Jill Tarter: Why the search for alien intelligence matters

179,127 views ・ 2009-02-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zeta Mansart Lektor: Laszlo Kereszturi
00:20
So, my question:
0
20160
2000
Tehát, a kérdésem:
00:22
are we alone?
1
22160
2000
egyedül vagyunk?
00:24
The story of humans is the story of ideas --
2
24160
4000
Az emberiség története az ötletek története:
00:28
scientific ideas that shine light into dark corners,
3
28160
5000
tudományos ötleteké, melyek fényt gyújtanak a sötétben,
00:33
ideas that we embrace rationally and irrationally,
4
33160
5000
ötleteké, melyekben ésszerűen és ésszerűtlenül hiszünk,
00:38
ideas for which we've lived and died and killed and been killed,
5
38160
5000
ötleteké, melyekért élünk, halunk, ölünk és melyekért megölnek,
00:43
ideas that have vanished in history,
6
43160
2000
ötleteké, melyek eltűntek a történelemben,
00:45
and ideas that have been set in dogma.
7
45160
3000
és ötleteké, melyek dogmává váltak.
00:49
It's a story of nations,
8
49160
3000
Nemzetek története,
00:53
of ideologies,
9
53160
3000
ideológiáké,
00:57
of territories,
10
57160
2000
territóriumoké,
01:00
and of conflicts among them.
11
60160
4000
és a köztünk lévő konfliktusoké.
01:05
But, every moment of human history,
12
65160
4000
De az emberi történelem minden pillanata
01:09
from the Stone Age to the Information Age,
13
69160
4000
a kőkorszaktól az információs korszakig,
01:13
from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip,
14
73160
5000
Sumériától Babilonon át az iPodig és celeb-pletykákig,
01:18
they've all been carried out --
15
78160
5000
mindegyik, minden könyv,
01:23
every book that you've read,
16
83160
2000
amit olvastunk, minden vers,
01:25
every poem, every laugh, every tear --
17
85160
5000
minden nevetés, minden könny,
01:30
they've all happened here.
18
90160
3000
mind itt történt.
01:34
Here.
19
94160
2000
Itt.
01:37
Here.
20
97160
2000
Itt.
01:41
Here.
21
101160
2000
Itt.
01:44
(Laughter)
22
104160
2000
(Nevetés)
01:47
Perspective is a very powerful thing.
23
107160
3000
A nézőpont egy nagyon erőteljes dolog.
01:50
Perspectives can change.
24
110160
3000
A nézőpontok megváltozhatnak.
01:53
Perspectives can be altered.
25
113160
3000
A nézőpontokat megváltoztathatják.
01:56
From my perspective, we live on a fragile island of life,
26
116160
6000
Az én nézőpontom az, hogy az élet törékeny szigetén élünk
02:02
in a universe of possibilities.
27
122160
4000
a lehetőségek univerzumában.
02:06
For many millennia, humans have been on a journey to find answers,
28
126160
7000
Évezredeken át keresték az emberek a válaszokat
02:13
answers to questions about naturalism and transcendence,
29
133160
5000
kérdéseikre a naturalizmusról, transzcendenciáról,
02:18
about who we are and why we are,
30
138160
4000
hogy kik vagyunk és miért vagyunk,
02:22
and of course, who else might be out there.
31
142160
3000
és természetesen, hogy ki más lehet még odakint.
02:28
Is it really just us?
32
148160
4000
Valóban magunk lennénk?
02:32
Are we alone in this vast universe
33
152160
3000
Vajon egyedül vagyunk-e ebben a hatalmas
02:35
of energy and matter and chemistry and physics?
34
155160
3000
energia-, anyagi-, kémiai- és fizikai univerzumban?
02:39
Well, if we are, it's an awful waste of space.
35
159160
4000
Hát ha egyedül vagyunk, ez egy szörnyű pocséklása a térnek.
02:43
(Laughter)
36
163160
2000
(Nevetés)
02:45
But, what if we're not?
37
165160
2000
De mi van, ha nem?
02:47
What if, out there, others are asking and answering similar questions?
38
167160
6000
Mi van, ha odakint mások hasonló kérdéseket tesznek föl és válaszolnak meg?
02:53
What if they look up at the night sky, at the same stars,
39
173160
4000
Mi van, ha ők is felnéznek az égre, ugyanazokra a csillagokra,
02:57
but from the opposite side?
40
177160
3000
csak éppen az túloldalról?
03:00
Would the discovery of an older cultural civilization out there
41
180160
8000
Vajon egy öregebb kulturális civilizáció felefedezése
03:08
inspire us to find ways to survive
42
188160
5000
segítene-e túlélnünk
03:13
our increasingly uncertain technological adolescence?
43
193160
5000
egyre bizonytalanabb technológiai ifjúságunkat?
03:18
Might it be the discovery of a distant civilization
44
198160
4000
Talán éppen egy távoli civilizáció felfedezése,
03:22
and our common cosmic origins
45
202160
3000
és közös kozmikus eredetünk
03:25
that finally drives home the message of the bond among all humans?
46
205160
6000
lesz majd az, ami végül összeköti az embereket?
03:31
Whether we're born in San Francisco, or Sudan,
47
211160
3000
Akár San Franciscóban vagy Szudánban,
03:34
or close to the heart of the Milky Way galaxy,
48
214160
3000
vagy a Tejútrendszer szívéhez közel születtünk,
03:37
we are the products of a billion-year lineage of wandering stardust.
49
217160
7000
egy milliárd éves vándorló csillagpor végtermékei vagyunk.
03:44
We, all of us,
50
224160
3000
Mi, mindannyian,
03:47
are what happens when a primordial mixture of hydrogen and helium
51
227160
4000
azok vagyunk, ami akkor történik, amikor a hidrogén és hélium
03:51
evolves for so long that it begins to ask where it came from.
52
231160
5000
ősi keveréke addig fejlődik, míg elkezdi a származását firtatni.
03:57
Fifty years ago,
53
237160
2000
Ötven évvel ezelőtt
03:59
the journey to find answers took a different path
54
239160
5000
a válaszkeresés más irányba kanyarodott el,
04:04
and SETI, the Search for Extra-Terrestrial Intelligence,
55
244160
3000
és elkezdődött a földönkívüli intelligencia keresése,
04:07
began.
56
247160
2000
a SETI.
04:09
So, what exactly is SETI?
57
249160
2000
Mi is pontosan a SETI?
04:11
Well, SETI uses the tools of astronomy
58
251160
3000
A SETI a csillagászat eszközeivel
04:14
to try and find evidence of someone else's technology out there.
59
254160
5000
próbál bizonyítékot keresni más technológiák létezésére odakint.
04:19
Our own technologies are visible over interstellar distances,
60
259160
3000
Saját technológiánk csillagközi távolságból is észlelhető,
04:22
and theirs might be as well.
61
262160
3000
és talán az övék is.
04:25
It might be that some massive network of communications,
62
265160
4000
Lehet, hogy egy kiterjedt hírközlőrendszer,
04:29
or some shield against asteroidal impact,
63
269160
3000
vagy aszteroida elleni védőpajzs,
04:32
or some huge astro-engineering project that we can't even begin to conceive of,
64
272160
5000
esetleg egy hatalmas asztrogépészeti projekt, amit még csak fel sem foghatunk,
04:37
could generate signals at radio or optical frequencies
65
277160
4000
generálhat jeleket olyan rádió- vagy optikai frekvencián,
04:41
that a determined program of searching might detect.
66
281160
4000
melyeket a megfelelő keresőprogram észlelhet.
04:45
For millennia, we've actually turned to the priests and the philosophers
67
285160
4000
Évezredeken át papokhoz és filozófusokhoz fordultunk útmutatásért
04:49
for guidance and instruction on this question of whether there's intelligent life out there.
68
289160
6000
és irányításért abban a kérdésben, hogy vajon létezik-e intelligens élet odakint.
04:55
Now, we can use the tools of the 21st century to try and observe what is,
69
295160
6000
Most, a 21. század eszközeivel megpróbálhatjuk megfigyelni, ahelyett,
05:01
rather than ask what should be, believed.
70
301160
4000
hogy azt kérdeznénk, miben higgyünk.
05:05
SETI doesn't presume the existence of extra terrestrial intelligence;
71
305160
5000
A SETI nem vélelmezi a földönkívüli intelligencia létezését,
05:10
it merely notes the possibility, if not the probability
72
310160
4000
pusztán tudomásul veszi a lehetőségét, sőt, valószínűségét
05:14
in this vast universe, which seems fairly uniform.
73
314160
4000
ebben a hatalmas univerzumban, ami egységesnek tűnik.
05:18
The numbers suggest a universe of possibilities.
74
318160
3000
A számok egy univerzumnyi lehetőséget sejtetnek.
05:21
Our sun is one of 400 billion stars in our galaxy,
75
321160
6000
Napunk egyike a 400 milliárd csillagnak galaxisunkban,
05:27
and we know that many other stars have planetary systems.
76
327160
5000
és tudjuk, hogy számos más csillagnak van bolygórendszere:
05:32
We've discovered over 350 in the last 14 years,
77
332160
4000
az elmúlt 14 évben több, mint 350-et fedeztünk fel,
05:36
including the small planet, announced earlier this week,
78
336160
6000
beleértve a kis bolygót, melyet ezen a héten jelentettek be,
05:42
which has a radius just twice the size of the Earth.
79
342160
4000
és aminek a sugara kétszerese Földünk méretének.
05:46
And, if even all of the planetary systems in our galaxy were devoid of life,
80
346160
9000
De ha galaxisunk egyetlen bolygórendszerében sem lenne élet,
05:55
there are still 100 billion other galaxies out there,
81
355160
2000
akkor is van még 100 milliárd másik galaxis odakint,
05:57
altogether 10^22 stars.
82
357160
3000
összesen 10 a 22-en csillag.
06:00
Now, I'm going to try a trick, and recreate an experiment from this morning.
83
360160
5000
Most kipróbálok egy trükköt, és újra megcsinálom a ma reggeli kísérletet.
06:05
Remember, one billion?
84
365160
2000
Egy milliárd, emlékeznek?
06:07
But, this time not one billion dollars, one billion stars.
85
367160
4000
De ezúttal egy milliárd dollár helyett egy milliárd csillag.
06:11
Alright, one billion stars.
86
371160
2000
Tehát egy milliárd csillag.
06:13
Now, up there, 20 feet above the stage,
87
373160
3000
Ott fenn, 6 méterrel a színpad fölött,
06:16
that's 10 trillion.
88
376160
2000
az már 10 billió.
06:18
Well, what about 10^22?
89
378160
3000
Nos, mi van a 10 a 22-ennel?
06:21
Where's the line that marks that?
90
381160
3000
Hol van a vonal, ami ezt jelöli?
06:24
That line would have to be 3.8 million miles above this stage.
91
384160
6000
Az a vonal több, mint 6 millió km-el a színpad fölött lenne.
06:30
(Laughter)
92
390160
1000
(Nevetés)
06:31
16 times farther away than the moon,
93
391160
3000
16-szor messzebb, mint a Hold,
06:34
or four percent of the distance to the sun.
94
394160
2000
ami négy százaléka a Nap távolságának.
06:36
So, there are many possibilities.
95
396160
3000
Tehát rengeteg a lehetőség.
06:39
(Laughter)
96
399160
2000
(Nevetés)
06:41
And much of this vast universe,
97
401160
3000
És ennek a hatalmas univerzumnak
06:44
much more may be habitable than we once thought,
98
404160
3000
sokkal nagyobb része lehet lakható, mint valaha gondoltuk,
06:47
as we study extremophiles on Earth --
99
407160
2000
ahogy az extremofilokat tanulmányozzuk a Földön:
06:49
organisms that can live in conditions totally inhospitable for us,
100
409160
4000
organizmusokat, melyek általunk lakhatatlan körülmények közt élnek,
06:53
in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean,
101
413160
7000
a forró, nagy nyomású termikus kigőzölgésekben az óceán fenekén,
07:00
frozen in ice, in boiling battery acid,
102
420160
4000
jégbe fagyva, forró savban,
07:04
in the cooling waters of nuclear reactors.
103
424160
4000
a nukleáris reaktorok hűtővizében.
07:08
These extremophiles tell us that life may exist in many other environments.
104
428160
6000
Ezektől az extremofiloktől tudjuk, hogy más környezetekben is létezhet élet.
07:15
But those environments are going to be widely spaced in this universe.
105
435160
4000
De ezek a környezetek nagyon szétszórtan létezhetnek az univerzumban.
07:19
Even our nearest star, the Sun --
106
439160
2000
Még a legközelebbi csillag,
07:21
its emissions suffer the tyranny of light speed.
107
441160
5000
a Nap sugárzását is a fénysebesség uralja.
07:26
It takes a full eight minutes for its radiation to reach us.
108
446160
3000
Sugárzásának kerek 8 perc kell, hogy elérjen minket.
07:29
And the nearest star is 4.2 light years away,
109
449160
3000
A legközelebbi csillag 4,2 fényévre van,
07:32
which means its light takes 4.2 years to get here.
110
452160
4000
ami azt jelenti, hogy a fénye 4,2 év alatt ér ide.
07:36
And the edge of our galaxy is 75,000 light years away,
111
456160
4000
Galaxisunk széle 75 000 fényévre van,
07:40
and the nearest galaxy to us, 2.5 million light years.
112
460160
5000
a legközelebbi galaxis pedig 2,5 millió fényévre.
07:45
That means any signal we detect would have started its journey a long time ago.
113
465160
5000
Eszerint bármilyen észlelt jel sokkal régebben indult útjára.
07:51
And a signal would give us a glimpse of their past,
114
471160
5000
És a jel a múltjukba enged bepillantani,
07:56
not their present.
115
476160
2000
nem a jelenükbe.
07:58
Which is why Phil Morrison calls SETI, "the archaeology of the future."
116
478160
5000
Ezért is hívja Phil Morrison a SETI-t a "jövő régészetének".
08:03
It tells us about their past,
117
483160
3000
A múltról mesél,
08:06
but detection of a signal tells us it's possible for us to have a long future.
118
486160
8000
de egy jel észlelése azt üzeni, hogy nekünk is lehet hosszú jövőnk.
08:14
I think this is what David Deutsch meant in 2005,
119
494160
3000
Azt hiszem, erre utalt David Deutsch 2005-ben,
08:17
when he ended his Oxford TEDTalk
120
497160
2000
amikor oxfordi TEDTalk-ja végén
08:19
by saying he had two principles he'd like to share for living,
121
499160
5000
azt mondta, hogy két alapelvet szeretne megosztani az élőkkel,
08:24
and he would like to carve them on stone tablets.
122
504160
3000
és kőbe vésni.
08:27
The first is that problems are inevitable.
123
507160
4000
Az első, hogy a problémák elkerülhetetlenek.
08:31
The second is that problems are soluble.
124
511160
4000
A második, hogy a problémák megoldhatóak.
08:38
So, ultimately what's going to determine the success or failure of SETI
125
518160
5000
Tehát végső soron ami meghatározza a SETI sikerét vagy kudarcát,
08:43
is the longevity of technologies,
126
523160
3000
az a technológiák élettartama,
08:47
and the mean distance between technologies in the cosmos --
127
527160
6000
és a technológiák közötti távolság a kozmoszban:
08:53
distance over space and distance over time.
128
533160
3000
térbeli és időbeli távolság.
08:57
If technologies don't last and persist,
129
537160
3000
Ha a technológiák nem maradnak fenn,
09:00
we will not succeed.
130
540160
2000
nem járunk sikerrel.
09:02
And we're a very young technology
131
542160
2000
A miénk egy nagyon fiatal technológia
09:04
in an old galaxy,
132
544160
3000
egy öreg galaxisban,
09:07
and we don't yet know whether it's possible for technologies to persist.
133
547160
5000
és még csak nem is sejtjük, lehetséges-e a technológiák fennmaradása.
09:12
So, up until now I've been talking to you about really large numbers.
134
552160
5000
Mostanáig igen nagy számokról beszéltem Önöknek,
09:17
Let me talk about a relatively small number.
135
557160
3000
hadd beszéljek most egy viszonylag kicsi számról.
09:20
And that's the length of time that the Earth was lifeless.
136
560160
5000
Ez az időtartam, amíg a Földön nem volt élet.
09:25
Zircons that are mined in the Jack Hills of western Australia,
137
565160
7000
Ha megnézzük a cirkonokat, amiket a nyugat-ausztráliai
09:32
zircons taken from the Jack Hills of western Australia
138
572160
3000
Jack Hills-ben bányásznak, az itt kinyert cirkonok
09:36
tell us that within a few hundred million years of the origin of the planet
139
576160
5000
arról árulkodnak, hogy bolygónk eredetétől néhány száz millió éven belül
09:41
there was abundant water and perhaps even life.
140
581160
3000
már bőséges víz volt itt, és talán élet is.
09:44
So, our planet has spent the vast majority of its 4.56 billion year history
141
584160
9000
Tehát bolygónk 4,5 milliárd éves történetének nagy részében kifejlődött
09:53
developing life,
142
593160
2000
az élet,
09:55
not anticipating its emergence.
143
595160
2000
anélkül, hogy ez előre látható lett volna.
09:57
Life happened very quickly,
144
597160
2000
Az élet nagyon gyorsan történt,
09:59
and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos.
145
599160
6000
és ez előrevetítheti a élet lehetőségét máshol is a kozmoszban.
10:05
And the other thing that one should take away from this chart
146
605160
4000
A másik dolog, amit ebből leszűrhetünk,
10:09
is the very narrow range of time
147
609160
4000
az a nagyon szűk idő-intervallum,
10:13
over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet.
148
613160
4000
amin belül az emberek uralkodó intelligenciának tartják magukat a bolygón.
10:17
It's only the last few hundred thousand years
149
617160
4000
Csak az elmúlt néhány százezer évben
10:21
modern humans have been pursuing technology and civilization.
150
621160
4000
dolgoznak a modern emberek a technológián és civilizáción.
10:25
So, one needs a very deep appreciation
151
625160
4000
Egy nagyon mély megbecsülés szükséges
10:29
of the diversity and incredible scale of life on this planet
152
629160
5000
a bolygón található élet változatossága és hihetetlen skálája iránt
10:34
as the first step in preparing to make contact with life elsewhere in the cosmos.
153
634160
9000
első lépésként a kapcsolatteremtéshez más élettel a kozmoszban.
10:43
We are not the pinnacle of evolution.
154
643160
6000
Nem mi vagyunk az evolúció csúcsa.
10:49
We are not the determined product
155
649160
4000
Nem egy több milliárd éves evolúciós
10:53
of billions of years of evolutionary plotting and planning.
156
653160
5000
tervezés előre meghatározott végtermékei vagyunk.
10:58
We are one outcome of a continuing adaptational process.
157
658160
8000
A folyamatos alkalmazkodás egyik lehetséges kimenetele vagyunk.
11:06
We are residents of one small planet
158
666160
4000
Egy kicsiny bolygó lakói vagyunk
11:10
in a corner of the Milky Way galaxy.
159
670160
3000
a Tejútrendszer egyik sarkában.
11:13
And Homo sapiens are one small leaf
160
673160
5000
És a Homo sapiens csak egy parányi levele
11:18
on a very extensive Tree of Life,
161
678160
4000
a rendkívül szerteágazó Élet Fájának,
11:22
which is densely populated by organisms that have been honed for survival
162
682160
7000
melyet sűrűn laknak olyan életformák, amik több millió éven keresztül
11:29
over millions of years.
163
689160
2000
alkalmazkodtak a túléléshez.
11:31
We misuse language,
164
691160
3000
Rosszul használjuk a nyelvet,
11:34
and talk about the "ascent" of man.
165
694160
3000
és az ember felemelkedéséről beszélünk.
11:37
We understand the scientific basis for the interrelatedness of life
166
697160
6000
Megértjük a tudományos alapot az élet összefüggéseiről,
11:43
but our ego hasn't caught up yet.
167
703160
4000
de az egónk még nem fogta fel.
11:47
So this "ascent" of man, pinnacle of evolution,
168
707160
4000
Az ember felemelkedésétől, az evolúció csúcsától
11:51
has got to go.
169
711160
2000
búcsút kell vennünk.
11:53
It's a sense of privilege that the natural universe doesn't share.
170
713160
5000
Ezt a kiváltság-érzetet nem osztja a természetes univerzum.
11:58
Loren Eiseley has said,
171
718160
3000
Loren Eiseley mondta, hogy
12:01
"One does not meet oneself
172
721160
3000
addig nem találkozunk önmagunkkal,
12:04
until one catches the reflection from an eye other than human."
173
724160
4000
amíg meg nem pillantjuk tükörképünket egy nem emberi szemben.
12:08
One day that eye may be that of an intelligent alien,
174
728160
5000
Egy nap ez a szem talán egy intelliges idegené lehet,
12:13
and the sooner we eschew our narrow view of evolution
175
733160
6000
és minél előbb szabadulunk meg korlátoltságunktól,
12:19
the sooner we can truly explore our ultimate origins and destinations.
176
739160
9000
annál hamarabb tudjuk felkutatni végső eredetünket és célunkat.
12:28
We are a small part of the story of cosmic evolution,
177
748160
6000
Apró része vagyunk a kozmikus evolúció történetének,
12:34
and we are going to be responsible for our continued participation in that story,
178
754160
9000
felelősek vagyunk a történetben való részvételünkért,
12:43
and perhaps SETI will help as well.
179
763160
3000
és ebben talán a SETI is segíthet.
12:46
Occasionally, throughout history, this concept
180
766160
4000
Alkalmanként, a történelem során felbukkan
12:50
of this very large cosmic perspective comes to the surface,
181
770160
4000
ez a gondolat a nagy kozmikus távlatról,
12:54
and as a result we see transformative and profound discoveries.
182
774160
6000
és végül megújító és radikális felfedezéseket eredményez.
13:00
So in 1543, Nicholas Copernicus published "The Revolutions of Heavenly Spheres,"
183
780160
7000
1543-ban Nikolausz Kopernikusz megjelentette "Az égitestek keringéséről" című művét,
13:07
and by taking the Earth out of the center,
184
787160
6000
és azzal, hogy kivette a Földet a középpontból,
13:13
and putting the sun in the center of the solar system,
185
793160
3000
és a Napot helyezte a Naprendszer közepébe,
13:16
he opened our eyes to a much larger universe,
186
796160
4000
felnyitotta szemünket egy sokkal nagyobb univerzumra,
13:20
of which we are just a small part.
187
800160
3000
melynek mi csak parányi része vagyunk.
13:23
And that Copernican revolution continues today
188
803160
3000
A kopernikuszi forradalom ma is folytatódik,
13:26
to influence science and philosophy and technology and theology.
189
806160
5000
hatással van a tudományra, filozófiára, technológiára és teológiára.
13:31
So, in 1959, Giuseppe Coccone and Philip Morrison
190
811160
5000
1959-ben Giuseppe Coccone és Philip Morrison
13:36
published the first SETI article in a refereed journal,
191
816160
4000
megjelentették az első SETI-cikket egy tudományos folyóiratban,
13:40
and brought SETI into the scientific mainstream.
192
820160
3000
és a SETI bekerült a tudományos főáramba.
13:43
And in 1960, Frank Drake conducted the first SETI observation
193
823160
6000
1960-ban Frank Drake vezette az első SETI megfigyelést:
13:49
looking at two stars, Tau Ceti and Epsilon Eridani,
194
829160
3000
két csillagot, a Tau Cetit és az Epszilon Eridanit
13:52
for about 150 hours.
195
832160
2000
figyelték kb. 150 óráig.
13:54
Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence,
196
834160
3000
Drake nem fedezett fel földönkívüli életet,
13:57
but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft,
197
837160
5000
de megtanult egy nagyon értékes leckét egy elhaladó repülőtől:
14:02
and that's that terrestrial technology can interfere
198
842160
3000
mégpedig, hogy a földi technológia zavarhatja
14:05
with the search for extraterrestrial technology.
199
845160
3000
a földönkívüli technológia keresését.
14:08
We've been searching ever since,
200
848160
2000
Azóta is kutatunk,
14:10
but it's impossible to overstate the magnitude of the search that remains.
201
850160
5000
de nem lehet túlhangsúlyozni a hátralévő kutatás nagyságrendjét.
14:15
All of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years,
202
855160
4000
A SETI minden összehangolt erőfeszítése az elmúlt 40-valahány év alatt
14:19
are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans.
203
859160
5000
egyenlő egy pohár víz kimerésével az óceánból.
14:24
And no one would decide that the ocean was without fish
204
864160
4000
És senki sem jelentené ki, hogy az óceánban nincsenek halak,
14:28
on the basis of one glass of water.
205
868160
2000
egyetlen pohár víz alapján.
14:30
The 21st century now allows us to build bigger glasses --
206
870160
5000
A 21. században nagyobb poharakat tudunk építeni,
14:35
much bigger glasses.
207
875160
2000
sokkal nagyobb poharakat.
14:37
In Northern California, we're beginning to take observations
208
877160
5000
Észak-Kaliforniában elkezdtük a megfigyeléseket
14:42
with the first 42 telescopes of the Allen Telescope Array --
209
882160
4000
az Allen Telescope Array első 42 teleszkópjával,
14:46
and I've got to take a moment right now to publicly thank
210
886160
4000
és szeretném megragadni az alkalmat, hogy nyilvánosan megköszönjem
14:50
Paul Allen and Nathan Myhrvold
211
890160
2000
Paul Allennek és Nathan Myhrvoldnak,
14:52
and all the TeamSETI members in the TED community
212
892160
3000
és a TeamSETI tagjainak a TED közösségben,
14:55
who have so generously supported this research.
213
895160
4000
hogy olyan nagylelkűen támogatták ezt a kutatást.
14:59
(Applause)
214
899160
9000
(Taps)
15:08
The ATA is the first telescope built from a large number of small dishes,
215
908160
4000
Az ATA az első teleszkóp, ami számos kisebb antennából áll,
15:12
and hooked together with computers.
216
912160
2000
melyeket számítógépek hangolnak össze.
15:14
It's making silicon as important as aluminum,
217
914160
2000
Így a szilikon éppolyan fontos, mint az alumínium,
15:16
and we'll grow it in the future by adding more antennas to reach 350
218
916160
6000
és a jövőben további antennák hozzáadásával gyarapítjuk 350-ig
15:22
for more sensitivity and leveraging Moore's law for more processing capability.
219
922160
5000
az érzékenység és a Moore-törvény növeléséért a jobb feldolgozási képesség érdekében.
15:27
Today, our signal detection algorithms
220
927160
4000
Mai jelérzékelő algoritmusaink
15:31
can find very simple artifacts and noise.
221
931160
3000
nagyon egyszerű leleteket és zajokat találnak.
15:34
If you look very hard here you can see the signal from the Voyager 1 spacecraft,
222
934160
5000
Ha elég elszántan keresünk, megtaláljuk a Voyager 1 űrszonda jeleit,
15:39
the most distant human object in the universe,
223
939160
4000
a legtávolabbi emberi tárgyat az univerzumban,
15:43
106 times as far away from us as the sun is.
224
943160
5000
106-szor messzebb tőlünk, mint a Nap.
15:48
And over those long distances, its signal is very faint when it reaches us.
225
948160
5000
És ezeken a nagy távolságokon keresztül a jel legyengül, mire ideér.
15:53
It may be hard for your eye to see it,
226
953160
2000
Szabad szemmel nehéz lenne megtalálni,
15:55
but it's easily found with our efficient algorithms.
227
955160
3000
de hatékony algoritmusainkkal már könnyű.
15:58
But this is a simple signal,
228
958160
2000
De ez egy egyszerű jel,
16:00
and tomorrow we want to be able to find more complex signals.
229
960160
4000
és holnap sokkal összetettebb jeleket akarunk találni.
16:04
This is a very good year.
230
964160
3000
Ez egy nagyon jó év.
16:07
2009 is the 400th anniversary of Galileo's first use of the telescope,
231
967160
7000
2009 Galilei első teleszkóphasználatának 400. évfordulója,
16:14
Darwin's 200th birthday,
232
974160
3000
Darwin 200. születésnapja,
16:17
the 150th anniversary of the publication of "On the Origin of Species,"
233
977160
5000
a "Fajok eredete" publikálásának 150. évfordulója,
16:22
the 50th anniversary of SETI as a science,
234
982160
3000
a SETI, mint tudomány, 50. évfordulója,
16:25
the 25th anniversary of the incorporation of the SETI Institute as a non-profit,
235
985160
6000
a SETI intézet non-profit működésének 25. évfordulója,
16:31
and of course, the 25th anniversary of TED.
236
991160
3000
és természetesen a TED 25. évfordulója.
16:34
And next month, the Kepler Spacecraft will launch
237
994160
3000
És jövő hónapban útnak indul a Kepler űrtávcső,
16:37
and will begin to tell us just how frequent Earth-like planets are,
238
997160
5000
ami arról fog tudósítani, mennyire gyakoriak a földszerű exobolygók,
16:42
the targets for SETI's searches.
239
1002160
2000
a SETI kutatásainak célpontjai.
16:44
In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy,
240
1004160
7000
2009-et az ENSZ a Csillagászat Nemzetközi Évének kiáltotta ki,
16:51
a global festival to help us residents of Earth
241
1011160
4000
egy globális fesztiválnak, ami segít Földünk lakóinak
16:55
rediscover our cosmic origins and our place in the universe.
242
1015160
4000
kozmikus eredetük és az univerzumban elfoglalt helyük újra-felfedezésében.
16:59
And in 2009, change has come to Washington,
243
1019160
4000
2009-ben megérkezett a változás Washingtonba
17:03
with a promise to put science in its rightful position.
244
1023160
5000
azzal az ígérettel, hogy a tudomány a jogos helyére kerül.
17:08
(Applause)
245
1028160
1000
(Taps)
17:09
So, what would change everything?
246
1029160
2000
Tehát, mi változtathatna meg mindent?
17:11
Well, this is the question the Edge foundation asked this year,
247
1031160
3000
Nos, ezt a kérdést feltette tavaly az Edge alapítvány,
17:14
and four of the respondents said, "SETI."
248
1034160
4000
és négyen válaszolták azt, hogy a SETI.
17:18
Why?
249
1038160
2000
Miért?
17:20
Well, to quote:
250
1040160
2000
Idézem:
17:22
"The discovery of intelligent life beyond Earth
251
1042160
2000
"A földönkívüli intelligens élet felfedezése
17:24
would eradicate the loneliness and solipsism
252
1044160
2000
megszüntetné a magányt és szolipszizmust,
17:26
that has plagued our species since its inception.
253
1046160
3000
mely kezdettől fogva csapásokkal sújtja fajtánkat.
17:29
And it wouldn't simply change everything,
254
1049160
2000
És nem csak hogy mindent megváltoztatna,
17:31
it would change everything all at once."
255
1051160
3000
hanem mindent egyszerre változtatna meg."
17:34
So, if that's right, why did we only capture four out of those 151 minds?
256
1054160
7000
Ha ez igaz, miért csak négyet nyertünk meg a 151 elméből?
17:41
I think it's a problem of completion and delivery,
257
1061160
6000
Szerintem ez a teljesítés és végeredmény problémája,
17:47
because the fine print said,
258
1067160
2000
mert az apró betűs részben ez állt:
17:49
"What game-changing ideas and scientific developments
259
1069160
3000
"Milyen megújító eszmékre és tudományos fejlődésekre
17:52
would you expect to live to see?"
260
1072160
2000
számíthatunk ebben az életben?"
17:54
So, we have a fulfillment problem.
261
1074160
3000
Tehát problémás a teljesítés.
17:57
We need bigger glasses and more hands in the water,
262
1077160
3000
Nagyobb poharakra és több kézre van szükségünk a vízben,
18:00
and then working together, maybe we can all live to see
263
1080160
3000
és együttműködve talán mindannyian megérhetjük
18:03
the detection of the first extraterrestrial signal.
264
1083160
4000
az első földönkívüli jel érzékelését.
18:07
That brings me to my wish.
265
1087160
3000
Ezzel elérkeztem a kívánságomhoz.
18:11
I wish that you would empower Earthlings everywhere
266
1091160
5000
Azt kívánom, hogy lehetővé tegyük a földlakóknak mindenütt,
18:16
to become active participants
267
1096160
4000
hogy tevékeny résztvevői legyenek
18:20
in the ultimate search for cosmic company.
268
1100160
3000
a kozmikus társaink utáni végső kutatásnak.
18:23
The first step would be to tap into the global brain trust,
269
1103160
5000
Az első lépés az lenne, hogy egy globális agytrösztöt hozzunk létre,
18:28
to build an environment where raw data could be stored,
270
1108160
4000
hogy megépítsünk egy környezetet, melyben a nyers adatokat tárolnánk,
18:32
and where it could be accessed and manipulated,
271
1112160
3000
és ahol aztán hozzájuk férhetnénk és manipulálhatnánk,
18:35
where new algorithms could be developed and old algorithms made more efficient.
272
1115160
5000
ahol új algoritmusokat hozhatnánk létre és hatékonyabbá tehetnénk a régieket.
18:40
And this is a technically creative challenge,
273
1120160
3000
Ez egy műszaki kreativitást igénylő kihívás,
18:43
and it would change the perspective of people who worked on it.
274
1123160
3000
ami megváltoztatná a rajta dolgozó emberek távlatait.
18:46
And then, we'd like to augment the automated search with human insight.
275
1126160
9000
Szeretnénk az automatikus keresést emberi éleslátással erősíteni.
18:55
We'd like to use the pattern recognition capability of the human eye
276
1135160
6000
Szeretnénk felhasználni az emberi szem minta-felismerő képességét,
19:01
to find faint, complex signals that our current algorithms miss.
277
1141160
6000
hogy halvány, összetett jeleket leljen, amiket jelenlegi algoritmusaink kihagynak.
19:07
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation.
278
1147160
5000
És természetesen szeretnénk inspirálni és bevonni a következő generációt.
19:12
We'd like to take the materials that we have built for education,
279
1152160
7000
Szeretnénk az általunk készített oktató anyagokat felhasználni,
19:19
and get them out to students everywhere,
280
1159160
3000
és eljuttatni minden diákhoz,
19:22
students that can't come and visit us at the ATA.
281
1162160
3000
azokhoz is, akik nem tudnak eljönni az ATA-ba.
19:25
We'd like to tell our story better,
282
1165160
2000
Szeretnénk elmondani a történetünket,
19:27
and engage young people, and thereby change their perspective.
283
1167160
4000
és bevonni a fiatalokat, s ezáltal megváltoztatni a távlataikat.
19:31
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads.
284
1171160
5000
Sajnálom Seth Godin, de az elmúlt évezredben láttuk, hová vezet a törzsi rendszer.
19:36
We've seen what happens when we divide an already small planet
285
1176160
4000
Láttuk, mi történik, amikor egy már kicsi bolygót tovább osztunk fel
19:40
into smaller islands.
286
1180160
2000
még kisebb szigetekre.
19:42
And, ultimately, we actually all belong to only one tribe,
287
1182160
6000
És végső soron mindannyian egyetlen törzshöz tartozunk,
19:48
to Earthlings.
288
1188160
2000
a földlakókéhoz.
19:50
And SETI is a mirror --
289
1190160
2000
És a SETI a tükör,
19:52
a mirror that can show us ourselves
290
1192160
3000
mely megmutathatja nekünk önmagunkat
19:55
from an extraordinary perspective,
291
1195160
2000
egy rendkívüli nézőpontból,
19:57
and can help to trivialize the differences among us.
292
1197160
5000
és segíthet eljelentékteleníteni a köztünk lévő különbségeket.
20:02
If SETI does nothing but change the perspective of humans on this planet,
293
1202160
7000
Ha a SETI semmi mást nem ér el, csak azt, hogy megváltozzon az emberek nézőpontja,
20:09
then it will be one of the most profound endeavors in history.
294
1209160
4000
már az a történelem egyik legjelentősebb erőfeszítése lesz.
20:14
So, in the opening days of 2009,
295
1214160
4000
2009 első napjaiban
20:18
a visionary president stood on the steps of the U.S. Capitol
296
1218160
4000
egy látnoki elnök állt a Kapitólium lépcsőin,
20:22
and said, "We cannot help but believe
297
1222160
3000
és azt mondta: "Elkerülhetetlen abban hinnünk,
20:25
that the old hatreds shall someday pass,
298
1225160
3000
hogy a régi gyűlölködések egy nap elmúlnak,
20:28
that the lines of tribe shall soon dissolve,
299
1228160
4000
a törzsi különbségek hamarosan megszűnnek,
20:32
that, as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself."
300
1232160
6000
és ahogy a világ egyre zsugorodik, napvilágra kerül közös emberségünk."
20:38
So, I look forward to working with the TED community
301
1238160
2000
Izgatottan várom, hogy a TED közösséggel dolgozhassak,
20:40
to hear about your ideas about how to fulfill this wish,
302
1240160
4000
meghallgathassam gondolataikat a kívánság teljesítéséről,
20:44
and in collaborating with you,
303
1244160
4000
és együttműködve
20:48
hasten the day that that visionary statement can become a reality.
304
1248160
5000
siettessük a napot, amikor ez a látnoki kijelentés valósággá válhat.
20:53
Thank you.
305
1253160
2000
Köszönöm.
20:55
(Applause)
306
1255160
22000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7