Jill Tarter: Why the search for alien intelligence matters

181,247 views ・ 2009-02-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Lumezeanu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:20
So, my question:
0
20160
2000
Deci, iată întrebarea mea:
00:22
are we alone?
1
22160
2000
Suntem singuri?
00:24
The story of humans is the story of ideas --
2
24160
4000
Povestea oamenilor e o poveste a ideilor --
00:28
scientific ideas that shine light into dark corners,
3
28160
5000
idei științifice care iluminează colțuri întunecate,
00:33
ideas that we embrace rationally and irrationally,
4
33160
5000
idei pe care le adoptăm în mod rațional sau irațional,
00:38
ideas for which we've lived and died and killed and been killed,
5
38160
5000
idei pentru care am trăit, am murit, am ucis și am fost uciși,
00:43
ideas that have vanished in history,
6
43160
2000
idei care au dispărut în istorie,
00:45
and ideas that have been set in dogma.
7
45160
3000
și idei care au devenit dogme.
00:49
It's a story of nations,
8
49160
3000
Este o poveste a națiunilor,
00:53
of ideologies,
9
53160
3000
a ideologiilor,
00:57
of territories,
10
57160
2000
a teritoriilor,
01:00
and of conflicts among them.
11
60160
4000
și a conflictelor dintre ele.
01:05
But, every moment of human history,
12
65160
4000
Dar fiecare moment din istoria umanității,
01:09
from the Stone Age to the Information Age,
13
69160
4000
de la epoca de piatră până la era informației,
01:13
from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip,
14
73160
5000
de la Sumer și Babilon la iPod și bârfele despre celebrități,
01:18
they've all been carried out --
15
78160
5000
toate au avut loc --
01:23
every book that you've read,
16
83160
2000
fiecare carte care ați citit-o,
01:25
every poem, every laugh, every tear --
17
85160
5000
fiecare poezie, fiecare râs, fiecare lacrimă,
01:30
they've all happened here.
18
90160
3000
toate s-au întâmplat aici.
01:34
Here.
19
94160
2000
Aici.
01:37
Here.
20
97160
2000
Aici.
01:41
Here.
21
101160
2000
Aici.
01:44
(Laughter)
22
104160
2000
(Râsete)
01:47
Perspective is a very powerful thing.
23
107160
3000
Perspectiva este un lucru foarte puternic.
01:50
Perspectives can change.
24
110160
3000
Perspectivele pot transforma.
01:53
Perspectives can be altered.
25
113160
3000
Perspectivele pot fi alterate.
01:56
From my perspective, we live on a fragile island of life,
26
116160
6000
Din perspectiva mea, noi trăim pe o insulă fragilă a vieții,
02:02
in a universe of possibilities.
27
122160
4000
într-un univers al posibilităților.
02:06
For many millennia, humans have been on a journey to find answers,
28
126160
7000
Timp de multe milenii, oamenii au fost în căutarea răspunsurilor,
02:13
answers to questions about naturalism and transcendence,
29
133160
5000
răspunsuri la întrebări despre naturalism și transcendență,
02:18
about who we are and why we are,
30
138160
4000
despre cine suntem și de ce suntem aici,
02:22
and of course, who else might be out there.
31
142160
3000
și desigur, cine altcineva ar mai putea fi acolo.
02:28
Is it really just us?
32
148160
4000
Suntem chiar numai noi?
02:32
Are we alone in this vast universe
33
152160
3000
Suntem singuri în acest univers enorm
02:35
of energy and matter and chemistry and physics?
34
155160
3000
format din energie, materie, chimie și fizică?
02:39
Well, if we are, it's an awful waste of space.
35
159160
4000
Ei bine, dacă suntem, e o mare risipă de spațiu.
02:43
(Laughter)
36
163160
2000
(Râsete)
02:45
But, what if we're not?
37
165160
2000
Dar, dacă nu suntem?
02:47
What if, out there, others are asking and answering similar questions?
38
167160
6000
Dacă, undeva departe, alții își pun și răspund la întrebări similare?
02:53
What if they look up at the night sky, at the same stars,
39
173160
4000
Dacă se uită la cer noaptea, la aceleași stele,
02:57
but from the opposite side?
40
177160
3000
dar din partea opusă?
03:00
Would the discovery of an older cultural civilization out there
41
180160
8000
Oare descoperirea unei civilizații mai vechi
03:08
inspire us to find ways to survive
42
188160
5000
ne va inspira să găsim moduri de a supraviețui
03:13
our increasingly uncertain technological adolescence?
43
193160
5000
adolescenței noastre tehnologice din ce în ce mai incertă?
03:18
Might it be the discovery of a distant civilization
44
198160
4000
Ar putea descoperirea unei civilizații îndepărtate
03:22
and our common cosmic origins
45
202160
3000
și a originilor noastre cosmice comune
03:25
that finally drives home the message of the bond among all humans?
46
205160
6000
să ne aducă acasă mesajul legăturii care va uni toți oamenii?
03:31
Whether we're born in San Francisco, or Sudan,
47
211160
3000
Fie că suntem născuți în San Francisco sau Sudan,
03:34
or close to the heart of the Milky Way galaxy,
48
214160
3000
sau aproape de inima Căii Lactee,
03:37
we are the products of a billion-year lineage of wandering stardust.
49
217160
7000
suntem făcuți din praf de stele de-a lungul a miliarde de ani de evoluție.
03:44
We, all of us,
50
224160
3000
Noi toți
03:47
are what happens when a primordial mixture of hydrogen and helium
51
227160
4000
suntem ceea ce se întâmplă când un amestec primordial de hidrogen și heliu
03:51
evolves for so long that it begins to ask where it came from.
52
231160
5000
evoluează atât de îndelungat încât începe să se întrebe de unde a venit.
03:57
Fifty years ago,
53
237160
2000
Acum 50 de ani,
03:59
the journey to find answers took a different path
54
239160
5000
călătoria noastră în căutarea răspunsurilor a virat intr-o direcție crucială
04:04
and SETI, the Search for Extra-Terrestrial Intelligence,
55
244160
3000
și SETI , Căutarea Inteligenței Extra-Terestre
04:07
began.
56
247160
2000
a început.
04:09
So, what exactly is SETI?
57
249160
2000
Deci, ce este de fapt SETI?
04:11
Well, SETI uses the tools of astronomy
58
251160
3000
Ei bine, SETI se folosește de instrumentele astronomiei
04:14
to try and find evidence of someone else's technology out there.
59
254160
5000
pentru a încerca să găsească dovada tehnologiei altcuiva în spațiu.
04:19
Our own technologies are visible over interstellar distances,
60
259160
3000
Propriile noastre tehnologii sunt vizibile pe distanțe interstelare,
04:22
and theirs might be as well.
61
262160
3000
și ale lor ar putea fi la fel.
04:25
It might be that some massive network of communications,
62
265160
4000
S-ar putea că o rețea imensă de comunicații,
04:29
or some shield against asteroidal impact,
63
269160
3000
sau un fel de scut împotriva impactului cu asteroizi,
04:32
or some huge astro-engineering project that we can't even begin to conceive of,
64
272160
5000
sau un uriaș proiect de astroinginerie pe care nici nu-l putem concepe,
04:37
could generate signals at radio or optical frequencies
65
277160
4000
ar putea genera semnale pe frecvențe radio sau optice
04:41
that a determined program of searching might detect.
66
281160
4000
pe care un program precis de căutare le-ar putea detecta.
04:45
For millennia, we've actually turned to the priests and the philosophers
67
285160
4000
Timp de milenii, am apelat la preoți și filozofi pentru ghidare și instruire
04:49
for guidance and instruction on this question of whether there's intelligent life out there.
68
289160
6000
de-a răspunde la întrebarea dacă există altă viață inteligentă în cosmos.
04:55
Now, we can use the tools of the 21st century to try and observe what is,
69
295160
6000
Acum putem folosi aparatura secolului 21 pentru a observa ce există
05:01
rather than ask what should be, believed.
70
301160
4000
în loc să întrebăm ce ar trebui crezut.
05:05
SETI doesn't presume the existence of extra terrestrial intelligence;
71
305160
5000
SETI nu presupune aprioric existența inteligenței extraterestre,
05:10
it merely notes the possibility, if not the probability
72
310160
4000
ci doar expune posibilitatea, ba chiar probabilitatea ei
05:14
in this vast universe, which seems fairly uniform.
73
314160
4000
în acest univers imens, care pare destul de uniform.
05:18
The numbers suggest a universe of possibilities.
74
318160
3000
Cifrele sugerează un univers al posibilităților.
05:21
Our sun is one of 400 billion stars in our galaxy,
75
321160
6000
Soarele este una din cele 400 miliarde de stele din galaxia noastră,
05:27
and we know that many other stars have planetary systems.
76
327160
5000
și știm că multe alte stele au sisteme planetare,
05:32
We've discovered over 350 in the last 14 years,
77
332160
4000
am descoperit peste 350 în ultimii 14 ani,
05:36
including the small planet, announced earlier this week,
78
336160
6000
inclusiv mica planeta descoperită săptămâna aceasta,
05:42
which has a radius just twice the size of the Earth.
79
342160
4000
care are o rază doar de două ori mai mare decât cea a Pământului.
05:46
And, if even all of the planetary systems in our galaxy were devoid of life,
80
346160
9000
Și chiar dacă toate sistemele planetare din galaxia noastră ar fi lipsite de viață,
05:55
there are still 100 billion other galaxies out there,
81
355160
2000
mai sunt încă 100 de miliarde de alte galaxii,
05:57
altogether 10^22 stars.
82
357160
3000
totalizând un număr de stele de: 10 la puterea 22.
06:00
Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning.
83
360160
5000
Acum, voi încerca recreerea unui experiment de azi dimineață.
06:05
Remember, one billion?
84
365160
2000
Vă mai amintiți, un miliard?
06:07
But, this time not one billion dollars, one billion stars.
85
367160
4000
Dar, de data asta nu un miliard de dolari, ci un miliard de stele.
06:11
Alright, one billion stars.
86
371160
2000
Ok, un miliard de stele.
06:13
Now, up there, 20 feet above the stage,
87
373160
3000
Acolo sus, 6 metri deasupra scenei,
06:16
that's 10 trillion.
88
376160
2000
acolo sunt 10 trilioane.
06:18
Well, what about 10^22?
89
378160
3000
Dar 10 urmat de 22 de zerouri ?
06:21
Where's the line that marks that?
90
381160
3000
Unde-i linia care marchează acest număr ?
06:24
That line would have to be 3.8 million miles above this stage.
91
384160
6000
Acea linie ar trebui să fie la 6.000.000 km deasupra scenei.
06:30
(Laughter)
92
390160
1000
(Râsete)
06:31
16 times farther away than the moon,
93
391160
3000
De 16 ori mai departe decât luna,
06:34
or four percent of the distance to the sun.
94
394160
2000
sau 4 % din distanța până la soare.
06:36
So, there are many possibilities.
95
396160
3000
Deci, sunt multe posibilități.
06:39
(Laughter)
96
399160
2000
(Râsete)
06:41
And much of this vast universe,
97
401160
3000
Și mare parte din acest imens univers,
06:44
much more may be habitable than we once thought,
98
404160
3000
mai mult decât am crezut odată, ar putea fi locuibil,
06:47
as we study extremophiles on Earth --
99
407160
2000
dacă considerăm studiul extremofilelor de pe Pământ ---
06:49
organisms that can live in conditions totally inhospitable for us,
100
409160
4000
organisme care trăiesc în condiții complet ostile pentru noi,
06:53
in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean,
101
413160
7000
în fosele termale de înaltă presiune de pe fundul oceanelor,
07:00
frozen in ice, in boiling battery acid,
102
420160
4000
congelate în gheață, în acidul de baterie,
07:04
in the cooling waters of nuclear reactors.
103
424160
4000
în lichidele de răcire ale reactoarelor nucleare.
07:08
These extremophiles tell us that life may exist in many other environments.
104
428160
6000
Acești extremofili ne spun că viața ar putea exista în multe alte medii.
07:15
But those environments are going to be widely spaced in this universe.
105
435160
4000
Dar aceste medii vor fi la mare distanță între ele în univers.
07:19
Even our nearest star, the Sun --
106
439160
2000
Până și cea mai apropiată stea, Soarele,
07:21
its emissions suffer the tyranny of light speed.
107
441160
5000
emisiile sale suferă de tirania limitei vitezei luminii.
07:26
It takes a full eight minutes for its radiation to reach us.
108
446160
3000
Durează 8 minute ca radiația să ajungă la noi.
07:29
And the nearest star is 4.2 light years away,
109
449160
3000
Iar cea mai apropiată stea e la 4.2 ani-lumină depărtare,
07:32
which means its light takes 4.2 years to get here.
110
452160
4000
ceea ce înseamnă că lumina ajunge aici în 4.2 ani.
07:36
And the edge of our galaxy is 75,000 light years away,
111
456160
4000
Iar capătul galaxiei noastre e la 75.000 ani-lumină depărtare,
07:40
and the nearest galaxy to us, 2.5 million light years.
112
460160
5000
iar cea mai apropiată galaxie la 2.5 milioane de ani-lumină.
07:45
That means any signal we detect would have started its journey a long time ago.
113
465160
5000
Asta înseamnă că orice semnal pe care-l detectăm și-a început călătoria cu mult timp în urmă.
07:51
And a signal would give us a glimpse of their past,
114
471160
5000
Iar un semnal ne-ar da o vaga idee despre trecutul lor,
07:56
not their present.
115
476160
2000
nu despre prezent.
07:58
Which is why Phil Morrison calls SETI, "the archaeology of the future."
116
478160
5000
De asta Phil Morrison numește SETI "arheologia viitorului".
08:03
It tells us about their past,
117
483160
3000
Ne vorbește despre trecutul lor,
08:06
but detection of a signal tells us it's possible for us to have a long future.
118
486160
8000
dar detecția unui semnal ne spune că este posibil să avem un viitor îndelungat.
08:14
I think this is what David Deutsch meant in 2005,
119
494160
3000
Cred că asta a vrut să zică David Deutsch în 2005,
08:17
when he ended his Oxford TEDTalk
120
497160
2000
cand și-a încheiat prezentarea TED din Oxford
08:19
by saying he had two principles he'd like to share for living,
121
499160
5000
spunând că are două principii de viață de împărtășit,
08:24
and he would like to carve them on stone tablets.
122
504160
3000
și ar vrea să le scrie în piatră.
08:27
The first is that problems are inevitable.
123
507160
4000
Primul este că problemele sunt inevitabile.
08:31
The second is that problems are soluble.
124
511160
4000
Al doilea este că problemele pot fi rezolvate.
08:38
So, ultimately what's going to determine the success or failure of SETI
125
518160
5000
Deci, ce determină în final succesul sau eșecul SETI
08:43
is the longevity of technologies,
126
523160
3000
este longevitatea tehnologiilor,
08:47
and the mean distance between technologies in the cosmos --
127
527160
6000
și media distanței dintre tehnologii în cosmos ---
08:53
distance over space and distance over time.
128
533160
3000
distanța în spațiu și distanța în timp.
08:57
If technologies don't last and persist,
129
537160
3000
Dacă tehnologiile nu durează, nu supraviețuiesc
09:00
we will not succeed.
130
540160
2000
nu vom reuși.
09:02
And we're a very young technology
131
542160
2000
Iar noi suntem o tehnologie aflată la început
09:04
in an old galaxy,
132
544160
3000
într-o galaxie veche,
09:07
and we don't yet know whether it's possible for technologies to persist.
133
547160
5000
și încă nu știm dacă e posibil ca tehnologiile să dureze.
09:12
So, up until now I've been talking to you about really large numbers.
134
552160
5000
Până acum v-am vorbit despre numere foarte mari,
09:17
Let me talk about a relatively small number.
135
557160
3000
acum voi vorbi despre un numar relativ mic.
09:20
And that's the length of time that the Earth was lifeless.
136
560160
5000
Și acesta este durata de timp cât Pământul a fost lipsit de viață.
09:25
Zircons that are mined in the Jack Hills of western Australia,
137
565160
7000
Dacă analizăm cristalele de Zr din Jack Hills, vestul Australiei,
09:32
zircons taken from the Jack Hills of western Australia
138
572160
3000
zirconiul extras din Jack Hills din vestul Australiei,
09:36
tell us that within a few hundred million years of the origin of the planet
139
576160
5000
ne spune că la câteva sute de milioane de ani de la începutul planetei noastre
09:41
there was abundant water and perhaps even life.
140
581160
3000
a fost apă din abundență și poate chiar și viață.
09:44
So, our planet has spent the vast majority of its 4.56 billion year history
141
584160
9000
Deci planeta noastră și-a petrecut majoritatea celor 4.56 miliarde de ani
09:53
developing life,
142
593160
2000
dezvoltânt viața,
09:55
not anticipating its emergence.
143
595160
2000
nu anticipând apariția ei.
09:57
Life happened very quickly,
144
597160
2000
Viața a apărut foarte repede,
09:59
and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos.
145
599160
6000
iar asta prevestește potențialul mare al existenței vieții altundeva în cosmos.
10:05
And the other thing that one should take away from this chart
146
605160
4000
Și un alt lucru pe care ar trebui să-l reținem
10:09
is the very narrow range of time
147
609160
4000
este durata de timp foarte scurtă
10:13
over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet.
148
613160
4000
în care oamenii pot pretinde a fi inteligența dominantă pe planetă.
10:17
It's only the last few hundred thousand years
149
617160
4000
Numai în ultimele câteva sute de mii de ani
10:21
modern humans have been pursuing technology and civilization.
150
621160
4000
oamenii moderni au dezvoltat tehnologia și civilizația.
10:25
So, one needs a very deep appreciation
151
625160
4000
Astfel, e nevoie de o apreciere foarte profundă
10:29
of the diversity and incredible scale of life on this planet
152
629160
5000
a diversității si imensității vieții pe această planetă
10:34
as the first step in preparing to make contact with life elsewhere in the cosmos.
153
634160
9000
ca prim pas pentru pregătirea intrării în contact cu viața altundeva în cosmos.
10:43
We are not the pinnacle of evolution.
154
643160
6000
Nu suntem vârful evoluției.
10:49
We are not the determined product
155
649160
4000
Nu suntem produsul final stabilit
10:53
of billions of years of evolutionary plotting and planning.
156
653160
5000
decis de miliarde de ani de planificare evoluționistă.
10:58
We are one outcome of a continuing adaptational process.
157
658160
8000
Suntem un rezultat al unui continuu proces de adaptare.
11:06
We are residents of one small planet
158
666160
4000
Suntem rezidenții unei planete mici
11:10
in a corner of the Milky Way galaxy.
159
670160
3000
într-un colț al Căii Lactee.
11:13
And Homo sapiens are one small leaf
160
673160
5000
Iar Homo Sapiens reprezintă o mică frunză
11:18
on a very extensive Tree of Life,
161
678160
4000
dintr-un voluminos Copac al Vieții,
11:22
which is densely populated by organisms that have been honed for survival
162
682160
7000
care e abundent populat de organisme specializate în supraviețuire
11:29
over millions of years.
163
689160
2000
pe parcursul a milioane de ani.
11:31
We misuse language,
164
691160
3000
Folosim greșit limbajul
11:34
and talk about the "ascent" of man.
165
694160
3000
când vorbim despre "ascensiunea omului".
11:37
We understand the scientific basis for the interrelatedness of life
166
697160
6000
Deși înțelegem fundamentul științific pentru interdependența vieții
11:43
but our ego hasn't caught up yet.
167
703160
4000
ego-ul nostru încă nu ne-a prins din urmă.
11:47
So this "ascent" of man, pinnacle of evolution,
168
707160
4000
Și deci această ascensiune a omului, vârful evoluției,
11:51
has got to go.
169
711160
2000
trebuie să dispară.
11:53
It's a sense of privilege that the natural universe doesn't share.
170
713160
5000
Încă mai avem un sentiment de privilegiu pe care universul natural nu-l împărtășește.
11:58
Loren Eiseley has said,
171
718160
3000
Loren Eiseley a spus,
12:01
"One does not meet oneself
172
721160
3000
că "O persoană nu se întâlnește cu ea însăși
12:04
until one catches the reflection from an eye other than human."
173
724160
4000
până nu-și surprinde reflexia într-un alt ochi decât cel uman".
12:08
One day that eye may be that of an intelligent alien,
174
728160
5000
Într-o zi acel ochi ar putea fi al unui extraterestru inteligent,
12:13
and the sooner we eschew our narrow view of evolution
175
733160
6000
și cu cât mai repede depășim viziunea noastră îngustă asupra evoluției
12:19
the sooner we can truly explore our ultimate origins and destinations.
176
739160
9000
cu atât mai repede ne vom putea explora originile și destinațiile.
12:28
We are a small part of the story of cosmic evolution,
177
748160
6000
Suntem o mică parte din istoria evoluției cosmice
12:34
and we are going to be responsible for our continued participation in that story,
178
754160
9000
și vom fi responsabili pentru participarea noastră continuă în acea istorie
12:43
and perhaps SETI will help as well.
179
763160
3000
și poate că SETI ne va ajuta in această strădanie.
12:46
Occasionally, throughout history, this concept
180
766160
4000
Ocazional, de-a lungul istoriei, acest concept
12:50
of this very large cosmic perspective comes to the surface,
181
770160
4000
de perspectivă cosmică ajunge să se manifeste,
12:54
and as a result we see transformative and profound discoveries.
182
774160
6000
și drept rezultat vedem descoperiri profunde și transformative.
13:00
So in 1543, Nicholas Copernicus published "The Revolutions of Heavenly Spheres,"
183
780160
7000
Astfel în 1543, Nicolas Copernic a publicat "Mișcările de revoluție ale corpurilor cerești",
13:07
and by taking the Earth out of the center,
184
787160
6000
și prin scoaterea Pământului din centru
13:13
and putting the sun in the center of the solar system,
185
793160
3000
și plasarea Soarelui în centrul sistemului solar,
13:16
he opened our eyes to a much larger universe,
186
796160
4000
ne-a deschis ochii către un univers mult mai mare,
13:20
of which we are just a small part.
187
800160
3000
din care noi suntem doar o mică parte.
13:23
And that Copernican revolution continues today
188
803160
3000
Și acea revoluție a lui Copernic continuă și astăzi
13:26
to influence science and philosophy and technology and theology.
189
806160
5000
să influențeze știinta, filozofia, tehnologia și teologia.
13:31
So, in 1959, Giuseppe Coccone and Philip Morrison
190
811160
5000
În 1959, Giuseppe Coccone și Philip Morrison
13:36
published the first SETI article in a refereed journal,
191
816160
4000
au publicat primul articol SETI într-un jurnal,
13:40
and brought SETI into the scientific mainstream.
192
820160
3000
și au adus SETI în atenția prioritară a științei.
13:43
And in 1960, Frank Drake conducted the first SETI observation
193
823160
6000
Iar în 1960, Frank Drake a făcut prima observație SETI,
13:49
looking at two stars, Tau Ceti and Epsilon Eridani,
194
829160
3000
uitându-se la două stele, Tau Ceti și Epsilon Eridani,
13:52
for about 150 hours.
195
832160
2000
pentru aprox. 150 de ore.
13:54
Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence,
196
834160
3000
Drake nu a descoperit inteligență extraterestră,
13:57
but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft,
197
837160
5000
dar a învățat o lecție foarte valoroasă de la o aeronavă,
14:02
and that's that terrestrial technology can interfere
198
842160
3000
și anume că tehnologia terestră se poate implica
14:05
with the search for extraterrestrial technology.
199
845160
3000
în căutarea tehnologiei extraterestre.
14:08
We've been searching ever since,
200
848160
2000
De atunci suntem mereu în căutare,
14:10
but it's impossible to overstate the magnitude of the search that remains.
201
850160
5000
dar e imposibil să exagerăm amploarea căutării care rămâne.
14:15
All of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years,
202
855160
4000
Toate eforturile SETI cumulate în decursul ultimilor 40 de ani,
14:19
are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans.
203
859160
5000
sunt echivalente cu un singur pahar de apă din ocean.
14:24
And no one would decide that the ocean was without fish
204
864160
4000
Și nimeni n-ar putea susține că oceanul n-are pești
14:28
on the basis of one glass of water.
205
868160
2000
pe baza unui singur pahar de apă.
14:30
The 21st century now allows us to build bigger glasses --
206
870160
5000
Secolul 21 ne permite să construim pahare mai mari,
14:35
much bigger glasses.
207
875160
2000
pahare mult mai mari.
14:37
In Northern California, we're beginning to take observations
208
877160
5000
In nordul Californiei, am început să efectuăm observații
14:42
with the first 42 telescopes of the Allen Telescope Array --
209
882160
4000
cu ajutorul primelor 42 de telescoape din Allen Telescope Array--
14:46
and I've got to take a moment right now to publicly thank
210
886160
4000
și vreau să mă opresc puțin pentru a mulțumi public
14:50
Paul Allen and Nathan Myhrvold
211
890160
2000
lui Paul Allen și lui Nathan Myhrvold
14:52
and all the TeamSETI members in the TED community
212
892160
3000
și tuturor membrilor TeamSETI din comunitatea TED
14:55
who have so generously supported this research.
213
895160
4000
care au susținut în mod generos această cercetare.
14:59
(Applause)
214
899160
9000
(Aplauze)
15:08
The ATA is the first telescope built from a large number of small dishes,
215
908160
4000
ATA este primul telescop construit dintr-un număr mare de antene-satelit,
15:12
and hooked together with computers.
216
912160
2000
conectate împreună prin computere.
15:14
It's making silicon as important as aluminum,
217
914160
2000
Siliciul devine la fel de important ca aluminiul,
15:16
and we'll grow it in the future by adding more antennas to reach 350
218
916160
6000
Îl vom extinde prin adăugarea mai multor antene pentru a ajunge la 350
15:22
for more sensitivity and leveraging Moore's law for more processing capability.
219
922160
5000
pentru sensibilitate sporită și intensificarea legii lui Moore pentru mărirea capacității de procesare.
15:27
Today, our signal detection algorithms
220
927160
4000
Astăzi, algoritmii noștri de detectare a semnalelor
15:31
can find very simple artifacts and noise.
221
931160
3000
pot descoperi zgomote și artefacte foarte simple.
15:34
If you look very hard here you can see the signal from the Voyager 1 spacecraft,
222
934160
5000
Dacă priviți atent veți vedea semnalul navei spațiale Voyager1,
15:39
the most distant human object in the universe,
223
939160
4000
cel mai îndepărtat obiect uman din univers,
15:43
106 times as far away from us as the sun is.
224
943160
5000
de 106 ori mai departe de noi decât soarele.
15:48
And over those long distances, its signal is very faint when it reaches us.
225
948160
5000
Și de la așa distanțe mari, semnalul e foarte slab când ajunge la noi.
15:53
It may be hard for your eye to see it,
226
953160
2000
Ar putea fi greu pentru ochi să-l vadă,
15:55
but it's easily found with our efficient algorithms.
227
955160
3000
dar poate fi găsit cu ușurință cu ajutorul algoritmilor eficienți.
15:58
But this is a simple signal,
228
958160
2000
Dar acesta e un semnal simplu,
16:00
and tomorrow we want to be able to find more complex signals.
229
960160
4000
iar în viitor vrem să putem gasi semnale mai complexe.
16:04
This is a very good year.
230
964160
3000
Acesta este un an foarte bun.
16:07
2009 is the 400th anniversary of Galileo's first use of the telescope,
231
967160
7000
2009 este a 400-a aniversare a telescopului lui Galileo,
16:14
Darwin's 200th birthday,
232
974160
3000
ziua de naștere a lui Darwin, a 200-a aniversare,
16:17
the 150th anniversary of the publication of "On the Origin of Species,"
233
977160
5000
a 150-a aniversare a publicației "Originea Speciilor",
16:22
the 50th anniversary of SETI as a science,
234
982160
3000
a 50-a aniversare a SETI ca știință,
16:25
the 25th anniversary of the incorporation of the SETI Institute as a non-profit,
235
985160
6000
a 25-a aniversare a înființării Institutului SETI ca organizație non-profit,
16:31
and of course, the 25th anniversary of TED.
236
991160
3000
și desigur, a 25-a aniversare a conferinței TED.
16:34
And next month, the Kepler Spacecraft will launch
237
994160
3000
Iar luna viitoare, nava spațială Kepler va fi lansată
16:37
and will begin to tell us just how frequent Earth-like planets are,
238
997160
5000
și va spune cât de frecvent apar planete similare Pământului,
16:42
the targets for SETI's searches.
239
1002160
2000
obiectivele căutării SETI.
16:44
In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy,
240
1004160
7000
ONU a declarat 2009 ca fiind Anul Internațional al Astronomiei,
16:51
a global festival to help us residents of Earth
241
1011160
4000
un festival global care să ne ajute pe noi, locuitori ai Pământului,
16:55
rediscover our cosmic origins and our place in the universe.
242
1015160
4000
să ne redescoperim originile cosmice și locul în univers.
16:59
And in 2009, change has come to Washington,
243
1019160
4000
Iar în 2009, schimbarea a ajuns în Washington,
17:03
with a promise to put science in its rightful position.
244
1023160
5000
cu promisiunea de a pune știinta în poziția sa de drept.
17:08
(Applause)
245
1028160
1000
(Aplauze)
17:09
So, what would change everything?
246
1029160
2000
Deci,ce are potențial de a schimba totul?
17:11
Well, this is the question the Edge foundation asked this year,
247
1031160
3000
Asta-i întrebarea pe care organizația Edge a adresat-o acest an,
17:14
and four of the respondents said, "SETI."
248
1034160
4000
iar patru dintre respondenți au zis: "SETI".
17:18
Why?
249
1038160
2000
De ce?
17:20
Well, to quote:
250
1040160
2000
Ca să citez:
17:22
"The discovery of intelligent life beyond Earth
251
1042160
2000
"Descoperirea vieții inteligente în afara Pământului
17:24
would eradicate the loneliness and solipsism
252
1044160
2000
va eradica singurătatea și solipsismul
17:26
that has plagued our species since its inception.
253
1046160
3000
care ne-au afectat specia încă de la începuturile ei.
17:29
And it wouldn't simply change everything,
254
1049160
2000
Și nu numai că ar schimba totul,
17:31
it would change everything all at once."
255
1051160
3000
ar schimba totul dintr-o dată"
17:34
So, if that's right, why did we only capture four out of those 151 minds?
256
1054160
7000
Dacă-i adevărat, de ce am captat numai atenția a 4 din 151 de minți?
17:41
I think it's a problem of completion and delivery,
257
1061160
6000
Cred că ține de definitivare și materializare,
17:47
because the fine print said,
258
1067160
2000
deoarece textul zicea,
17:49
"What game-changing ideas and scientific developments
259
1069160
3000
"Ce idei radicale și dezvoltări științifice cruciale
17:52
would you expect to live to see?"
260
1072160
2000
vă așteptați să vedeți în decursul vieții?"
17:54
So, we have a fulfillment problem.
261
1074160
3000
Deci, avem o provocare de îndeplinire.
17:57
We need bigger glasses and more hands in the water,
262
1077160
3000
Avem nevoie de pahare mai mari și de mai multe brațe în apă,
18:00
and then working together, maybe we can all live to see
263
1080160
3000
și lucrând împreună, poate cu toții putem trăi să vedem
18:03
the detection of the first extraterrestrial signal.
264
1083160
4000
detectarea primului semnal extraterestru.
18:07
That brings me to my wish.
265
1087160
3000
Asta mă aduce la dorința mea.
18:11
I wish that you would empower Earthlings everywhere
266
1091160
5000
Îmi doresc să împuterniciți pământenii de pretutindeni
18:16
to become active participants
267
1096160
4000
să devină participanți activi
18:20
in the ultimate search for cosmic company.
268
1100160
3000
în căutarea decisivă a companiei entităților cosmice.
18:23
The first step would be to tap into the global brain trust,
269
1103160
5000
Primul pas ar fi să angrenăm trustul intelectual global,
18:28
to build an environment where raw data could be stored,
270
1108160
4000
să construim un mediu de stocare a datelor brute,
18:32
and where it could be accessed and manipulated,
271
1112160
3000
care ar putea fi accesat și interpretat,
18:35
where new algorithms could be developed and old algorithms made more efficient.
272
1115160
5000
unde noi algoritmi pot fi dezvoltați și vechi algoritmi pot fi făcuți mai eficienți.
18:40
And this is a technically creative challenge,
273
1120160
3000
Aceasta e o provocare creativ-tehnologică,
18:43
and it would change the perspective of people who worked on it.
274
1123160
3000
și ar schimba perspectiva celor care au lucrat la ea.
18:46
And then, we'd like to augment the automated search with human insight.
275
1126160
9000
Apoi am vrea să sporim căutarea automată prin perspicacitatea umană.
18:55
We'd like to use the pattern recognition capability of the human eye
276
1135160
6000
Am vrea să folosim capacitatea ochiului uman de a recunoaște tipare
19:01
to find faint, complex signals that our current algorithms miss.
277
1141160
6000
de a găsi semnale complexe slabe pe care algoritmii actuali le ratează.
19:07
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation.
278
1147160
5000
Și, desigur, am vrea să inspirăm și să atragem generația viitoare.
19:12
We'd like to take the materials that we have built for education,
279
1152160
7000
Am vrea să luăm materialele pe care le-am creat pentru educație,
19:19
and get them out to students everywhere,
280
1159160
3000
și să le distribuim studenților de pretutindeni,
19:22
students that can't come and visit us at the ATA.
281
1162160
3000
studenți care nu pot veni să ne viziteze la ATA.
19:25
We'd like to tell our story better,
282
1165160
2000
Am vrea să ne spunem povestea mai bine,
19:27
and engage young people, and thereby change their perspective.
283
1167160
4000
și să atragem tineri, și astfel, să le schimbăm perspectiva.
19:31
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads.
284
1171160
5000
Îmi pare rău Seth Godin, dar de-a lungul mileniilor, am văzut la ce duce tribalismul.
19:36
We've seen what happens when we divide an already small planet
285
1176160
4000
Am văzut ce se întâmplă când divizăm o planetă deja mică
19:40
into smaller islands.
286
1180160
2000
în insule și mai mici.
19:42
And, ultimately, we actually all belong to only one tribe,
287
1182160
6000
Și, în final, toți aparținem unui singur trib,
19:48
to Earthlings.
288
1188160
2000
al pământenilor.
19:50
And SETI is a mirror --
289
1190160
2000
Iar SETI e o oglindă,
19:52
a mirror that can show us ourselves
290
1192160
3000
o oglindă care ne reflectă pe noi înșine
19:55
from an extraordinary perspective,
291
1195160
2000
dintr-o perspectivă extraordinară,
19:57
and can help to trivialize the differences among us.
292
1197160
5000
și poate ajuta la banalizarea diferențelor dintre noi.
20:02
If SETI does nothing but change the perspective of humans on this planet,
293
1202160
7000
Dacă SETI nu face decăt să schimbe perspectiva pământenilor,
20:09
then it will be one of the most profound endeavors in history.
294
1209160
4000
tot va fi una dintre cele mai profunde încercări din istorie.
20:14
So, in the opening days of 2009,
295
1214160
4000
Astfel, în primele zile ale lui 2009,
20:18
a visionary president stood on the steps of the U.S. Capitol
296
1218160
4000
un președinte vizionar a stat pe scările Capitoliului
20:22
and said, "We cannot help but believe
297
1222160
3000
și a spus: "Nu putem decât să credem
20:25
that the old hatreds shall someday pass,
298
1225160
3000
că vechile dușmănii se vor sfârși într-o zi,
20:28
that the lines of tribe shall soon dissolve,
299
1228160
4000
că în curând hotarele dintre triburi se vor destrăma,
20:32
that, as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself."
300
1232160
6000
că pe măsură ce lumea se micșorează se va revela umanitatea din noi."
20:38
So, I look forward to working with the TED community
301
1238160
2000
Deci, aștept cu nerăbdare să lucrez cu comunitatea TED,
20:40
to hear about your ideas about how to fulfill this wish,
302
1240160
4000
să aud ideile voastre despre cum să îndeplinim această dorință,
20:44
and in collaborating with you,
303
1244160
4000
și, colaborând cu voi,
20:48
hasten the day that that visionary statement can become a reality.
304
1248160
5000
să grăbim ziua în care acea declarație vizionară devine realitate.
20:53
Thank you.
305
1253160
2000
Vă mulțumesc.
20:55
(Applause)
306
1255160
22000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7