What makes a friendship last? | Am I Normal? with Mona Chalabi

176,252 views ・ 2021-10-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
I've moved about 20 times in my life.
1
276
2560
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elena Crescia
Eu me mudei cerca de 20 vezes em toda a minha vida.
00:02
And each time that I move to a new neighborhood, a new city, a new country,
2
2876
4120
Cada vez que me mudo para um novo bairro, uma nova cidade, um novo país,
parece que fica cada vez mais difícil manter as amizades que deixei para trás.
00:07
it seems to get harder and harder to sustain the friendships I left behind.
3
7036
3800
00:10
But right now,
4
10836
1160
Mas, neste momento, manter essas amizades parece particularmente importante
00:12
sustaining those friendships seems especially important
5
12036
2880
00:14
and especially difficult.
6
14956
1760
e particularmente difícil.
00:16
So I'm wondering what is manageable?
7
16716
2360
Então eu me pergunto: “O que é possível gerenciar?
00:19
How can I keep those friendships afloat without getting overwhelmed?
8
19396
3440
Como posso manter essas amizades sem ficar sobrecarregada?”
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22876
2520
[“Será que sou normal?“, com Mona Chalabi]
00:25
To find out, I turned to my two most trusted sources:
10
25436
3440
Para descobrir, recorri às minhas duas fontes mais confiáveis:
00:28
data and my mum.
11
28916
1840
os dados e a minha mãe.
00:30
Now, since she hates being on camera,
12
30796
1760
Como ela odeia ficar diante das câmeras, este fantoche fará o melhor que puder.
00:32
this puppet is going to be as good as it gets.
13
32556
2200
00:34
But before she weighs in,
14
34756
1240
Mas, antes que ela pondere,
eu gostaria de examinar os estudos sobre como as amizades se desfazem,
00:36
I wanted to look at the studies on how friendships fall apart
15
36036
3040
00:39
in the hopes that I might be able to avoid some of those pitfalls.
16
39116
3440
na esperança de poder evitar algumas dessas armadilhas.
00:42
According to one study,
17
42596
1520
De acordo com um estudo,
00:44
friendships often dissolve because of a lack of opportunity
18
44156
2760
as amizades costumam se desfazer pela falta de oportunidade
00:46
to meet, hang out and connect.
19
46956
2080
de se encontrar, sair e se relacionar.
Isso pode explicar por que, após um ano de isolamento,
00:49
Which may explain why, after a year of isolation,
20
49076
2720
00:51
some of my friendships feel like they're hanging on by a thread.
21
51836
3080
algumas de minhas amizades parecem estar por um fio.
00:54
The same researcher made headlines
22
54956
1680
O mesmo estudo ganhou as manchetes
00:56
with the finding that we lose half of our friendships every seven years.
23
56676
4040
ao revelar que perdemos metade de nossas amizades a cada sete anos.
01:00
Now, before you start doomscrolling through your contact list,
24
60716
2960
Antes de começar a vasculhar sua lista de contatos,
01:03
you should know that's not quite as severe as it sounds.
25
63716
2680
você deveria saber que isso não é tão grave quanto parece.
Ao longo de sete anos,
01:06
Over those seven years,
26
66436
1160
01:07
the size of our friendship group actually stays pretty stable.
27
67596
3120
o tamanho de nosso grupo de amigos se mantém bastante estável.
01:10
So if you have 20 or 30 good friends now,
28
70756
2200
Portanto, se você tem 20 ou 30 bons amigos agora,
01:12
seven years later,
29
72996
1160
é provável que ainda tenha 20 ou 30 bons amigos após 7 anos,
01:14
you still probably have 20 or 30 good friends.
30
74196
2480
01:16
The catch, though, is that 52 percent of those faces will be different.
31
76716
3720
O problema, porém, é que 52% desses rostos serão diferentes.
01:20
Over seven years,
32
80476
1160
Ao longo de sete anos,
01:21
we will replace many of the people in our network with new ones.
33
81676
3960
substituiremos muitas das pessoas de nossa rede por outras novas.
01:25
As someone who has had to work more and more from home,
34
85636
2720
Como alguém que teve que trabalhar cada vez mais em casa,
01:28
the opportunity to go out and make new friends is pretty limited.
35
88396
3400
a oportunidade de sair e fazer novos amigos é bem limitada.
01:31
It's a luxury I don't often have.
36
91836
1600
É um luxo que não costumo ter.
01:33
And the research on the formation of new friends
37
93436
2280
As pesquisas sobre a formação de novos amigos
01:35
suggest that this takes time.
38
95756
1760
sugerem que isso leva tempo.
01:37
A lot of time.
39
97556
1160
Muito tempo.
01:38
A recent study found
40
98996
1440
Um estudo recente revelou
01:40
that you have to spend between 40 and 60 hours with someone
41
100476
3120
que você tem que passar entre 40 e 60 horas com alguém
01:43
before they can go from an acquaintance to a casual friend.
42
103636
3440
antes que ele possa passar de conhecido para amigo casual.
01:47
They get upgraded to a fully fledged friend
43
107076
2600
Ele é promovido a amigo verdadeiro por volta de 80 a 100 horas,
01:49
around 80 to 100 hours,
44
109716
2360
01:52
and get elevated to a best friend
45
112116
2120
e elevado à categoria de melhor amigo
01:54
after you spend at least 200 hours of quality time together.
46
114236
3920
depois que vocês passam, pelo menos, 200 horas de tempo de qualidade juntos.
01:58
And the emphasis here is on quality time.
47
118836
2040
A ênfase aqui está em tempo de qualidade.
02:00
You might say "hi" to a barista every morning
48
120916
2160
Você pode cumprimentar um atendente toda manhã
02:03
or be polite to a coworker,
49
123116
1720
ou ser educado com um colega,
02:04
but you wouldn't necessarily invite either one over for dinner.
50
124876
3000
mas não necessariamente convidaria algum dos dois para jantar.
02:08
I was feeling a little bit daunted by all of these numbers
51
128236
3200
Eu estava ficando um pouco assustada com todos esses números
02:11
until I spoke to my mum,
52
131436
1320
até que falei com minha mãe,
02:12
who has a more optimistic take on all of this.
53
132796
2640
que tem uma visão mais otimista de tudo isso.
02:15
"A friendship is essential in your life.
54
135436
2640
“A amizade é fundamental em sua vida.
02:18
How does friendship start?
55
138116
2080
Como começa a amizade?
02:20
The first thing is to know that person.
56
140236
2720
A primeira coisa é conhecer essa pessoa.
02:22
If you don't want to know these people,
57
142996
2560
Se você não quiser conhecer essas pessoas,
02:25
if you don't open a window of communication,
58
145596
3320
se não abrir uma janela de comunicação,
02:28
you will never become friends of them.
59
148956
2240
nunca se tornará amigo delas.
02:31
You have to start.
60
151236
1200
Você tem que começar.
02:32
If you want to be isolated,
61
152476
2120
Se você quiser ficar isolada,
02:34
you just shut your windows and look at them,
62
154636
2240
basta fechar as janelas e olhar para elas,
02:36
and they don't look at you."
63
156876
1800
e elas não olham para você.“
02:38
OK, so yes, if I really, really want to make a new friendship,
64
158996
3480
Então, sim, se eu realmente quiser fazer uma nova amizade,
02:42
I could go out and make the effort to make a new friend by, say,
65
162476
3520
eu poderia sair e me esforçar para fazer um novo amigo, digamos,
batendo na porta do meu vizinho,
02:46
knocking on my neighbor's door,
66
166036
1480
02:47
who plays really good music a bit too loudly.
67
167556
2400
que toca música muito boa um pouco alto demais.
02:49
But what about my current group of friends?
68
169996
2160
Mas e quanto ao meu grupo atual de amigos?
02:52
Are we all doomed just because we don't get the chance
69
172196
2600
Estamos todos condenados só porque não temos a chance
02:54
to hang out like we used to?
70
174796
1560
de sair como antes?
02:56
"I think yes, with the friends,
71
176396
2360
“Acho que sim, com os amigos,
02:58
the distance gets further and further if you are not meeting them.
72
178796
4840
a distância vai aumentar cada vez mais se você não os encontrar.
03:03
But it also shows you the ones
73
183676
3320
Mas também lhe mostra
03:06
that don't disappear because of the time or the distance.
74
186996
4640
aqueles que não desaparecem por causa do tempo ou da distância.
03:11
They will be there for you if you need them.
75
191676
3080
Eles estarão lá por você se você precisar deles.
03:14
So the special friends.
76
194796
1480
São os amigos especiais,
03:16
And this difficult time shows you who cares
77
196316
3640
e este momento difícil lhe mostra quem se importa
03:19
and who is a good person or a good friend."
78
199996
3480
e quem é uma boa pessoa ou um bom amigo.”
03:24
I think she's right.
79
204516
1320
Acho que ela tem razão.
03:25
I don't think there's a magical formula
80
205876
1880
Acho que não há uma fórmula mágica ou um número mítico de horas a perseguir.
03:27
or a mythical number of hours to chase.
81
207756
1920
03:29
This just takes time and effort.
82
209716
1840
Isso só leva tempo e esforço.
03:31
So if you'll excuse me,
83
211596
1320
Então, se me dão licença,
03:32
I have a good friend that I need to call.
84
212956
2320
tenho uma boa amiga a quem preciso ligar.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7