What makes a friendship last? | Am I Normal? with Mona Chalabi

160,711 views ・ 2021-10-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
I've moved about 20 times in my life.
1
276
2560
Tłumaczenie: Robert Rojowiec Korekta: Ola Królikowska
W życiu zmieniałam miejsce zamieszkania około 20 razy.
00:02
And each time that I move to a new neighborhood, a new city, a new country,
2
2876
4120
Za każdym razem, kiedy przeprowadzam się do nowej okolicy, miasta albo kraju,
wydaje się, że coraz trudniej jest podtrzymać przyjaźnie, które zostawiłam.
00:07
it seems to get harder and harder to sustain the friendships I left behind.
3
7036
3800
00:10
But right now,
4
10836
1160
Ale właśnie teraz ich podtrzymanie wydaje się szczególnie ważne
00:12
sustaining those friendships seems especially important
5
12036
2880
00:14
and especially difficult.
6
14956
1760
i szczególnie trudne.
00:16
So I'm wondering what is manageable?
7
16716
2360
Zastanawiam się, czy da się to zrobić?
00:19
How can I keep those friendships afloat without getting overwhelmed?
8
19396
3440
Jak utrzymać te przyjaźnie i nie dać się przytłoczyć?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22876
2520
[Czy jestem normalna? z Moną Chalabi]
00:25
To find out, I turned to my two most trusted sources:
10
25436
3440
Żeby się tego dowiedzieć, zwróciłam się do dwóch najbardziej zaufanych źródeł,
00:28
data and my mum.
11
28916
1840
danych i mojej mamy.
00:30
Now, since she hates being on camera,
12
30796
1760
Ponieważ nienawidzi być przed kamerą,
00:32
this puppet is going to be as good as it gets.
13
32556
2200
ta kukiełka musi wystarczyć.
00:34
But before she weighs in,
14
34756
1240
Ale zanim się wtrąci,
sprawdziłam badania na temat tego, jak rozpadają się przyjaźnie
00:36
I wanted to look at the studies on how friendships fall apart
15
36036
3040
00:39
in the hopes that I might be able to avoid some of those pitfalls.
16
39116
3440
w nadziei, że będę w stanie niektórych z tych pułapek uniknąć.
00:42
According to one study,
17
42596
1520
Według jednego badania
00:44
friendships often dissolve because of a lack of opportunity
18
44156
2760
przyjaźnie często rozpadają się z powodu braku okazji
00:46
to meet, hang out and connect.
19
46956
2080
do spotkań, spędzania czasu i kontaktowania się.
00:49
Which may explain why, after a year of isolation,
20
49076
2720
To może tłumaczyć, dlaczego po roku izolacji
00:51
some of my friendships feel like they're hanging on by a thread.
21
51836
3080
niektóre z moich przyjaźni wiszą na włosku.
00:54
The same researcher made headlines
22
54956
1680
Autor tych badań trafił na czołówki gazet z odkryciem,
00:56
with the finding that we lose half of our friendships every seven years.
23
56676
4040
że tracimy połowę przyjaźni co siedem lat.
01:00
Now, before you start doomscrolling through your contact list,
24
60716
2960
Zanim jednak przewrócicie swoje kontakty do góry nogami,
01:03
you should know that's not quite as severe as it sounds.
25
63716
2680
musicie wiedzieć, że nie jest to tak poważne, jak brzmi.
Przez te siedem lat
01:06
Over those seven years,
26
66436
1160
01:07
the size of our friendship group actually stays pretty stable.
27
67596
3120
wielkość naszej grupy przyjaciół pozostaje dość stabilna.
01:10
So if you have 20 or 30 good friends now,
28
70756
2200
Jeśli teraz macie 20 czy 30 przyjaciół,
01:12
seven years later,
29
72996
1160
siedem lat później prawdopodobnie dalej będziecie ich mieć 20 czy 30.
01:14
you still probably have 20 or 30 good friends.
30
74196
2480
01:16
The catch, though, is that 52 percent of those faces will be different.
31
76716
3720
Problem w tym, że 52 procent tych osób się zmieni.
01:20
Over seven years,
32
80476
1160
Przez siedem lat wiele osób w siatce znajomych zastąpimy nowymi.
01:21
we will replace many of the people in our network with new ones.
33
81676
3960
01:25
As someone who has had to work more and more from home,
34
85636
2720
Dla kogoś, kto coraz więcej pracuje w domu,
01:28
the opportunity to go out and make new friends is pretty limited.
35
88396
3400
okazja do wyjścia i nawiązania znajomości jest dość ograniczona.
01:31
It's a luxury I don't often have.
36
91836
1600
Taki luksus nieczęsto mi się zdarza.
01:33
And the research on the formation of new friends
37
93436
2280
A badanie na temat budowania nowych znajomości
01:35
suggest that this takes time.
38
95756
1760
pokazuje, że to wymaga czasu.
01:37
A lot of time.
39
97556
1160
Dużo czasu.
01:38
A recent study found
40
98996
1440
Niedawne badania ujawniły, że trzeba z kimś spędzić od 40 do 60 godzin,
01:40
that you have to spend between 40 and 60 hours with someone
41
100476
3120
01:43
before they can go from an acquaintance to a casual friend.
42
103636
3440
zanim ze znajomego będzie mógł stać się kolegą.
Awansuje do pełnoprawnego przyjaciela
01:47
They get upgraded to a fully fledged friend
43
107076
2600
01:49
around 80 to 100 hours,
44
109716
2360
po około 80 do 100 godzin
i zostanie wyniesiony do rangi najlepszego przyjaciela
01:52
and get elevated to a best friend
45
112116
2120
01:54
after you spend at least 200 hours of quality time together.
46
114236
3920
po spędzeniu co najmniej 200 godzin jakościowego czasu razem.
01:58
And the emphasis here is on quality time.
47
118836
2040
Słowem kluczowym jest tu jakość.
02:00
You might say "hi" to a barista every morning
48
120916
2160
Możecie codziennie rano mówić bariście “cześć”
02:03
or be polite to a coworker,
49
123116
1720
albo być miłym dla współpracownika,
02:04
but you wouldn't necessarily invite either one over for dinner.
50
124876
3000
ale niekoniecznie zaprosicie kogokolwiek z nich na kolację.
02:08
I was feeling a little bit daunted by all of these numbers
51
128236
3200
Czułam się trochę zniechęcona tymi wszystkimi liczbami,
02:11
until I spoke to my mum,
52
131436
1320
dopóki nie porozmawiałam z mamą,
02:12
who has a more optimistic take on all of this.
53
132796
2640
która ma do tego bardziej optymistyczne podejście.
02:15
"A friendship is essential in your life.
54
135436
2640
“Przyjaźń jest w życiu niezbędna.
02:18
How does friendship start?
55
138116
2080
Jak zaczyna się przyjaźń?
02:20
The first thing is to know that person.
56
140236
2720
Najpierw trzeba poznać tę osobę.
02:22
If you don't want to know these people,
57
142996
2560
Jeśli nie chcecie poznać tych ludzi
02:25
if you don't open a window of communication,
58
145596
3320
i nie otworzycie okna komunikacji,
02:28
you will never become friends of them.
59
148956
2240
nigdy się z nimi nie zaprzyjaźnicie.
02:31
You have to start.
60
151236
1200
To wy musicie zacząć.
02:32
If you want to be isolated,
61
152476
2120
Jeśli chcecie być odizolowani,
02:34
you just shut your windows and look at them,
62
154636
2240
po prostu zamykacie okna i patrzycie na nich,
02:36
and they don't look at you."
63
156876
1800
ale oni na was nie”.
02:38
OK, so yes, if I really, really want to make a new friendship,
64
158996
3480
Jeśli naprawdę chcę nawiązać nowe znajomości,
02:42
I could go out and make the effort to make a new friend by, say,
65
162476
3520
mogę wyjść i spróbować poznać nowego przyjaciela,
pukając do drzwi sąsiada,
02:46
knocking on my neighbor's door,
66
166036
1480
02:47
who plays really good music a bit too loudly.
67
167556
2400
który trochę za głośno puszcza dobrą muzykę.
02:49
But what about my current group of friends?
68
169996
2160
A co z moją obecną grupą przyjaciół?
02:52
Are we all doomed just because we don't get the chance
69
172196
2600
Czy jesteśmy skazani na zagładę, bo nie możemy spędzać czasu jak kiedyś?
02:54
to hang out like we used to?
70
174796
1560
02:56
"I think yes, with the friends,
71
176396
2360
“Myślę, że jeśli chodzi o przyjaciół,
02:58
the distance gets further and further if you are not meeting them.
72
178796
4840
tak, dystans staje się coraz większy, jeśli się z nimi nie spotykasz.
03:03
But it also shows you the ones
73
183676
3320
Ale to również pokazuje te przyjaźnie,
03:06
that don't disappear because of the time or the distance.
74
186996
4640
które nie znikają z powodu czasu albo odległości.
03:11
They will be there for you if you need them.
75
191676
3080
Będą z wami, jeśli będziecie ich potrzebowali.
03:14
So the special friends.
76
194796
1480
To będą szczególni przyjaciele.
03:16
And this difficult time shows you who cares
77
196316
3640
Ten ciężki czas pokazuje komu zależy
03:19
and who is a good person or a good friend."
78
199996
3480
i kto jest dobrą osobą albo dobrym przyjacielem”.
03:24
I think she's right.
79
204516
1320
Myślę, że ma rację.
03:25
I don't think there's a magical formula
80
205876
1880
Nie sądzę, że istnieje magiczna formuła czy mityczna ilość godzin do podążania.
03:27
or a mythical number of hours to chase.
81
207756
1920
03:29
This just takes time and effort.
82
209716
1840
To po prostu wymaga czasu i wysiłku.
03:31
So if you'll excuse me,
83
211596
1320
Więc przepraszam, ale muszę zadzwonić do przyjaciela.
03:32
I have a good friend that I need to call.
84
212956
2320
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7