
you can place the pads right onto the chest --
33
91413
2510
lze tak přiložit AED přímo na hruď.
01:33
so upper-right-hand side of the chest,
34
93947
1878
Takže na horní pravou část hrudi a na levou spodní,
01:35
lower left,
35
95849
1159
01:37
wait for the unit to determine if it's a shockable rhythm
36
97032
3148
počkejte, až jednotka nastaví rytmus
01:40
and get ready to shock.
37
100204
1518
a je připravena vyslat šok.
01:41
But, the Jedi do have a problem.
38
101746
1525
Jediové ale mají problém.
01:43
They have a head appendage issue.
39
103295
1642
Jejich hlavy mají často různé výstupky.
01:44
And so I can be totally clear, thinking I'm ready to go,
40
104961
3195
Takže si můžu myslet, že se ničeho nedotýkám,
01:48
but I'm accidentally touching a tentacle
41
108180
2250
ale omylem se dotýkám chapadla
01:50
and inadvertently shocking myself.
42
110454
1911
a neúmyslně dám šok sám sobě.
01:52
(Laughter)
43
112389
1420
(smích)
01:53
So before you hit that button, make sure you are clear
44
113833
4538
Takže, než to spustíte, zkontrolujte, že se ničeho nedotýkáte
01:58
and everyone else is clear.
45
118395
1871
a všichni ostatní taky.
02:00
Going back to that stormtrooper:
46
120290
2477
Ale zpátky k Stormtrooperům.
02:02
If I did get that chest plate off in time,
47
122791
2398
Kdyby se mi podařilo sejmout hrudní pancíř včas,
02:05
what would you do if you suddenly found there was a Wookiee under there,
48
125213
3830
co byste dělali, kdyby se pod ním najednou objevil Wookie,
02:09
or possibly two Ewoks?
49
129067
2508
nebo dokonce dva Ewokové?
02:11
(Laughter)
50
131599
1351
(smích)
02:12
Well, lucky for us,
51
132974
1273
No, naštěstí
02:14
in the kit there's actually a razor,
52
134271
2200
je v soupravě žiletka
02:16
and we can use that to shave the chest on the upper right-hand side
53
136495
3555
a můžeme s ní oholit pravou horní
02:20
and the lower left.
54
140074
1529
a levou dolní část hrudi.
02:22
Wookiees also have another problem.
55
142571
1746
Wookiové mají ale ještě jiný problém.
02:24
They have an accessory issue.
56
144341
1428
Mají problém s doplňky.
02:25
What we want to do is remove these --
57
145793
2556
My je potřebujeme odstranit,
02:28
anything between the two pads we want to remove,
58
148373
3415
všechno mezi těmi dvěma elektrodami chceme odstranit,
02:31
since it can cause something called "arcing."
59
151812
2187
protože to může způsobit obloukový zkrat.
02:34
For those who don't know what arcing is,
60
154023
1950
Pro ty, kteří neví, co to znamená,
02:35
do you remember the Emperor,
61
155997
1413
vzpomeňte si na Císaře,
02:37
when he shoots electricity out the ends of his fingers --
62
157434
2736
jak vystřeluje elektřinu z konečků prstů
02:40
(Laughter)
63
160194
1013
Podobá se to obloukovému výboji.
02:41
that would be kind of like arcing.
64
161231
1631
02:42
Another thing that --
65
162886
1151
A další věc ‒
02:44
Oh! By the way, he creates that by wearing wool socks under his robes.
66
164061
3329
Mimochodem, toho dosahuje nošením vlněných ponožek pod hábitem.
02:47
(Laughter)
67
167414
1008
(smích)
02:48
We can also get arcing if we have an extremely wet chest.
68
168446
3117
Zkrat může nastat, pokud máme zmáčenou hruď.
02:51
The electricity travels across the surface instead of through the heart.
69
171587
3443
Elektřina vede po povrchu místo srdcem.
02:55
We can correct this with the immortal words of Douglas Adams:
70
175054
2899
Můžeme to napravit nesmrtelnou větou Douglase Adamse:
02:57
"Don't panic," which most of us have done today --
71
177977
2770
„Žádnou paniku,“ jíž se většina z nás dnes držela,
03:00
and also always having a towel.
72
180771
2245
a také u sebe vždy mějte ručník.
03:03
So, good words to go by.
73
183040
2007
Dobrá rada do života.
03:05
The metal bikini -- unfortunately, this is where panic sets in --
74
185071
3759
Kovové bikiny ‒ to je chvíle, kdy propuká panika ‒
03:08
like the modern bra,
75
188854
1202
podobně jako moderní podprsenka musí přijít pryč,
03:10
we have to make sure we remove,
76
190080
1869
03:11
because this can cause severe arcing along with burns.
77
191973
4871
jelikož by mohla způsobit prudký výboj a popáleniny,
03:16
But unfortunately this opens up an issue
78
196868
2353
Bohužel to otevírá další otázku,
03:19
that's almost as controversial as talking about the prequels.
79
199245
2923
která je skoro tak kontroverzní jako debata o prequelech.
03:22
(Laughter)
80
202192
1096
(smích)
03:23
The mere mention of the word "nipples,"
81
203312
1886
Pouhá zmínka o „bradavkách“
03:25
and people get into a little bit of a tizzy.
82
205222
2144
uvede lidi do rozpaků.
03:27
By the way, that is not a nipple, that's a cupcake.
83
207390
2451
Mimochodem toto není bradavka, ale košíček.
03:29
(Laughter)
84
209865
2423
(smích)
03:32
Chances are, if you do have to use this,
85
212312
2873
Pokud AED náhodou budete muset použít,
03:35
this is going to be on someone you know.
86
215209
1938
tak pravděpodobně na někom, koho znáte.
03:37
And remember, everyone has nipples,
87
217171
1700
Nezapomínejte, že každý má bradavky ‒ až na Jabbu.
03:38
except for Jabba.
88
218895
1168
03:40
(Laughter)
89
220087
1265
(smích)
03:41
But he does love cupcakes.
90
221376
2188
On ale zbožňuje košíčky.
03:43
Speaking about Jabba,
91
223588
1151
Když mluvíme o Jabbovi,
03:44
if we do have to use an AED on him,
92
224763
2516
pokud u něj musíme použít AED,
03:47
remember pad placement is the same,
93
227303
1842
pamatujte, že umístění elektrod je stejné,
03:49
even though he doesn't have nipples.
94
229169
1781
i když nemá bradavky.
03:50
So it's going to be upper right-hand side, lower left.
95
230974
3123
Takže vpravo nahoře a vlevo dole.
Když provádíme defibrilaci, dáváme šoky, čekáme na nabití ‒
03:54
If we were going through, we're shocking, getting ready to go --
96
234121
3172
03:57
after we've done the shock,
97
237317
1347
poté, co jsme dali šok, nesmíme zapomenout na masáž srdce.
03:58
one of the things we need to do is remember to do compression.
98
238688
3046
04:01
The preferred method is 30 compressions and two breaths
99
241758
3632
Doporučuje se 30 stlačení a dva vdechy,
04:05
in the center of the chest, between the nipples,
100
245414
2513
ve středu hrudníku mezi bradavkami,
04:07
pressing down at least two inches,
101
247951
1829
stlačujeme alespoň 5 cm
04:09
no more than two and a half,
102
249804
1944
a ne více než 6,5 cm.
04:11
at a rate of at least 100 beats a minute,
103
251772
3023
Rychlostí okolo 100 stlačení za minutu
04:14
no more than 120.
104
254819
1675
a ne více než 120.
04:17
Unfortunately, due to the size of Jabba's mouth
105
257770
2832
Bohužel kvůli velikosti Jabbových úst
04:20
and also what he puts in said mouth,
106
260626
1765
a také toho, co si do nich dává,
04:22
we may not want to actually do the mouth-to-mouth part.
107
262415
4433
nebudeme asi chtít provádět dýchání z úst do úst.
04:26
So instead, we can do compression-only CPR.
108
266872
2481
Místo toho se můžeme pustit do zevní srdeční masáže.
04:29
The way of remembering the compression-only part
109
269377
2440
K zapamatování si rytmu stlačování
04:31
is we can actually use the Imperial March.
110
271841
2819
můžeme použít Imperiální pochod.
04:34
I would sing it for you --
111
274684
1917
Zazpíval bych vám ho ‒
04:36
(Laughter)
112
276625
1441
(smích)
04:38
Unfortunately, that would be more something an interrogation droid would do.
113
278090
4857
ale spíš by se to blížilo něčemu, co by vyloudil výslechový droid.
04:42
Yoda.
114
282971
1222
Yoda.
04:44
Small little guy, like a baby.
115
284217
1655
Malý to človíček, jako dítě.
04:45
What we do is basically treat him like a baby,
116
285896
2435
Budeme ho tak i ošetřovat,
04:48
in the sense that we're going to place one pad in the center of the chest
117
288355
3524
takže umístíme jednu elektrodu do středu hrudi
04:51
and one in the back.
118
291903
1151
a druhou na záda.
04:53
If we place them both in the front,
119
293078
1668
Kdybychom je dali obě dopředu,
04:54
they can be too close and cause severe arcing,
120
294770
2570
mohly by být příliš blízko a způsobit zkrat,
04:57
so we want to avoid that.
121
297364
1485
a tomu se chceme vyhnout.
04:58
Hopefully, this helped to clarify
122
298873
2127
Snad vám to pomohlo si vyjasnit a poukázat na některé temné stránky
05:01
and put some light on some of the darker issues
123
301024
2302
05:03
of using an AED in the Star Wars universe,
124
303350
2220
používání AED v prostředí Hvězdných válek, nebo v jakémkoli jiném.
05:05
or any universe in total.
125
305594
1464
05:07
I'll leave you with one point.
126
307082
1441
A ještě poslední věc na závěr.
05:08
Remember, if you do find yourself dealing with a Wookiee,
127
308547
2792
Pamatujte, pokud opravdu ošetřujete Wookieho, neholte ho celého.
05:11
do not shave the entire Wookiee.
128
311363
1648
05:13
This takes way too much time,
129
313035
1466
Trvá to moc dlouho a jen ho tím nakrknete.
05:14
and it only pisses them off.
130
314525
1488
05:16
(Laughter)
131
316037
1008
(smích)
05:17
Thank you very much.
132
317069
1164
Děkuji mnohokrát.
05:18
(Applause)
133
318257
2529
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7