This is the side hustle revolution | The Way We Work, a TED series

142,031 views ・ 2019-02-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
I can't think of anyone who just has one interest in life,
0
67
2786
Tradutor: Divo Faustino Revisora: Margarida Ferreira
00:02
and that's all they want to do for the rest of their life.
1
2877
2119
00:05
[The Way We Work]
2
5021
2887
00:09
Around 15 percent of American workers don't have traditional full-time jobs.
3
9329
4556
Não consigo pensar em ninguém que tenha apenas um interesse na vida
00:13
They're half-time, part-time, contract workers or temps.
4
13909
3183
e só queira fazer aquilo pelo resto da vida.
00:17
The term "side hustle" just seems to fit with this ethos
5
17116
3825
[A Maneira Como Trabalhamos]
00:20
where people are putting together a few different things to make a living.
6
20965
3536
Cerca de 15% dos trabalhadores nos EUA não têm emprego a tempo inteiro.
00:24
The word "side hustle" has its roots in popular African American newspapers.
7
24525
4323
Trabalham a meio tempo, "part-time", a contrato ou temporariamente-
00:28
In the 1920s, these papers used the word "hustle"
8
28872
3629
O termo "atividade paralela" parece ser compatível com esse cenário
00:32
to refer to some kind of scam.
9
32525
1572
em que as pessoas combinam coisas diferentes para ganhar a vida.
00:34
By the 1950s, they were using "side hustle"
10
34121
2904
A palavra "atividade paralela" tem origem nos jornais populares afro-americanos.
00:37
to refer to legitimate work, too.
11
37049
2253
00:39
A side hustle is a little different than a second job.
12
39326
2700
Nos anos 20,
00:42
A second job is about necessity.
13
42050
1705
estes jornais usavam o termo "atividade paralela"
00:43
While a side hustle can certainly bring in extra income,
14
43779
2990
referindo-se a algum tipo de fraude
00:46
it's a little more aspirational.
15
46793
1716
Nos anos 50, começaram a utilizar o termo "atividade paralela"
00:48
Side hustle captures a certain kind of scrappy, entrepreneurial spirit.
16
48533
3841
para se referirem também a trabalho legítimo.
00:52
I've interviewed more than 100 women of color
17
52398
2539
A atividade paralela é diferente de um segundo trabalho
00:54
on Side Hustle Pro
18
54961
1175
que tem a ver com a necessidade.
00:56
who started successful side hustles.
19
56160
1881
Enquanto que uma atividade paralela pode trazer dinheiro extra,
00:58
Nailah Ellis-Brown started Ellis Island Tea out of her trunk.
20
58065
3183
e é um pouco mais aspiracional.
01:01
Arsha Jones started her famous Capital City Co Mambo Sauce
21
61272
3504
A atividade paralela capta um certo tipo de espírito empreendedor, lutador.
01:04
with one product and a PayPal link.
22
64800
1979
Eu entrevistei mais de 100 mulheres de cor no Side Hustle Pro
01:06
All these women are running side hustles.
23
66803
2008
01:08
What exactly does this tell us?
24
68835
2127
que iniciaram atividades paralelas de sucesso.
01:10
First, that people are seeing opportunity within their communities.
25
70986
3936
Nailah Ellis-Brown iniciou o Ellis Island Tea na mala do seu carro.
Arsha Jones iniciou o seu famoso Capital City Co Mambo Sauce
01:14
The goal here isn't necessarily to be the next Coca-Cola or Google.
26
74946
4073
com um produto e uma ligação ao PayPal.
01:19
Scale is great, but there's also beauty in a successful business
27
79043
3546
Estas mulheres estão a gerir atividades paralelas.
O que é que isto nos diz exatamente?
01:22
that's built for a specific audience.
28
82613
2790
Primeiro, as pessoas estão a encontrar oportunidades nas suas comunidades.
01:25
Second, people are increasingly interested in being their own boss.
29
85427
3662
O objetivo aqui não é necessariamente ser a próxima Coca-Cola ou a Google.
01:29
Being your own boss takes discipline.
30
89113
2158
01:31
Self-made millionaires tend to have one big trait in common:
31
91295
3475
Crescer é ótimo, mas também há beleza
num negócio de sucesso criado para um público específico.
01:34
they make decisions, hold themselves accountable
32
94795
2594
01:37
and push through in the face of challenges.
33
97414
2472
Segundo, as pessoas querem cada vez mais ser chefes de si mesmas.
01:39
A side hustle is a great way to try out being your own boss
34
99911
3914
Ser o seu próprio chefe exige disciplina.
01:43
and see if you have those skills before fully stepping out on your own.
35
103849
3692
Pessoas que se tornaram milionárias tendem a ter uma característica em comum:
01:47
Third, people are multipassionate.
36
107565
2399
tomam decisões, assumem responsabilidades
01:49
I want to stress that not every side hustle is started
37
109988
3433
e não desanimam perante desafios.
Uma atividade paralela é uma ótima forma de tentar ser chefe de nós mesmos
01:53
because someone hates their job.
38
113445
1564
01:55
Many are started simply because people are interested
39
115084
2960
e ver se temos essa capacidade, antes de sair de vez do nosso emprego.
01:58
in lots of different things.
40
118068
1490
01:59
Lisa Price, who started a hair and beauty company, Carol's Daughter,
41
119582
3286
Terceiro, as pessoas têm paixões diversas.
02:02
was working in television production when she started side-hustling.
42
122892
3222
Quero sublinhar que nem todas as atividades paralelas
começam porque as pessoas odeiam o seu emprego.
02:06
She says she actually loved her job.
43
126138
1848
Muitas têm início simplesmente porque as pessoas têm interesse
02:08
It was the fact that she came home every day feeling good
44
128010
3230
em muitas coisas diferentes.
02:11
that led her to start experimenting
45
131264
1746
Lisa Price, que abriu uma empresa de produtos para cabelo e beleza,
02:13
with making fragrances and hair oils in her kitchen.
46
133034
2643
02:15
We're always being taught
47
135701
1218
trabalhava como produtora de TV quando iniciou uma atividade paralela.
02:16
that we're supposed to know what we want to do when we grow up.
48
136943
2996
Ela afirma que adorava o seu emprego.
02:19
But when you're multipassionate,
49
139963
1556
Foi o facto de voltar para casa todos os dias sentindo-se bem
02:21
you want to dip and dabble in those different things.
50
141543
2499
que a levou a começar a experimentar
02:24
It doesn't mean that you're not committed to your job,
51
144066
2726
como produzir fragrâncias e óleos para cabelo na sua cozinha.
02:26
it just means that you have other outlets that bring you joy.
52
146816
3091
Dizem-nos que precisamos de saber o que queremos ser quando crescermos.
02:29
And that brings me to the final thing the side hustle revolution shows us:
53
149931
4285
Mas, quando temos múltiplas paixões,
queremos experimentar essas coisas diferentes.
02:34
people want to make a bet on themselves.
54
154240
2413
02:36
Side hustles are appealing because it's easier to take that chance
55
156677
3548
Isso não significa que não estejamos interessados no nosso emprego,
mas apenas que há outras coisas que nos fazem felizes.
02:40
when you have some kind of income coming in.
56
160249
2143
02:42
Even if a side hustle doesn't take off,
57
162416
2207
O que me leva à última coisa que a revolução das atividades paralelas
02:44
it's still an investment in yourself.
58
164647
1912
02:46
Forty-one percent of millennials who have a side hustle
59
166583
3118
nos mostra: que as pessoas querem apostar em si mesmas.
02:49
say they've shared this information with their employers.
60
169725
2682
As atividades paralelas são atrativas porque é mais fácil tentar
02:52
They're not worried about their managers reacting negatively.
61
172431
2962
quando temos outra fonte de receitas.
Mesmo que uma atividade paralela não funcione,
02:55
They recognize all the learning and growth that comes with running a side hustle.
62
175417
4483
ainda é um investimento em nós mesmos.
02:59
Everyone is looking to feel fulfilled.
63
179924
1929
41% da geração Y que têm uma atividade paralela
03:01
Thirty-eight percent of baby boomers feel some kind of regret about their career.
64
181877
3873
dizem que contaram isso aos seus empregadores.
Eles não temem que os seus empregadores reajam de uma forma negativa.
03:05
No one wants that.
65
185774
1168
03:06
The truth is that there are many different ways to find happiness
66
186966
3163
Reconhecem a aprendizagem e o crescimento que se tem
03:10
through what we do.
67
190153
1154
03:11
Side hustles are about embracing that hope
68
191331
2124
ao gerir uma atividade paralela.
Todos se querem sentir realizados.
03:13
that we can be the ones making the decisions
69
193479
2579
38% dos "baby boomers" estão insatisfeitos com a sua carreira.
03:16
in how we spend our work lives.
70
196082
2191
Ninguém quer isso.
A verdade é que há diversas formas de encontrar a felicidade no que fazemos.
As atividades paralelas têm a ver com abraçar essa esperança
de que podemos ser aqueles que tomam as decisões
de como passamos a nossa vida de trabalho.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7